source: gnome/master/gnome-keyring.master.bg.po@ 2114

Last change on this file since 2114 was 1987, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gnome-keyring: подаден в master

File size: 36.1 KB
RevLine 
[1254]1# Bulgarian translation of gnome-keyring po-file.
[1987]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1987]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009.
[1878]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
[1442]8#
[1097]9msgid ""
10msgstr ""
[1842]11"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
[1097]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1987]13"POT-Creation-Date: 2010-02-22 22:45+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:41+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1987]22#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
[1254]23msgid ""
[1987]24"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
25"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
26"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
27"passed to the daemon."
[1254]28msgstr ""
[1987]29"Тази опция задейства модула за PKCS#11 в демона gnome-keyring и има ефект "
30"само при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителят "
31"влиза в системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени "
32"опции на командния ред, зададени на демона."
[1097]33
[1987]34#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
[1254]35msgid ""
[1987]36"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
37"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
38"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
39"the daemon."
[1254]40msgstr ""
[1987]41"Тази опция задейства агента на SSH в демона gnome-keyring и има ефект само "
42"при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителят влиза в "
43"системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени опции на "
44"командния ред, зададени на демона."
[1097]45
[1987]46#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
[1097]47msgid ""
[1987]48"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
49"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
50"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
51"arguments are passed to the daemon."
[1097]52msgstr ""
[1987]53"Тази опция задейства модула за услугата за тайни в демона gnome-keyring и "
54"има ефект само при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато "
55"потребителят влиза в системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез "
56"определени опции на командния ред, зададени на демона."
[1097]57
[1987]58#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
59msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
60msgstr "Дали модулът за PKCS#11 в gnome-keyring е включен."
[1097]61
[1987]62#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
63msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
64msgstr "Дали агентът на SSH в gnome-keyring е включен."
[1254]65
[1987]66#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
67msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
68msgstr "Дали да услугата за тайни в gnome-keyring е включена."
[1097]69
[1987]70#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
71#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
72#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
73#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
74msgid "Unnamed"
75msgstr "Без име"
[1254]76
[1987]77#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
78msgid "Change Keyring Password"
79msgstr "Нова парола за ключодържателя"
[1254]80
[1987]81#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
[1097]82#, c-format
[1987]83msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
84msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
[1097]85
[1987]86#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
[1097]87#, c-format
[1254]88msgid ""
[1987]89"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
90"new password you want to use for it."
[1254]91msgstr ""
[1987]92"Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
[1442]93"да изберете парола за него."
[1097]94
[1987]95#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
96msgid "The original password was incorrect"
97msgstr "Първоначалната парола е грешна"
[1097]98
[1987]99#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
[1097]100msgid "New Keyring Password"
[1254]101msgstr "Нова парола за ключодържател"
[1097]102
[1987]103#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
[1097]104msgid "Choose password for new keyring"
[1254]105msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
[1097]106
[1987]107#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
[1097]108#, c-format
109msgid ""
[1987]110"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
111"password you want to use for it."
[1097]112msgstr ""
[1987]113"Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
114"изберете парола за него."
[1097]115
[1987]116#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
117msgid "Unlock Login Keyring"
118msgstr "Отключване на ключодържателя при влизане в системата"
[1097]119
[1987]120#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
121msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
122msgstr "Въведете паролата, за да отключите ключодържателя"
[1097]123
[1987]124#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
[1097]125msgid ""
[1987]126"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
127"your login keyring."
[1097]128msgstr ""
[1987]129"Паролата за системата ви, вече не съвпада с тази на ключодържателя ви при "
130"влизане."
[1097]131
[1987]132#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
[1097]133msgid ""
[1987]134"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
[1097]135msgstr ""
[1987]136"Ключодържателят при влизане не беше отключен при влизането ви в системата."
[1097]137
[1987]138#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
139msgid "Unlock Keyring"
140msgstr "Отключване на ключодържател"
[1097]141
[1987]142#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
[1097]143#, c-format
[1987]144msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
145msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите"
[1097]146
[1987]147#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
[1442]148#, c-format
[1987]149msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
[1097]150msgstr ""
[1987]151"Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
[1097]152
[1987]153#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
154msgid "The unlock password was incorrect"
155msgstr "Въведената парола за отключване е грешна"
[1097]156
[1987]157#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
158msgid "Certificate and Key Storage"
159msgstr "Съхранение на сертификати и ключове"
[1097]160
[1987]161#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
162msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
163msgstr "Ключодържател на GNOME: компонент за PKCS#11"
[1097]164
[1987]165#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
166msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
167msgstr "Ключодържател на GNOME: услуга за тайни"
[1097]168
[1987]169#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
170msgid "Secret Storage Service"
171msgstr "Услуга за шифриран носител"
[1442]172
[1987]173#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
174msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
175msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на SSH"
[1442]176
[1987]177#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
178msgid "SSH Key Agent"
179msgstr "Агентът на SSH за ключове"
[1442]180
[1987]181#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
182#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
183msgid "Login"
184msgstr "Влизане"
[1442]185
[1987]186#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
187#, c-format
188msgid "Unlock password for: %s"
189msgstr "Парола за отключване на „%s“"
[1792]190
[1987]191#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
192msgid "New Password Required"
193msgstr "Изисква се нова парола"
[1442]194
[1987]195#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
196msgid "New password required for secure storage"
197msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
[1442]198
[1987]199#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
200#, c-format
[1442]201msgid ""
[1987]202"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
203"required"
[1442]204msgstr ""
[1987]205"Необходима е парола, за да подготвите ключодържателя „%s“ за съхранението на "
206"ключове и сертификати"
[1442]207
[1987]208#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
[1792]209msgid "Unlock private key"
210msgstr "Отключване на частен ключ"
[1442]211
[1987]212#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
[1792]213msgid "Unlock certificate"
214msgstr "Отключване на сертификат"
[1442]215
[1987]216#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
[1792]217msgid "Unlock public key"
218msgstr "Отключване на публичен ключ"
[1442]219
[1987]220#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
[1792]221msgid "Unlock"
222msgstr "Отключване"
[1642]223
[1987]224#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
[1442]225msgid "Enter password to unlock the private key"
226msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
227
[1987]228#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
[1442]229msgid "Enter password to unlock the certificate"
230msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
231
[1987]232#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
[1442]233msgid "Enter password to unlock the public key"
234msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
235
[1987]236#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
[1442]237msgid "Enter password to unlock"
238msgstr "Въведете парола за отключване"
239
[1792]240#. TRANSLATORS: The private key is locked
[1987]241#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
[1642]242#, c-format
[1792]243msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
244msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
[1642]245
[1792]246#. TRANSLATORS: The certificate is locked
[1987]247#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
[1642]248#, c-format
[1792]249msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
250msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
[1642]251
[1792]252#. TRANSLATORS: The public key is locked
[1987]253#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
[1642]254#, c-format
[1792]255msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
256msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
[1642]257
[1792]258#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
[1987]259#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
[1642]260#, c-format
[1792]261msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
262msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
[1642]263
[1987]264#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
[1792]265msgid "Unlock certificate/key storage"
266msgstr "Отключване на ключодържателя"
[1442]267
[1987]268#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
[1792]269msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
270msgstr "Въведете парола за отключване на ключодържателя"
[1442]271
[1792]272#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
[1987]273#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
[1442]274#, c-format
[1792]275msgid ""
276"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
277"locked"
278msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
[1442]279
[1987]280#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
[1442]281msgid "Store passwords unencrypted?"
282msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
283
[1987]284#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
[1442]285msgid ""
286"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
287"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
288"files."
289msgstr ""
[1643]290"Ако изберете празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат шифрирани "
291"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
[1442]292
[1987]293#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
[1442]294msgid "Use Unsafe Storage"
[1792]295msgstr "Използване на незащитен ключодържател"
[1442]296
[1987]297#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
[1254]298msgid "Passwords do not match."
299msgstr "Паролите не съвпадат."
300
[1987]301#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
[1442]302msgid "Password cannot be blank"
303msgstr "Паролата не може да бъде празна"
304
[1987]305#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
306msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
307msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
[1254]308
[1987]309#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
310msgid "New password strength"
311msgstr "Надеждност на новата парола"
[1642]312
[1987]313#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
314msgid "_Application:"
315msgstr "_Програма:"
[1642]316
[1987]317#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
318msgid "_Confirm:"
319msgstr "По_твърждаване:"
[1097]320
[1987]321#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
322msgid "_Details:"
323msgstr "_Подробности:"
[1642]324
[1987]325#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
326msgid "_Name:"
327msgstr "_Име:"
[1842]328
[1987]329#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
330msgid "_Old Password:"
331msgstr "_Стара парола:"
[1842]332
[1987]333#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
334msgid "_Password:"
335msgstr "_Парола:"
[1842]336
[1792]337#: ../egg/egg-oid.c:41
338msgid "Domain Component"
339msgstr "Домейн"
340
341#: ../egg/egg-oid.c:43
342msgid "User ID"
343msgstr "Идентификатор на потребител"
344
345#: ../egg/egg-oid.c:46
346msgid "Email"
347msgstr "Е-поща"
348
349#: ../egg/egg-oid.c:54
350msgid "Date of Birth"
351msgstr "Дата на раждане"
352
353#: ../egg/egg-oid.c:56
354msgid "Place of Birth"
355msgstr "Месторождение"
356
357#: ../egg/egg-oid.c:58
358msgid "Gender"
359msgstr "Пол"
360
361#: ../egg/egg-oid.c:60
362msgid "Country of Citizenship"
363msgstr "Гражданство"
364
365#: ../egg/egg-oid.c:62
366msgid "Country of Residence"
367msgstr "Държава на местоживеене"
368
369#: ../egg/egg-oid.c:65
370msgid "Common Name"
371msgstr "Лично име"
372
373#: ../egg/egg-oid.c:67
374msgid "Surname"
375msgstr "Фамилия"
376
[1878]377#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
378#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
[1792]379msgid "Serial Number"
380msgstr "Сериен номер"
381
382#: ../egg/egg-oid.c:71
383msgid "Country"
384msgstr "Държава"
385
386#: ../egg/egg-oid.c:73
387msgid "Locality"
388msgstr "Област"
389
390#: ../egg/egg-oid.c:75
391msgid "State"
392msgstr "Щат"
393
394#: ../egg/egg-oid.c:77
395msgid "Street"
396msgstr "Улица"
397
398#: ../egg/egg-oid.c:79
399msgid "Organization"
400msgstr "Организация"
401
402#: ../egg/egg-oid.c:81
403msgid "Organizational Unit"
404msgstr "Подразделение"
405
406#: ../egg/egg-oid.c:83
407msgid "Title"
408msgstr "Титла"
409
410#: ../egg/egg-oid.c:85
411msgid "Telephone Number"
412msgstr "Телефонен номер"
413
414#: ../egg/egg-oid.c:87
415msgid "Given Name"
416msgstr "Лично име"
417
418#: ../egg/egg-oid.c:89
419msgid "Initials"
420msgstr "Инициали"
421
422#: ../egg/egg-oid.c:91
423msgid "Generation Qualifier"
424msgstr "Титла за поколение"
425
426#: ../egg/egg-oid.c:93
427msgid "DN Qualifier"
428msgstr "Титла за показваното име"
429
430#: ../egg/egg-oid.c:95
431msgid "Pseudonym"
432msgstr "Псевдоним"
433
434#: ../egg/egg-oid.c:98
435msgid "RSA"
436msgstr "RSA"
437
438#: ../egg/egg-oid.c:100
439msgid "MD2 with RSA"
440msgstr "MD2 с RSA"
441
442#: ../egg/egg-oid.c:102
443msgid "MD5 with RSA"
444msgstr "MD5 с RSA"
445
446#: ../egg/egg-oid.c:104
447msgid "SHA1 with RSA"
448msgstr "SHA1 с RSA"
449
450#: ../egg/egg-oid.c:107
451msgid "DSA"
452msgstr "DSA"
453
454#: ../egg/egg-oid.c:109
455msgid "SHA1 with DSA"
456msgstr "SHA1 с DSA"
457
[1987]458#: ../egg/egg-spawn.c:273
459#, c-format
460msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
461msgstr "Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен чрез select() (%s)"
462
463#: ../egg/egg-spawn.c:320
464#, c-format
465msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
466msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
467
[1792]468#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
469msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
470msgstr "<i>Не е част от сертификата</i>"
471
472#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
473msgid "<i>unknown</i>"
474msgstr "<i>неизвестно</i>"
475
[1878]476#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
477msgid "<Not Part of Certificate>"
478msgstr "<Не е част от сертификата>"
479
480#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
481msgid "<b>Fingerprints</b>"
482msgstr "<b>Отпечатъци</b>"
483
484#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
485msgid "<b>Issued By</b>"
486msgstr "<b>Издаден от</b>"
487
488#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
489msgid "<b>Issued To</b>"
490msgstr "<b>Издаден на</b>"
491
492#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
493msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
494msgstr "<b>Този сертификат е бил проверен за следните употреби:</b>"
495
496#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
497msgid "<b>Validity</b>"
498msgstr "<b>Валидност</b>"
499
500#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
501msgid "Common Name (CN)"
502msgstr "Общо име (CN)"
503
504#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
505msgid "Email Recipient Certificate"
506msgstr "Сертификат за получател на е-поща"
507
508#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
509msgid "Email Signer Certificate"
510msgstr "Сертификат за подпис на е-поща"
511
512#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
513msgid "Expires On"
514msgstr "Изтича на"
515
516#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
517msgid "Issued On"
518msgstr "Издаден на"
519
520#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
521msgid "MD5 Fingerprint"
522msgstr "Отпечатък MD5"
523
524#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
525msgid "Organization (O)"
526msgstr "Организация (O)"
527
528# Така е в Evo.
529#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
530msgid "Organizational Unit (OU)"
531msgstr "Организационна единица (OU)"
532
533#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
534msgid "SHA1 Fingerprint"
535msgstr "Отпечатък SHA1"
536
537#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
538msgid "SSL Client Certificate"
539msgstr "Сертификат за клиент по SSL"
540
541#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
542msgid "SSL Server Certificate"
543msgstr "Сертификат за сървър по SSL"
544
[1792]545#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
546msgid "Extension"
547msgstr "Разширение"
548
549#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
550msgid "Identifier"
551msgstr "Идентификатор"
552
553#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
554msgid "Value"
555msgstr "Стойност"
556
[1842]557#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
558msgid "Critical"
559msgstr "Критичен"
560
561#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
[1792]562msgid "Yes"
563msgstr "Да"
564
[1842]565#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
[1792]566msgid "No"
567msgstr "Не"
568
569#. The subject
[1842]570#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
[1792]571msgid "Subject Name"
572msgstr "Име на получателя"
573
574#. The Issuer
[1842]575#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
[1792]576msgid "Issuer Name"
577msgstr "Име на издателя"
578
579#. The Issued Parameters
[1842]580#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
[1792]581msgid "Issued Certificate"
582msgstr "Издаден сертификат"
583
[1842]584#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
[1792]585msgid "Version"
586msgstr "Версия"
587
[1842]588#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
[1792]589msgid "Not Valid Before"
590msgstr "Не е валиден преди"
591
[1842]592#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
[1792]593msgid "Not Valid After"
594msgstr "Не е валиден след"
595
596#. Signature
[1842]597#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
598#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
[1792]599msgid "Signature"
600msgstr "Подпис"
601
[1842]602#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
[1792]603msgid "Signature Algorithm"
604msgstr "Алгоритъм на подписа"
605
[1842]606#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
[1792]607msgid "Signature Parameters"
608msgstr "Параметри на подписа"
609
610#. Public Key Info
[1842]611#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
[1792]612msgid "Public Key Info"
613msgstr "Информация за публичен ключ"
614
[1842]615#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
[1792]616msgid "Key Algorithm"
617msgstr "Алгоритъм на ключа"
618
[1842]619#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
[1792]620msgid "Key Parameters"
621msgstr "Параметри на ключа"
622
[1842]623#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
[1792]624msgid "Key Size"
625msgstr "Размер на ключа"
626
[1842]627#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
[1792]628msgid "Public Key"
629msgstr "Публичен ключ"
630
631#. Fingerprints
[1842]632#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
[1792]633msgid "Fingerprints"
634msgstr "Отпечатъци"
635
[1878]636#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
637msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
638msgstr ""
639"<span size='large' weight='bold'>Внасяне на сертификати и ключове</span>"
640
641#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
642msgid "Import Into:"
643msgstr "Внасяне в:"
644
645#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
646msgid "Password:"
647msgstr "Парола:"
648
[1987]649#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
650msgid "Lock this keyring after"
651msgstr "Заключване на ключодържателя след"
652
653#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
654msgid "Lock this keyring if idle for"
655msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
656
657#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
658msgid "Lock this keyring when I log out"
659msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
660
661#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
662msgid "minutes"
663msgstr "минути"
664
[1842]665#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
[1792]666msgid "The operation was cancelled"
667msgstr "Отменено действие"
668
[1842]669#: ../gcr/gcr-importer.c:255
[1792]670#, c-format
671msgid "No location available to import to"
672msgstr "Няма къде да се внася"
673
[1842]674#: ../gcr/gcr-importer.c:404
[1792]675msgid "Import Certificates/Keys"
676msgstr "Внасяне на сертификати/ключове"
677
[1842]678#: ../gcr/gcr-importer.c:411
[1792]679msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
680msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове."
681
682#. TRANSLATORS: The key is locked.
[1842]683#: ../gcr/gcr-importer.c:449
[1792]684msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
685msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете"
686
687#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
[1842]688#: ../gcr/gcr-importer.c:452
[1792]689msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
690msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете"
691
692#. TRANSLATORS: The data is locked.
[1842]693#: ../gcr/gcr-importer.c:455
[1792]694msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
695msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете"
696
697#. TRANSLATORS: The key is locked.
[1842]698#: ../gcr/gcr-importer.c:460
[1792]699#, c-format
700msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
701msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете"
702
703#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
[1842]704#: ../gcr/gcr-importer.c:463
[1792]705#, c-format
706msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
707msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете"
708
709#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
[1842]710#: ../gcr/gcr-importer.c:466
[1792]711#, c-format
712msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
713msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете"
714
715#: ../gcr/gcr-parser.c:196
716msgid "Private Key"
717msgstr "Частен ключ"
718
719#: ../gcr/gcr-parser.c:199
720msgid "Certificate"
721msgstr "Сертификат"
722
723#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
724msgid "Unrecognized or unsupported data."
725msgstr "Непознати или неподдържани данни."
726
727#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
728msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
729msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
730
731#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
732msgid "The data is locked"
733msgstr "Данните са заключени"
734
[1842]735#: ../gp11/gp11-misc.c:101
[1642]736msgid "Insufficient memory available"
737msgstr "Няма достатъчно памет"
738
[1842]739#: ../gp11/gp11-misc.c:103
[1642]740msgid "The specified slot ID is not valid"
[1643]741msgstr "Неправилен идентификатор"
[1642]742
[1842]743#: ../gp11/gp11-misc.c:105
[1642]744msgid "Internal error"
[1643]745msgstr "Вътрешна грешка"
[1642]746
[1842]747#: ../gp11/gp11-misc.c:107
[1642]748msgid "The operation failed"
749msgstr "Неуспешно действие"
750
[1842]751#: ../gp11/gp11-misc.c:109
[1642]752msgid "Invalid arguments"
753msgstr "Неправилни аргументи"
754
[1842]755#: ../gp11/gp11-misc.c:111
[1642]756msgid "The module cannot create needed threads"
757msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки"
758
[1842]759#: ../gp11/gp11-misc.c:113
[1642]760msgid "The module cannot lock data properly"
761msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно"
762
[1842]763#: ../gp11/gp11-misc.c:115
[1642]764msgid "The field is read-only"
765msgstr "Полето е само за четене"
766
[1842]767#: ../gp11/gp11-misc.c:117
[1642]768msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
[1643]769msgstr "Полето съдържа чувствителна информация и не може да бъде показано"
[1642]770
[1842]771#: ../gp11/gp11-misc.c:119
[1642]772msgid "The field is invalid or does not exist"
773msgstr "Полето е неправилно или не съществува"
774
[1842]775#: ../gp11/gp11-misc.c:121
[1642]776msgid "Invalid value for field"
[1643]777msgstr "Полето е с неправилна стойност"
[1642]778
[1842]779#: ../gp11/gp11-misc.c:123
[1642]780msgid "The data is not valid or unrecognized"
781msgstr "Неправилни или неразпознати данни"
782
[1842]783#: ../gp11/gp11-misc.c:125
[1642]784msgid "The data is too long"
785msgstr "Данните са прекалено дълги"
786
[1842]787#: ../gp11/gp11-misc.c:127
[1642]788msgid "An error occurred on the device"
789msgstr "Грешка в устройството"
790
[1842]791#: ../gp11/gp11-misc.c:129
[1642]792msgid "Insufficient memory available on device"
793msgstr "Недостатъчно памет на устройството"
794
[1842]795#: ../gp11/gp11-misc.c:131
[1642]796msgid "The device was removed or unplugged"
797msgstr "Устройството бе махнато или извадено"
798
[1842]799#: ../gp11/gp11-misc.c:133
[1642]800msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
801msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни"
802
[1842]803#: ../gp11/gp11-misc.c:135
[1642]804msgid "The encrypted data is too long"
805msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни"
806
[1842]807#: ../gp11/gp11-misc.c:137
[1642]808msgid "This operation is not supported"
[1643]809msgstr "Неподдържано действие"
[1642]810
[1842]811#: ../gp11/gp11-misc.c:139
[1642]812msgid "The key is missing or invalid"
[1643]813msgstr "Неправилен или липсващ ключ"
[1642]814
[1842]815#: ../gp11/gp11-misc.c:141
[1642]816msgid "The key is the wrong size"
[1643]817msgstr "Ключ с неправилен размер"
[1642]818
[1842]819#: ../gp11/gp11-misc.c:143
[1642]820msgid "The key is of the wrong type"
[1643]821msgstr "Неправилен вид ключ"
[1642]822
[1842]823#: ../gp11/gp11-misc.c:145
[1642]824msgid "No key is needed"
[1643]825msgstr "Ключ не е необходим"
[1642]826
[1842]827#: ../gp11/gp11-misc.c:147
[1642]828msgid "The key is different than before"
[1643]829msgstr "Различен ключ от преди"
[1642]830
[1842]831#: ../gp11/gp11-misc.c:149
[1642]832msgid "A key is needed"
[1643]833msgstr "Необходим е ключ"
[1642]834
[1842]835#: ../gp11/gp11-misc.c:151
[1642]836msgid "Cannot include the key in digest"
[1643]837msgstr "Ключът не може да бъде вмъкнат в извадката"
[1642]838
[1842]839#: ../gp11/gp11-misc.c:153
[1642]840msgid "This operation cannot be done with this key"
[1643]841msgstr "Действието не може да бъде извършено с този ключ"
[1642]842
[1842]843#: ../gp11/gp11-misc.c:155
[1642]844msgid "The key cannot be wrapped"
[1643]845msgstr "Ключът не може да бъде обвит"
[1642]846
[1842]847#: ../gp11/gp11-misc.c:157
[1642]848msgid "Cannot export this key"
[1643]849msgstr "Ключът не може да бъде изнесен"
[1642]850
[1842]851#: ../gp11/gp11-misc.c:159
[1642]852msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
[1643]853msgstr "Неправилен или непознат шифриращ механизъм"
[1642]854
[1842]855#: ../gp11/gp11-misc.c:161
[1642]856msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
[1643]857msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
[1642]858
[1842]859#: ../gp11/gp11-misc.c:163
[1642]860msgid "The object is missing or invalid"
[1643]861msgstr "Липсващ или неправилен обект"
[1642]862
[1842]863#: ../gp11/gp11-misc.c:165
[1642]864msgid "Another operation is already taking place"
[1643]865msgstr "В момента вече тече друго действие"
[1642]866
[1842]867#: ../gp11/gp11-misc.c:167
[1642]868msgid "No operation is taking place"
[1643]869msgstr "В момента не тече друго действие"
[1642]870
[1842]871#: ../gp11/gp11-misc.c:169
[1642]872msgid "The password or PIN is incorrect"
[1643]873msgstr "Грешни парола или ПИН"
[1642]874
[1842]875#: ../gp11/gp11-misc.c:171
[1642]876msgid "The password or PIN is invalid"
[1643]877msgstr "Неправилни парола или ПИН"
[1642]878
[1842]879#: ../gp11/gp11-misc.c:173
[1642]880msgid "The password or PIN is of an invalid length"
[1643]881msgstr "Парола или ПИН с неправилна дължина"
[1642]882
[1842]883#: ../gp11/gp11-misc.c:175
[1642]884msgid "The password or PIN has expired"
[1643]885msgstr "Паролата или ПИН-ът са изтекли"
[1642]886
[1842]887#: ../gp11/gp11-misc.c:177
[1642]888msgid "The password or PIN is locked"
[1643]889msgstr "Паролата или ПИН-ът са заключени"
[1642]890
[1842]891#: ../gp11/gp11-misc.c:179
[1642]892msgid "The session is closed"
[1643]893msgstr "Сесията е затворена"
[1642]894
[1842]895#: ../gp11/gp11-misc.c:181
[1642]896msgid "Too many sessions are active"
[1643]897msgstr "Прекалено много активни сесии"
[1642]898
[1842]899#: ../gp11/gp11-misc.c:183
[1642]900msgid "The session is invalid"
[1643]901msgstr "Неправилна сесия"
[1642]902
[1842]903#: ../gp11/gp11-misc.c:185
[1642]904msgid "The session is read-only"
[1643]905msgstr "Сесия само за четене"
[1642]906
[1842]907#: ../gp11/gp11-misc.c:187
[1642]908msgid "An open session exists"
[1643]909msgstr "Съществува отворена сесия"
[1642]910
[1842]911#: ../gp11/gp11-misc.c:189
[1642]912msgid "A read-only session exists"
[1643]913msgstr "Съществува сесия само за четене"
[1642]914
[1842]915#: ../gp11/gp11-misc.c:191
[1642]916msgid "An administrator session exists"
[1643]917msgstr "Съществува администраторска сесия"
[1642]918
[1842]919#: ../gp11/gp11-misc.c:193
[1642]920msgid "The signature is bad or corrupted"
[1643]921msgstr "Неправилен или счупен подпис"
[1642]922
[1842]923#: ../gp11/gp11-misc.c:195
[1642]924msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
[1643]925msgstr "Непознат или счупен подпис"
[1642]926
[1842]927#: ../gp11/gp11-misc.c:197
[1642]928msgid "Certain required fields are missing"
[1643]929msgstr "Някои задължителни полета липсват"
[1642]930
[1842]931#: ../gp11/gp11-misc.c:199
[1642]932msgid "Certain fields have invalid values"
[1643]933msgstr "Някои полета са с неправилни стойности"
[1642]934
[1842]935#: ../gp11/gp11-misc.c:201
[1642]936msgid "The device is not present or unplugged"
[1643]937msgstr "Липсващо или извадено устройство"
[1642]938
[1842]939#: ../gp11/gp11-misc.c:203
[1642]940msgid "The device is invalid or unrecognizable"
[1643]941msgstr "Неправилно или непознато устройство"
[1642]942
[1842]943#: ../gp11/gp11-misc.c:205
[1642]944msgid "The device is write protected"
[1643]945msgstr "Устройство със защита срещу запис"
[1642]946
[1842]947#: ../gp11/gp11-misc.c:207
[1642]948msgid "Cannot import because the key is invalid"
[1643]949msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
[1642]950
[1842]951#: ../gp11/gp11-misc.c:209
[1642]952msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
[1643]953msgstr "Ключ с неправилен размер няма да бъде внесен"
[1642]954
[1842]955#: ../gp11/gp11-misc.c:211
[1642]956msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
[1643]957msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде внесен"
[1642]958
[1842]959#: ../gp11/gp11-misc.c:213
[1642]960msgid "You are already logged in"
[1643]961msgstr "Вече сте влезли"
[1642]962
[1842]963#: ../gp11/gp11-misc.c:215
[1642]964msgid "No user has logged in"
[1643]965msgstr "Никой потребител не е влязъл"
[1642]966
[1842]967#: ../gp11/gp11-misc.c:217
[1642]968msgid "The user's password or PIN is not set"
[1643]969msgstr "Паролата или ПИН-ът на потребителя не са зададени"
[1642]970
[1842]971#: ../gp11/gp11-misc.c:219
[1642]972msgid "The user is of an invalid type"
[1643]973msgstr "Неправилен вид потребител"
[1642]974
[1842]975#: ../gp11/gp11-misc.c:221
[1642]976msgid "Another user is already logged in"
[1643]977msgstr "Друг потребител е влязъл"
[1642]978
[1842]979#: ../gp11/gp11-misc.c:223
[1642]980msgid "Too many users of different types logged in"
[1643]981msgstr "Прекалено много различни видове потребители са влезли"
[1642]982
[1842]983#: ../gp11/gp11-misc.c:225
[1642]984msgid "Cannot import an invalid key"
[1643]985msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
[1642]986
[1842]987#: ../gp11/gp11-misc.c:227
[1642]988msgid "Cannot import a key of the wrong size"
[1643]989msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде внесен"
[1642]990
[1842]991#: ../gp11/gp11-misc.c:229
[1642]992msgid "Cannot export because the key is invalid"
[1643]993msgstr "Неправилен ключ няма да бъде изнесен"
[1642]994
[1842]995#: ../gp11/gp11-misc.c:231
[1642]996msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
[1643]997msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде изнесен"
[1642]998
[1842]999#: ../gp11/gp11-misc.c:233
[1642]1000msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
[1643]1001msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде изнесен"
[1642]1002
[1842]1003#: ../gp11/gp11-misc.c:235
[1642]1004msgid "Unable to initialize the random number generator"
[1643]1005msgstr "Генераторът на случайни числа не може да бъде инициализиран"
[1642]1006
[1842]1007#: ../gp11/gp11-misc.c:237
[1642]1008msgid "No random number generator available"
[1643]1009msgstr "Липсва генератор на случайни числа"
[1642]1010
[1842]1011#: ../gp11/gp11-misc.c:239
[1642]1012msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
[1643]1013msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
[1642]1014
[1842]1015#: ../gp11/gp11-misc.c:241
[1642]1016msgid "Not enough space to store the result"
[1643]1017msgstr "Недостатъчно място за запазване на резултата"
[1642]1018
[1842]1019#: ../gp11/gp11-misc.c:243
[1642]1020msgid "The saved state is invalid"
[1643]1021msgstr "Запазеното състояние е неправилно"
[1642]1022
[1842]1023#: ../gp11/gp11-misc.c:245
[1642]1024msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
[1643]1025msgstr "Информацията е чувствителна и не може да бъде показана"
[1642]1026
[1842]1027#: ../gp11/gp11-misc.c:247
[1642]1028msgid "The state cannot be saved"
[1643]1029msgstr "Състоянието не може да бъде запазено"
[1642]1030
[1842]1031#: ../gp11/gp11-misc.c:249
[1642]1032msgid "The module has not been initialized"
[1643]1033msgstr "Модулът не е инициализиран"
[1642]1034
[1842]1035#: ../gp11/gp11-misc.c:251
[1642]1036msgid "The module has already been initialized"
[1643]1037msgstr "Модулът е инициализиран"
[1642]1038
[1842]1039#: ../gp11/gp11-misc.c:253
[1642]1040msgid "Cannot lock data"
1041msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
1042
[1842]1043#: ../gp11/gp11-misc.c:255
[1642]1044msgid "The data cannot be locked"
1045msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
1046
[1842]1047#: ../gp11/gp11-misc.c:257
[1642]1048msgid "The signature request was rejected by the user"
1049msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване"
1050
[1842]1051#: ../gp11/gp11-misc.c:261
[1642]1052msgid "Unknown error"
1053msgstr "Непозната грешка"
1054
[1987]1055#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
[1792]1056msgid "Unnamed Certificate"
1057msgstr "Сертификат без име"
1058
[1987]1059#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
[1792]1060msgid "Couldn't parse public SSH key"
1061msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.