source: gnome/master/gnome-mines.master.bg.po@ 3720

Last change on this file since 3720 was 3720, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-mines: подадено през vertimus

File size: 12.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
5# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017, 2022, 2023.
9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
11# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
17"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:42+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:46+0200\n"
19"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
20"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21"Language: bg\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Mines.desktop.in:3
28#: src/interface.ui:46 src/interface.ui:52 src/gnome-mines.vala:168
29#: src/gnome-mines.vala:845
30msgid "Mines"
31msgstr "Мѝни"
32
33#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
34msgid "Clear hidden mines from a minefield"
35msgstr "Почистете мините, скрити в минното поле"
36
37#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
38msgid ""
39"Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the spaces "
40"with mines as quickly as possible to make the board a safer place. You win "
41"the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not to "
42"trigger one, or the game is over!"
43msgstr ""
44"„Мѝни“ е игра-пъзел, в която трябва да откриете скритите мѝни. Отбелязвайте "
45"с флагче местата, където смятате, че има мѝни, възможно най-бързо, за да "
46"направите дъската безопасна. Ще спечелите играта, ако успеете да отбележите "
47"всички мѝни на дъската с флагче. Внимавайте – ако улучите мѝна, играта "
48"приключва!"
49
50#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
51msgid ""
52"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
53"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
54"that’s better than hitting a mine!"
55msgstr ""
56"Можете да изберете размера на полето в началото на играта. Ако се "
57"затрудните, може да поискате съвет – ако го направите, ще получите "
58"допълнително време като наказание, но това все пак е по-добре, отколкото да "
59"улучите мѝна!"
60
61#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:48
62msgid "Robert Roth"
63msgstr "Robert Roth"
64
65#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
66#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
67msgid "minesweeper;"
68msgstr "мини;мѝни;миночистач;бомби;minesweeper;"
69
70#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
71msgid "Small board"
72msgstr "Малка дъска"
73
74#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
75msgid "Medium board"
76msgstr "Средна дъска"
77
78#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
79msgid "Big board"
80msgstr "Голяма дъска"
81
82#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
83msgid "The theme to use"
84msgstr "Тема"
85
86#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
87msgid "The title of the tile theme to use."
88msgstr "Името на темата на плочките, която ще се използва."
89
90#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
91msgid "Use the unknown flag"
92msgstr "Използване на флагчета за непознато"
93
94#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
95msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
96msgstr ""
97"Задайте да е истина, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
98"неизвестни."
99
100#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
101msgid "Enable automatic placing of flags"
102msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета"
103
104#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
105msgid ""
106"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
107"revealed"
108msgstr ""
109"Задайте да е истина, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, "
110"когато са отрити достатъчно квадратчета"
111
112#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
113msgid "Enable animations"
114msgstr "Включване на анимациите"
115
116#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
117msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
118msgstr ""
119"Темите понякога използват анимации, които може да изключите, като зададете "
120"този ключ да е лъжа"
121
122#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
123msgid "Number of columns in a custom game"
124msgstr "Брой колони по избор"
125
126#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
127msgid "Number of rows in a custom game"
128msgstr "Брой редове по избор"
129
130#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
131msgid "The number of mines in a custom game"
132msgstr "Брой мѝни по избор"
133
134#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
135msgid "Board size"
136msgstr "Размер на дъската"
137
138#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
139msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
140msgstr ""
141"Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (по избор)"
142
143#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
144msgid "Width of the window in pixels"
145msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
146
147#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
148msgid "Height of the window in pixels"
149msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
150
151#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
152msgid "true if the window is maximized"
153msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
154
155#: src/help-overlay.ui:12
156msgctxt "shortcut window"
157msgid "Window and game"
158msgstr "Прозорец и игра"
159
160#: src/help-overlay.ui:17
161msgctxt "shortcut window"
162msgid "Start a new game"
163msgstr "Започване на нова игра"
164
165#: src/help-overlay.ui:24
166msgctxt "shortcut window"
167msgid "Restart game with current settings"
168msgstr "Рестартиране на играта с текущите настройки"
169
170#: src/help-overlay.ui:31
171msgctxt "shortcut window"
172msgid "Pause the game"
173msgstr "Пауза"
174
175#: src/help-overlay.ui:38
176msgctxt "shortcut window"
177msgid "Show Help"
178msgstr "Извеждане на помощта"
179
180#: src/help-overlay.ui:45
181msgctxt "shortcut window"
182msgid "Open Menu"
183msgstr "Отваряне на менюто"
184
185#: src/help-overlay.ui:52
186msgctxt "shortcut window"
187msgid "Show Keyboard Shortcuts"
188msgstr "Показване на клавишните комбинации"
189
190#: src/help-overlay.ui:59
191msgctxt "shortcut window"
192msgid "Quit"
193msgstr "Спиране на програмата"
194
195#: src/help-overlay.ui:67
196msgctxt "shortcut window"
197msgid "Game size selection"
198msgstr "Избор на размера на дъската"
199
200#: src/help-overlay.ui:72
201msgctxt "shortcut window"
202msgid "Game size: small"
203msgstr "Размер на дъската: малка"
204
205#: src/help-overlay.ui:79
206msgctxt "shortcut window"
207msgid "Game size: medium"
208msgstr "Размер на дъската: средна"
209
210#: src/help-overlay.ui:86
211msgctxt "shortcut window"
212msgid "Game size: large"
213msgstr "Размер на дъската: голяма"
214
215#: src/help-overlay.ui:93
216msgctxt "shortcut window"
217msgid "Game size: custom"
218msgstr "Размер на дъската: по избор"
219
220#: src/help-overlay.ui:101
221msgctxt "shortcut window"
222msgid "In-game"
223msgstr "По време на игра"
224
225#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
226msgctxt "shortcut window"
227msgid "Move the keyboard cursor"
228msgstr "Преместване на клавиатурния фокус"
229
230#: src/help-overlay.ui:120
231msgctxt "shortcut window"
232msgid "Reveal field"
233msgstr "Разкриване на полето"
234
235#: src/help-overlay.ui:127
236msgctxt "shortcut window"
237msgid "Toggle field flag state"
238msgstr "Превключване на флагчето"
239
240#: src/interface.ui:15
241msgid "_Scores"
242msgstr "_Резултати"
243
244#: src/interface.ui:19
245msgid "A_ppearance"
246msgstr "_Външен вид"
247
248#: src/interface.ui:25
249msgid "_Use Question Flags"
250msgstr "_Въпросителни флагчета"
251
252#: src/interface.ui:31
253msgid "_Keyboard Shortcuts"
254msgstr "_Клавишни комбинации"
255
256#: src/interface.ui:35
257msgid "_Help"
258msgstr "Помо_щ"
259
260#: src/interface.ui:39
261msgid "_About Mines"
262msgstr "_Относно"
263
264#: src/interface.ui:205
265msgid "_Width"
266msgstr "_Широчина"
267
268#: src/interface.ui:229
269msgid "_Height"
270msgstr "_Височина"
271
272#: src/interface.ui:253
273msgid "Percent _mines"
274msgstr "П_роцент на мините"
275
276#: src/interface.ui:279
277msgid "_Cancel"
278msgstr "_Отказ"
279
280#: src/interface.ui:296
281msgid "_Play Game"
282msgstr "_Начало"
283
284#: src/interface.ui:477
285msgid "Paused"
286msgstr "На пауза"
287
288#: src/gnome-mines.vala:91
289msgid "Print release version and exit"
290msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
291
292#: src/gnome-mines.vala:92
293msgid "Small game"
294msgstr "Малка дъска"
295
296#: src/gnome-mines.vala:93
297msgid "Medium game"
298msgstr "Средна дъска"
299
300#: src/gnome-mines.vala:94
301msgid "Big game"
302msgstr "Голяма дъска"
303
304#. Label on the scores dialog
305#: src/gnome-mines.vala:265
306msgid "Minefield:"
307msgstr "Минно поле:"
308
309#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
310#: src/gnome-mines.vala:301
311#, c-format
312msgid "%d × %d, %d mine"
313msgid_plural "%d × %d, %d mines"
314msgstr[0] "%d × %d, %d мина"
315msgstr[1] "%d × %d, %d мѝни"
316
317#: src/gnome-mines.vala:352
318msgid "Custom"
319msgstr "Друго"
320
321#: src/gnome-mines.vala:452
322#, c-format
323msgid "<b>%d</b> mine"
324msgid_plural "<b>%d</b> mines"
325msgstr[0] "<b>%d</b> мина"
326msgstr[1] "<b>%d</b> мѝни"
327
328#: src/gnome-mines.vala:563
329msgid "Do you want to start a new game?"
330msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
331
332#: src/gnome-mines.vala:564
333msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
334msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
335
336#: src/gnome-mines.vala:565
337msgid "Keep Current Game"
338msgstr "Продължаване на текущата игра"
339
340#: src/gnome-mines.vala:566
341msgid "Start New Game"
342msgstr "Започване на нова игра"
343
344#: src/gnome-mines.vala:616
345msgid "St_art Over"
346msgstr "_Начало"
347
348#: src/gnome-mines.vala:672
349msgid "_Pause"
350msgstr "_Пауза"
351
352#: src/gnome-mines.vala:677
353msgid "_Resume"
354msgstr "_Продължаване"
355
356#: src/gnome-mines.vala:760
357msgid "Play _Again"
358msgstr "_Нова игра"
359
360#: src/gnome-mines.vala:821
361msgid "Main game:"
362msgstr "Основната игра:"
363
364#: src/gnome-mines.vala:826
365msgid "Score:"
366msgstr "Резултат:"
367
368#: src/gnome-mines.vala:829
369msgid "Resizing and SVG support:"
370msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"
371
372#: src/gnome-mines.vala:848
373msgid "Clear explosive mines off the board"
374msgstr "Отбележете къде са мините по дъската"
375
376#: src/gnome-mines.vala:855
377msgid "translator-credits"
378msgstr ""
379"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
380"space.org</a>&gt;\n"
381"Евгени Боевски &lt;<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
382"a>&gt;\n"
383"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
384"a>&gt;\n"
385"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
386"a>&gt;\n"
387"\n"
388"\n"
389"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
390"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
391"a> ни.\n"
392"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
393"newticket'>съответния раздел</a>."
394
395#: src/theme-selector-dialog.vala:104
396msgid "Select Theme"
397msgstr "Избор на тема"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.