| 1 | # Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
|
|---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 5 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009.
|
|---|
| 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../src/callbacks.c:323
|
|---|
| 24 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 25 | msgstr ""
|
|---|
| 26 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 27 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 28 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 29 | "\n"
|
|---|
| 30 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 31 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 32 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #. Translators: %s is the name of the copyright holder
|
|---|
| 35 | #: ../src/callbacks.c:330
|
|---|
| 36 | #, c-format
|
|---|
| 37 | msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
|
|---|
| 38 | msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #. Dear translator: This is the name of the application
|
|---|
| 41 | #: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
|
|---|
| 42 | #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 43 | msgid "Network Tools"
|
|---|
| 44 | msgstr "Мрежови инструменти"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../src/callbacks.c:337
|
|---|
| 47 | msgid "Graphical user interface for common network utilities"
|
|---|
| 48 | msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
|
|---|
| 51 | msgid "Idle"
|
|---|
| 52 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
|
|---|
| 55 | #. * name of the application
|
|---|
| 56 | #: ../src/callbacks.c:455
|
|---|
| 57 | #, c-format
|
|---|
| 58 | msgid "%s - Network Tools"
|
|---|
| 59 | msgstr "%s — мрежови инструменти"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../src/callbacks.c:479
|
|---|
| 62 | msgid "Unable to open help file"
|
|---|
| 63 | msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
|
|---|
| 66 | msgid "0"
|
|---|
| 67 | msgstr "0"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
|
|---|
| 70 | #, no-c-format
|
|---|
| 71 | msgid "0%"
|
|---|
| 72 | msgstr "0 %"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
|
|---|
| 75 | msgid "0.0"
|
|---|
| 76 | msgstr "0.0"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
|
|---|
| 79 | msgid "<b>IP Information</b>"
|
|---|
| 80 | msgstr "<b>Данни за IP</b>"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
|
|---|
| 83 | msgid "<b>Interface Information</b>"
|
|---|
| 84 | msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
|
|---|
| 87 | msgid "<b>Interface Statistics</b>"
|
|---|
| 88 | msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
|
|---|
| 91 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
|
|---|
| 92 | msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
|
|---|
| 95 | msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
|
|---|
| 96 | msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
|
|---|
| 99 | msgid "Active Network Services"
|
|---|
| 100 | msgstr "Активни мрежови услуги"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
|
|---|
| 103 | msgid "Average:"
|
|---|
| 104 | msgstr "Средно:"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
|
|---|
| 107 | msgid "Beep on ping"
|
|---|
| 108 | msgstr "Звук при ping"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
|
|---|
| 111 | msgid "Clear _History"
|
|---|
| 112 | msgstr "Изчистване на _историята"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
|
|---|
| 115 | msgid "Collisions:"
|
|---|
| 116 | msgstr "Колизии:"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
|
|---|
| 119 | msgid "Copy as text _report"
|
|---|
| 120 | msgstr "Копиране като _текст"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
|
|---|
| 123 | msgid "Details"
|
|---|
| 124 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
|
|---|
| 127 | msgid "Devices"
|
|---|
| 128 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
|
|---|
| 131 | msgid "Devices - Network Tools"
|
|---|
| 132 | msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
|
|---|
| 135 | msgid "Display:"
|
|---|
| 136 | msgstr "Показване с netstat на:"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
|
|---|
| 139 | msgid "Domain address"
|
|---|
| 140 | msgstr "Адрес на домейна:"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
|
|---|
| 143 | msgid ""
|
|---|
| 144 | "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
|
|---|
| 145 | "domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 146 | msgstr ""
|
|---|
| 147 | "Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
|
|---|
| 148 | "Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
|
|---|
| 151 | msgid ""
|
|---|
| 152 | "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
|
|---|
| 153 | "or 192.168.2.1"
|
|---|
| 154 | msgstr ""
|
|---|
| 155 | "Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
|
|---|
| 156 | "domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
|
|---|
| 159 | msgid ""
|
|---|
| 160 | "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
|
|---|
| 161 | "192.168.2.1"
|
|---|
| 162 | msgstr ""
|
|---|
| 163 | "Въведете мрежовия адрес, който да се потърси. Напр. www.domain.com или "
|
|---|
| 164 | "192.168.2.1"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
|
|---|
| 167 | msgid ""
|
|---|
| 168 | "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 169 | msgstr ""
|
|---|
| 170 | "Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
|
|---|
| 171 | "или 192.168.2.1"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
|
|---|
| 174 | msgid ""
|
|---|
| 175 | "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
|
|---|
| 176 | "com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 177 | msgstr ""
|
|---|
| 178 | "Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
|
|---|
| 179 | "или 192.168.2.1"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
|
|---|
| 182 | msgid ""
|
|---|
| 183 | "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
|
|---|
| 184 | "or 192.168.2.1"
|
|---|
| 185 | msgstr ""
|
|---|
| 186 | "Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
|
|---|
| 187 | "com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
|
|---|
| 190 | msgid "Enter the user to finger"
|
|---|
| 191 | msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
|
|---|
| 194 | msgid "Finger"
|
|---|
| 195 | msgstr "Проверка на потребител"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
|
|---|
| 198 | msgid "Finger output"
|
|---|
| 199 | msgstr "Изход от проверка на потребител"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
|
|---|
| 202 | msgid "Hardware address:"
|
|---|
| 203 | msgstr "Хардуерен адрес:"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
|
|---|
| 206 | msgid "Host"
|
|---|
| 207 | msgstr "Хост"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
|
|---|
| 210 | msgid "Link speed:"
|
|---|
| 211 | msgstr "Скорост на връзката:"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
|
|---|
| 214 | msgid "Lookup"
|
|---|
| 215 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
|
|---|
| 218 | msgid "Lookup output"
|
|---|
| 219 | msgstr "Изход от търсенето"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
|
|---|
| 222 | msgid "MTU:"
|
|---|
| 223 | msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
|
|---|
| 226 | msgid "Maximum:"
|
|---|
| 227 | msgstr "Най-много:"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
|
|---|
| 230 | msgid "Minimum:"
|
|---|
| 231 | msgstr "Най-малко:"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
|
|---|
| 234 | msgid "Multicast Information"
|
|---|
| 235 | msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
|
|---|
| 238 | msgid "Multicast:"
|
|---|
| 239 | msgstr "Разпръскване:"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
|
|---|
| 242 | msgid "Netstat"
|
|---|
| 243 | msgstr "Мрежови връзки"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
|
|---|
| 246 | msgid "Netstat output"
|
|---|
| 247 | msgstr "Изход от мрежовите връзки"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
|
|---|
| 250 | msgid "Network address"
|
|---|
| 251 | msgstr "Мрежови адрес"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
|
|---|
| 254 | msgid "Not Available"
|
|---|
| 255 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
|
|---|
| 258 | msgid "Only"
|
|---|
| 259 | msgstr "Само"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
|
|---|
| 262 | msgid "Output for finger"
|
|---|
| 263 | msgstr "Изход от проверката на потребител"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
|
|---|
| 266 | msgid "Output for lookup"
|
|---|
| 267 | msgstr "Изход от търсенето"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
|
|---|
| 270 | msgid "Output for net stat"
|
|---|
| 271 | msgstr "Изход от мрежовите връзки"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
|
|---|
| 274 | msgid "Output for port scan"
|
|---|
| 275 | msgstr "Изход от сканирането на портове"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
|
|---|
| 278 | msgid "Output for traceroute"
|
|---|
| 279 | msgstr "Изход от проследяването"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
|
|---|
| 282 | msgid "Output for whois"
|
|---|
| 283 | msgstr "Изход от данните за домейна"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
|
|---|
| 286 | msgid "Packets received:"
|
|---|
| 287 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
|
|---|
| 290 | msgid "Packets transmitted:"
|
|---|
| 291 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
|
|---|
| 294 | msgid "Ping"
|
|---|
| 295 | msgstr "Запитване"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
|
|---|
| 298 | msgid "Port Scan"
|
|---|
| 299 | msgstr "Сканиране на портове"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
|
|---|
| 302 | msgid "Port scan output"
|
|---|
| 303 | msgstr "Изход от сканирането на портове"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
|
|---|
| 306 | msgid "Received bytes:"
|
|---|
| 307 | msgstr "Получени байтове:"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
|
|---|
| 310 | msgid "Received packets:"
|
|---|
| 311 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
|
|---|
| 314 | msgid "Reception errors:"
|
|---|
| 315 | msgstr "Грешки при получаване:"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
|
|---|
| 318 | msgid "Routing Table Information"
|
|---|
| 319 | msgstr "Таблица на пътищата"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
|
|---|
| 322 | msgid "Scan"
|
|---|
| 323 | msgstr "Сканиране"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
|
|---|
| 326 | msgid "Send:"
|
|---|
| 327 | msgstr "Изпращане:"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
|
|---|
| 330 | msgid "State:"
|
|---|
| 331 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
|
|---|
| 334 | msgid "Successful packets:"
|
|---|
| 335 | msgstr "Успешни пакети:"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
|
|---|
| 338 | msgid "Trace"
|
|---|
| 339 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
|
|---|
| 342 | msgid "Traceroute"
|
|---|
| 343 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
|
|---|
| 346 | msgid "Traceroute output"
|
|---|
| 347 | msgstr "Изход от проследяването"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
|
|---|
| 350 | msgid "Transmission errors:"
|
|---|
| 351 | msgstr "Грешки при изпращане:"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
|
|---|
| 354 | msgid "Transmitted bytes:"
|
|---|
| 355 | msgstr "Изпратени байтове:"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
|
|---|
| 358 | msgid "Transmitted packets:"
|
|---|
| 359 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
|
|---|
| 362 | msgid "Unlimited requests"
|
|---|
| 363 | msgstr "Неограничен брой запитвания"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
|
|---|
| 366 | msgid "User"
|
|---|
| 367 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
|
|---|
| 370 | msgid "User name"
|
|---|
| 371 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
|
|---|
| 374 | msgid "Whois"
|
|---|
| 375 | msgstr "Данни за домейн"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
|
|---|
| 378 | msgid "Whois output"
|
|---|
| 379 | msgstr "Изход от данните за домейн"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
|
|---|
| 382 | msgid "_Configure"
|
|---|
| 383 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
|
|---|
| 386 | msgid "_Domain address:"
|
|---|
| 387 | msgstr "_Адрес на домейна:"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
|
|---|
| 390 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 391 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
|
|---|
| 394 | msgid "_Help"
|
|---|
| 395 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
|
|---|
| 398 | msgid "_Information type:"
|
|---|
| 399 | msgstr "_Вид данни:"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
|
|---|
| 402 | msgid "_Network address:"
|
|---|
| 403 | msgstr "_Мрежов адрес:"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
|
|---|
| 406 | msgid "_Network device:"
|
|---|
| 407 | msgstr "_Мрежово устройство:"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
|
|---|
| 410 | msgid "_Tool"
|
|---|
| 411 | msgstr "_Инструменти"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
|
|---|
| 414 | msgid "_Username:"
|
|---|
| 415 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
|
|---|
| 418 | msgid "ms"
|
|---|
| 419 | msgstr "ms"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
|
|---|
| 422 | msgid "requests"
|
|---|
| 423 | msgstr "запитвания"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
|
|---|
| 426 | #: ../src/info.c:60
|
|---|
| 427 | msgid "Other type"
|
|---|
| 428 | msgstr "Друг вид"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/info.c:61
|
|---|
| 431 | msgid "Ethernet Interface"
|
|---|
| 432 | msgstr "Етернет интерфейс"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/info.c:62
|
|---|
| 435 | msgid "Wireless Interface"
|
|---|
| 436 | msgstr "Безжичен интерфейс"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/info.c:63
|
|---|
| 439 | msgid "Modem Interface"
|
|---|
| 440 | msgstr "Модемен интерфейс"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/info.c:64
|
|---|
| 443 | msgid "Parallel Line Interface"
|
|---|
| 444 | msgstr "Паралелен интерфейс"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/info.c:65
|
|---|
| 447 | msgid "Infrared Interface"
|
|---|
| 448 | msgstr "Инфрачервен интерфейс"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../src/info.c:66
|
|---|
| 451 | msgid "Loopback Interface"
|
|---|
| 452 | msgstr "Локален интерфейс"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../src/info.c:67
|
|---|
| 455 | msgid "Unknown Interface"
|
|---|
| 456 | msgstr "Непознат интерфейс"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/info.c:165
|
|---|
| 459 | msgid "Network Devices Not Found"
|
|---|
| 460 | msgstr "Не са открити мрежови устройства"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
|
|---|
| 463 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 464 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../src/info.c:466
|
|---|
| 467 | msgid "Active"
|
|---|
| 468 | msgstr "Активно"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../src/info.c:468
|
|---|
| 471 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 472 | msgstr "Неактивно"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../src/info.c:473
|
|---|
| 475 | msgid "Loopback"
|
|---|
| 476 | msgstr "Локален"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../src/info.c:482
|
|---|
| 479 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 480 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../src/info.c:484
|
|---|
| 483 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 484 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| 487 | #: ../src/info.c:573
|
|---|
| 488 | #, c-format
|
|---|
| 489 | msgid "Network device:\t%s\n"
|
|---|
| 490 | msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../src/info.c:574
|
|---|
| 493 | #, c-format
|
|---|
| 494 | msgid "Hardware address:\t%s\n"
|
|---|
| 495 | msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/info.c:575
|
|---|
| 498 | #, c-format
|
|---|
| 499 | msgid "Multicast:\t%s\n"
|
|---|
| 500 | msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../src/info.c:576
|
|---|
| 503 | #, c-format
|
|---|
| 504 | msgid "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| 505 | msgstr "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../src/info.c:577
|
|---|
| 508 | #, c-format
|
|---|
| 509 | msgid "Link speed:\t%s\n"
|
|---|
| 510 | msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/info.c:578
|
|---|
| 513 | #, c-format
|
|---|
| 514 | msgid "State:\t%s\n"
|
|---|
| 515 | msgstr "Състояние:\t%s\n"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/info.c:580
|
|---|
| 518 | #, c-format
|
|---|
| 519 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
|
|---|
| 520 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../src/info.c:581
|
|---|
| 523 | #, c-format
|
|---|
| 524 | msgid "Transmission errors:\t%s\n"
|
|---|
| 525 | msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../src/info.c:582
|
|---|
| 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid "Received packets:\t%s\n"
|
|---|
| 530 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../src/info.c:583
|
|---|
| 533 | #, c-format
|
|---|
| 534 | msgid "Reception errors:\t%s\n"
|
|---|
| 535 | msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../src/info.c:584
|
|---|
| 538 | #, c-format
|
|---|
| 539 | msgid "Collisions:\t%s\n"
|
|---|
| 540 | msgstr "Колизии:\t%s\n"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../src/info.h:27
|
|---|
| 543 | msgid "not available"
|
|---|
| 544 | msgstr "не е налично"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/lookup.c:80
|
|---|
| 547 | #, c-format
|
|---|
| 548 | msgid "Looking up %s"
|
|---|
| 549 | msgstr "Търсене на %s"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/lookup.c:274
|
|---|
| 552 | msgid "Name"
|
|---|
| 553 | msgstr "Име"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #. Time To Live of a hostname in a name server
|
|---|
| 556 | #: ../src/lookup.c:283
|
|---|
| 557 | msgid "TTL"
|
|---|
| 558 | msgstr "Време за живот"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/lookup.c:292
|
|---|
| 561 | msgid "Address Type"
|
|---|
| 562 | msgstr "Вид на адреса"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/lookup.c:302
|
|---|
| 565 | msgid "Record Type"
|
|---|
| 566 | msgstr "Вид на записа"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../src/lookup.c:311
|
|---|
| 569 | msgid "Address"
|
|---|
| 570 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #. The lookup output in text format:
|
|---|
| 573 | #. Source of query (hostname/ip address),
|
|---|
| 574 | #. Time To Live (TTL), Address Type,
|
|---|
| 575 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
|
|---|
| 576 | #. Resolution (results of the query)
|
|---|
| 577 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 578 | #: ../src/lookup.c:339
|
|---|
| 579 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
|
|---|
| 580 | msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| 583 | msgid "Load information for a network device"
|
|---|
| 584 | msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../src/main.c:83
|
|---|
| 587 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 588 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| 591 | msgid "Send a ping to a network address"
|
|---|
| 592 | msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
|
|---|
| 595 | msgid "HOST"
|
|---|
| 596 | msgstr "ХОСТ"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| 599 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
|
|---|
| 600 | msgstr ""
|
|---|
| 601 | "Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
|
|---|
| 602 | " route, active, multicast."
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| 605 | msgid "COMMAND"
|
|---|
| 606 | msgstr "КОМАНДА"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../src/main.c:94
|
|---|
| 609 | msgid "Trace a route to a network address"
|
|---|
| 610 | msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../src/main.c:98
|
|---|
| 613 | msgid "Port scan a network address"
|
|---|
| 614 | msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../src/main.c:102
|
|---|
| 617 | msgid "Look up a network address"
|
|---|
| 618 | msgstr "Търсене на мрежови адрес"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../src/main.c:106
|
|---|
| 621 | msgid "Finger command to run"
|
|---|
| 622 | msgstr "Команда за откриване на потребител"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../src/main.c:107
|
|---|
| 625 | msgid "USER"
|
|---|
| 626 | msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../src/main.c:110
|
|---|
| 629 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
|
|---|
| 630 | msgstr ""
|
|---|
| 631 | "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
|
|---|
| 632 | " за домейна"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../src/main.c:111
|
|---|
| 635 | msgid "DOMAIN"
|
|---|
| 636 | msgstr "ДОМЕЙН"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../src/main.c:130
|
|---|
| 639 | #, c-format
|
|---|
| 640 | msgid ""
|
|---|
| 641 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
|
|---|
| 642 | "installed"
|
|---|
| 643 | msgstr ""
|
|---|
| 644 | "Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
|
|---|
| 647 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 648 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/main.c:489
|
|---|
| 651 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 652 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../src/main.c:496
|
|---|
| 655 | msgid "Netmask / Prefix"
|
|---|
| 656 | msgstr "Мрежова маска/префикс"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../src/main.c:503
|
|---|
| 659 | msgid "Broadcast"
|
|---|
| 660 | msgstr "Адрес за оповестяване"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/main.c:510
|
|---|
| 663 | msgid "Scope"
|
|---|
| 664 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/main.c:669
|
|---|
| 667 | msgid "Default Information"
|
|---|
| 668 | msgstr "Стандартна информация"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../src/main.c:670
|
|---|
| 671 | msgid "Internet Address"
|
|---|
| 672 | msgstr "Интернет адрес"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../src/main.c:671
|
|---|
| 675 | msgid "Canonical Name"
|
|---|
| 676 | msgstr "Канонично име"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/main.c:672
|
|---|
| 679 | msgid "CPU / OS Type"
|
|---|
| 680 | msgstr "Вид процесор/ОС"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #. When asking for MX record in DNS context
|
|---|
| 683 | #: ../src/main.c:674
|
|---|
| 684 | msgid "Mailbox Exchange"
|
|---|
| 685 | msgstr "Запис „MX“"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../src/main.c:675
|
|---|
| 688 | msgid "Mailbox Information"
|
|---|
| 689 | msgstr "Информация за пощенска кутия"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #. When asking for NS record in DNS context
|
|---|
| 692 | #: ../src/main.c:677
|
|---|
| 693 | msgid "Name Server"
|
|---|
| 694 | msgstr "Запис „NS“"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../src/main.c:678
|
|---|
| 697 | msgid "Host name for Address"
|
|---|
| 698 | msgstr "Хост за адрес"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../src/main.c:679
|
|---|
| 701 | msgid "Start-of-authority"
|
|---|
| 702 | msgstr "Запис „SOA“"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: ../src/main.c:680
|
|---|
| 705 | msgid "Text Information"
|
|---|
| 706 | msgstr "Запис „TXT“"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../src/main.c:681
|
|---|
| 709 | msgid "Well Known Services"
|
|---|
| 710 | msgstr "Известни услуги"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../src/main.c:682
|
|---|
| 713 | msgid "Any / All Information"
|
|---|
| 714 | msgstr "Всякаква информация"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../src/netstat.c:122
|
|---|
| 717 | msgid "Getting routing table"
|
|---|
| 718 | msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../src/netstat.c:137
|
|---|
| 721 | msgid "Getting active Internet connections"
|
|---|
| 722 | msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../src/netstat.c:146
|
|---|
| 725 | msgid "Getting group memberships"
|
|---|
| 726 | msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../src/netstat.c:450
|
|---|
| 729 | msgid "IP Source"
|
|---|
| 730 | msgstr "Източник по IP"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../src/netstat.c:458
|
|---|
| 733 | msgid "Port/Service"
|
|---|
| 734 | msgstr "Порт/услуга"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
|
|---|
| 737 | msgid "State"
|
|---|
| 738 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../src/netstat.c:609
|
|---|
| 741 | msgid "Destination/Prefix"
|
|---|
| 742 | msgstr "Дестинация/префикс"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../src/netstat.c:611
|
|---|
| 745 | msgid "Destination"
|
|---|
| 746 | msgstr "Дестинация"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../src/netstat.c:618
|
|---|
| 749 | msgid "Gateway"
|
|---|
| 750 | msgstr "Шлюз"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../src/netstat.c:626
|
|---|
| 753 | msgid "Netmask"
|
|---|
| 754 | msgstr "Мрежова маска"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
|
|---|
| 757 | msgid "Interface"
|
|---|
| 758 | msgstr "Интерфейс"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../src/netstat.c:748
|
|---|
| 761 | msgid "Member"
|
|---|
| 762 | msgstr "Член"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: ../src/netstat.c:756
|
|---|
| 765 | msgid "Group"
|
|---|
| 766 | msgstr "Група"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #. The netstat "Display active network services" output in
|
|---|
| 769 | #. text format.
|
|---|
| 770 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 771 | #: ../src/netstat.c:798
|
|---|
| 772 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
|
|---|
| 773 | msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #. The netstat "Display routing" output in text format.
|
|---|
| 776 | #. This seems as a route table.
|
|---|
| 777 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 778 | #: ../src/netstat.c:804
|
|---|
| 779 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
|
|---|
| 780 | msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #. The netstat "Multicast information" output in text format.
|
|---|
| 783 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 784 | #: ../src/netstat.c:809
|
|---|
| 785 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
|
|---|
| 786 | msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../src/nettool.c:199
|
|---|
| 789 | msgid "A network address was not specified"
|
|---|
| 790 | msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
|
|---|
| 793 | msgid "Please enter a valid network address and try again."
|
|---|
| 794 | msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../src/nettool.c:207
|
|---|
| 797 | #, c-format
|
|---|
| 798 | msgid "The address '%s' cannot be found"
|
|---|
| 799 | msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../src/nettool.c:236
|
|---|
| 802 | msgid "A domain address was not specified"
|
|---|
| 803 | msgstr "Не беше указан домейн адрес."
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../src/nettool.c:237
|
|---|
| 806 | msgid "Please enter a valid domain address and try again."
|
|---|
| 807 | msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../src/nettool.c:428
|
|---|
| 810 | msgid "Information not available"
|
|---|
| 811 | msgstr "Данните не са налични."
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../src/nettool.c:548
|
|---|
| 814 | msgid "Stop"
|
|---|
| 815 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: ../src/nettool.c:554
|
|---|
| 818 | msgid "Run"
|
|---|
| 819 | msgstr "Старт"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #. Created up here so we can get the geometry info.
|
|---|
| 822 | #: ../src/ping.c:151
|
|---|
| 823 | msgid "Time (ms):"
|
|---|
| 824 | msgstr "Време [ms]:"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../src/ping.c:171
|
|---|
| 827 | msgid "Seq. No.:"
|
|---|
| 828 | msgstr "Пор. №:"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: ../src/ping.c:254
|
|---|
| 831 | #, c-format
|
|---|
| 832 | msgid "Sending ping requests to %s"
|
|---|
| 833 | msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #: ../src/ping.c:569
|
|---|
| 836 | msgid "Bytes"
|
|---|
| 837 | msgstr "Байтове"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #: ../src/ping.c:576
|
|---|
| 840 | msgid "Source"
|
|---|
| 841 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #: ../src/ping.c:584
|
|---|
| 844 | msgid "Seq"
|
|---|
| 845 | msgstr "Поредност"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: ../src/ping.c:594
|
|---|
| 848 | msgid "Time"
|
|---|
| 849 | msgstr "Време"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #: ../src/ping.c:602
|
|---|
| 852 | msgid "Units"
|
|---|
| 853 | msgstr "Единици"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #. The ping output in text format:
|
|---|
| 856 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
|
|---|
| 857 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
|
|---|
| 858 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 859 | #: ../src/ping.c:628
|
|---|
| 860 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
|
|---|
| 861 | msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| 864 | #: ../src/ping.c:643
|
|---|
| 865 | #, c-format
|
|---|
| 866 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 867 | msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../src/ping.c:644
|
|---|
| 870 | #, c-format
|
|---|
| 871 | msgid "Time average:\t%s ms\n"
|
|---|
| 872 | msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../src/ping.c:645
|
|---|
| 875 | #, c-format
|
|---|
| 876 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 877 | msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../src/ping.c:647
|
|---|
| 880 | #, c-format
|
|---|
| 881 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
|
|---|
| 882 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../src/ping.c:649
|
|---|
| 885 | #, c-format
|
|---|
| 886 | msgid "Packets received:\t%s\n"
|
|---|
| 887 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../src/ping.c:652
|
|---|
| 890 | #, c-format
|
|---|
| 891 | msgid "Successful packets:\t%s\n"
|
|---|
| 892 | msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: ../src/scan.c:94
|
|---|
| 895 | #, c-format
|
|---|
| 896 | msgid "Scanning %s for open ports"
|
|---|
| 897 | msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../src/scan.c:169
|
|---|
| 900 | msgid "unknown"
|
|---|
| 901 | msgstr "непознат"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #. Translators: "open" is a network status and should be one word.
|
|---|
| 904 | #: ../src/scan.c:173
|
|---|
| 905 | msgid "open"
|
|---|
| 906 | msgstr "отворен"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../src/scan.c:306
|
|---|
| 909 | msgid "Port"
|
|---|
| 910 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: ../src/scan.c:322
|
|---|
| 913 | msgid "Service"
|
|---|
| 914 | msgstr "Услуга"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #. The portscan output in text format:
|
|---|
| 917 | #. Port, State, Service.
|
|---|
| 918 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 919 | #: ../src/scan.c:344
|
|---|
| 920 | msgid "Port\tState\tService\n"
|
|---|
| 921 | msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #: ../src/traceroute.c:62
|
|---|
| 924 | #, c-format
|
|---|
| 925 | msgid "Tracing route to %s"
|
|---|
| 926 | msgstr "Проследяване на %s"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: ../src/traceroute.c:265
|
|---|
| 929 | msgid "Hop"
|
|---|
| 930 | msgstr "Скок"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: ../src/traceroute.c:273
|
|---|
| 933 | msgid "Hostname"
|
|---|
| 934 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: ../src/traceroute.c:281
|
|---|
| 937 | msgid "IP"
|
|---|
| 938 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: ../src/traceroute.c:292
|
|---|
| 941 | msgid "Time 1"
|
|---|
| 942 | msgstr "Време 1"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: ../src/traceroute.c:302
|
|---|
| 945 | msgid "Time 2"
|
|---|
| 946 | msgstr "Време 2"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #. The traceroute output in text format:
|
|---|
| 949 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
|
|---|
| 950 | #. Round Trip Time 2 (Time2),
|
|---|
| 951 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 952 | #: ../src/traceroute.c:328
|
|---|
| 953 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
|
|---|
| 954 | msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: ../src/utils.c:227
|
|---|
| 957 | #, c-format
|
|---|
| 958 | msgid ""
|
|---|
| 959 | "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
|
|---|
| 960 | "system"
|
|---|
| 961 | msgstr ""
|
|---|
| 962 | "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
|
|---|
| 963 | "инсталирали %s на вашия компютър"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 966 | msgid "View information about your network"
|
|---|
| 967 | msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../src/finger.c:63
|
|---|
| 970 | #, c-format
|
|---|
| 971 | msgid "Getting information of %s on \"%s\""
|
|---|
| 972 | msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #: ../src/finger.c:67
|
|---|
| 975 | #, c-format
|
|---|
| 976 | msgid "Getting information of all users on \"%s\""
|
|---|
| 977 | msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #: ../src/whois.c:58
|
|---|
| 980 | #, c-format
|
|---|
| 981 | msgid "Getting the whois information of %s"
|
|---|
| 982 | msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
|
|---|