source: gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po@ 3051

Last change on this file since 3051 was 3051, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-initial-setup: подаден в master

File size: 24.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:27+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-02-06 22:27+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
22#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
23msgid "Initial Setup"
24msgstr "Първоначални настройки"
25
26#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
27msgid "_Next"
28msgstr "На_пред"
29
30#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
31msgid "_Accept"
32msgstr "_Приемане"
33
34#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
35msgid "_Skip"
36msgstr "П_ропускане"
37
38#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
39msgid "_Previous"
40msgstr "На_зад"
41
42#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
43msgid "_Cancel"
44msgstr "_Отказ"
45
46#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
47msgid "Force existing user mode"
48msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
49
50#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
51msgid "- GNOME initial setup"
52msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
53
54#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
55#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
56msgid "About You"
57msgstr "За вас"
58
59#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
60msgid "Failed to register account"
61msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
62
63#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
64msgid "No supported way to authenticate with this domain"
65msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
66
67#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
68msgid "Failed to join domain"
69msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
70
71#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
72msgid "Failed to log into domain"
73msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
74
75#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
76msgid "Enterprise Login"
77msgstr "Корпоративен вход"
78
79#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
80msgid ""
81"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
82"used on this device."
83msgstr ""
84"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
85"управлявани потребителски регистрации."
86
87#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
88msgid "_Domain"
89msgstr "_Област/домейн"
90
91#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
92#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
93msgid "_Username"
94msgstr "Потребителско _име"
95
96#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
97#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
98msgid "_Password"
99msgstr "_Парола"
100
101#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
102msgid "Enterprise domain or realm name"
103msgstr "Корпоративен домейн/област"
104
105#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
106msgid "C_ontinue"
107msgstr "_Напред"
108
109#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
110msgid "Domain Administrator Login"
111msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
112
113#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
114msgid ""
115"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
116"domain. Please have your network administrator type the domain password "
117"here, and choose a unique computer name for your computer."
118msgstr ""
119"Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да се ползва "
120"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
121"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
122
123#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
124msgid "_Computer"
125msgstr "_Компютър"
126
127#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
128msgid "Administrator _Name"
129msgstr "_Име на администратора"
130
131#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
132msgid "Administrator Password"
133msgstr "Парола на администратора"
134
135#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
136msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
137msgstr "Това ли е правилната информация? Можете да я промените, ако искате."
138
139#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
140#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
141msgid "We need a few details to complete setup."
142msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
143
144#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
145msgid "Avatar image"
146msgstr "Изображение-аватар"
147
148#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
149msgid "_Full Name"
150msgstr "П_ълно име"
151
152#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
153msgid "Set Up _Enterprise Login"
154msgstr "Създаване на _корпоративна регистрация"
155
156#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
157msgid "Disable image"
158msgstr "Без изображение"
159
160#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
161msgid "Take a photo..."
162msgstr "Снимка сега…"
163
164#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
165msgid "Cannot automatically join this type of domain"
166msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
167
168#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
169#, c-format
170msgid "No such domain or realm found"
171msgstr "Такъв домейн или област липсват"
172
173#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
174#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
175#, c-format
176msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
177msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
178
179#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
180msgid "Invalid password, please try again"
181msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
182
183#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
184#, c-format
185msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
186msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
187
188#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
189#, c-format
190msgid "A user with the username '%s' already exists."
191msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
192
193#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
194#, c-format
195msgid "The username is too long."
196msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
197
198#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
199msgid "The username cannot start with a '-'."
200msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
201
202#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
203msgid ""
204"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
205"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
206msgstr ""
207"Потребителското може да съдържа:\n"
208" ⁃ главни и/или малки букви от английската азбука;\n"
209" ⁃ цифри;\n"
210" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
211
212#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
213msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
214msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
215
216#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
217#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
218msgid "License Agreements"
219msgstr "Условия на лиценза"
220
221#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
222msgid ""
223"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
224"agreement."
225msgstr "_Съгласен съм с условията на този лиценз."
226
227#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
228msgid "Add Account"
229msgstr "Добавяне на регистрация"
230
231#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
232msgid "Online Accounts"
233msgstr "Регистрации в сайтове"
234
235#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
236msgid "Connect Your Online Accounts"
237msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
238
239#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
240msgid ""
241"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
242"calendar, contacts, documents and photos."
243msgstr ""
244"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
245"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
246
247#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
248msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
249msgstr ""
250"Можете да разглеждате, добавяне и променяте регистрациите в сайтовете и след "
251"първоначалното настройване на средата."
252
253#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
254msgid "Preview"
255msgstr "Преглед"
256
257#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
258#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
259#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
260msgid "More…"
261msgstr "Допълнителни…"
262
263#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
264#. * did not yield any results
265#.
266#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
267msgid "No inputs found"
268msgstr "Липсват входни устройства"
269
270#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
271#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
272msgid "Typing"
273msgstr "Въвеждане на знаци"
274
275#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
276msgid "Select your keyboard layout or an input method."
277msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
278
279#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
280msgid "No languages found"
281msgstr "Не са намерени езици"
282
283#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
284msgid "Welcome"
285msgstr "Добре дошли"
286
287#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
288msgid "Welcome!"
289msgstr "Добре дошли!"
290
291#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
292msgctxt "Wireless access point"
293msgid "Other…"
294msgstr "Други…"
295
296#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
297msgid "Wireless networking is disabled"
298msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
299
300#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
301msgid "Checking for available wireless networks"
302msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
303
304#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
305msgid "Network"
306msgstr "Мрежа"
307
308#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
309msgid "Wi-Fi"
310msgstr "Безжична мрежа"
311
312#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
313msgid ""
314"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
315"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
316"also necessary for enterprise login accounts."
317msgstr ""
318"Ако се свържете към Интернет, ще можете да зададете точно време и "
319"допълнителна информация за вас и ще получите достъп до е-пощата, календара и "
320"контактите ви онлайн. Такава връзка е необходима и за ползването на "
321"корпоративен вход."
322
323#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
324msgid "No wireless available"
325msgstr "Не е налична безжична мрежа."
326
327#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
328msgid "Turn On"
329msgstr "Включване"
330
331#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
332msgid "This is a weak password."
333msgstr "Слаба парола."
334
335#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
336msgid "The passwords do not match."
337msgstr "Паролите не съвпадат."
338
339#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
340msgid "Password"
341msgstr "Парола"
342
343#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
344msgid "Set a Password"
345msgstr "Задаване на парола"
346
347#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
348msgid "Be careful not to lose your password."
349msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
350
351#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
352msgid "_Verify"
353msgstr "Про_верка"
354
355#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
356msgctxt "Password hint"
357msgid "The new password needs to be different from the old one."
358msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
359
360#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
361msgctxt "Password hint"
362msgid ""
363"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
364"and numbers."
365msgstr ""
366"Паролата прилича много на предишната, променете някои от знаците и цифрите."
367
368#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
369#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
370msgctxt "Password hint"
371msgid ""
372"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
373"bit more."
374msgstr "Паролата прилича много на предишната, променете я още малко."
375
376#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
377msgctxt "Password hint"
378msgid ""
379"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
380msgstr "Паролата е слаба, по-добре е да не съдържа потребителското ви име."
381
382#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
383msgctxt "Password hint"
384msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
385msgstr "Паролата е слаба, не използвайте потребителското си име в нея."
386
387#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
388msgctxt "Password hint"
389msgid ""
390"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
391"password."
392msgstr "Паролата е слаба, не използвайте част от думите в нея."
393
394#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
395msgctxt "Password hint"
396msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
397msgstr "Паролата е слаба, избягвайте често срещани думи."
398
399#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
400msgctxt "Password hint"
401msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
402msgstr ""
403"Паролата е слаба, не трябва просто да разменяте думите, включени в нея."
404
405#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
406msgctxt "Password hint"
407msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
408msgstr "Паролата е слаба, използвайте още цифри."
409
410#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
411msgctxt "Password hint"
412msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
413msgstr "Паролата е слаба, използвайте още главни букви."
414
415#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
416msgctxt "Password hint"
417msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
418msgstr "Паролата е слаба, използвайте още малки букви."
419
420#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
421msgctxt "Password hint"
422msgid ""
423"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
424"punctuation."
425msgstr "Паролата е слаба, използвайте още специални знаци — като пунктуация."
426
427#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
428msgctxt "Password hint"
429msgid ""
430"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
431"punctuation."
432msgstr "Паролата е слаба, използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
433
434#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
435msgctxt "Password hint"
436msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
437msgstr "Паролата е слаба, не повтаряйте един и същи знак."
438
439#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
440msgctxt "Password hint"
441msgid ""
442"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
443"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
444msgstr ""
445"Паролата е слаба, не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
446"цифри, и пунктуация."
447
448#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
449msgctxt "Password hint"
450msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
451msgstr ""
452"Паролата е слаба, не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
453
454#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
455msgctxt "Password hint"
456msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
457msgstr "Паролата е слаба, добавете още букви, цифри и знаци."
458
459#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
460msgctxt "Password hint"
461msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
462msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
463
464#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
465msgctxt "Password hint"
466msgid ""
467"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
468"stronger."
469msgstr ""
470"Паролата е добра! А ако добавите още букви, цифри или знаци ще я направите "
471"още по-силна."
472
473#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
474msgctxt "Password strength"
475msgid "Strength: Weak"
476msgstr "Надеждност: много ниска"
477
478#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
479msgctxt "Password strength"
480msgid "Strength: Low"
481msgstr "Надеждност: ниска"
482
483#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
484msgctxt "Password strength"
485msgid "Strength: Medium"
486msgstr "Надеждност: средна"
487
488#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
489msgctxt "Password strength"
490msgid "Strength: Good"
491msgstr "Надеждност: добра"
492
493#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
494msgctxt "Password strength"
495msgid "Strength: High"
496msgstr "Надеждност: висока"
497
498#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
499#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
500#. * detect any distribution.
501#.
502#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
503#, c-format
504msgid ""
505"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
506"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
507msgstr ""
508"Изпращането на доклади при технически проблеми помага на разработчиците да "
509"подобрят %s. Докладите се изпращат анонимно и без идентифициращи данни в тях."
510
511#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
512#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
513msgid "Privacy Policy"
514msgstr "Настройки за лични данни"
515
516#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
517msgid "Privacy"
518msgstr "Лични данни"
519
520#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
521msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
522msgstr ""
523"По всяко време може да промените политиката за лични данни през настройките"
524
525#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
526msgid "Location Services"
527msgstr "Местоположение"
528
529#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
530msgid ""
531"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
532"is shown when location services are in use."
533msgstr ""
534"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. При "
535"ползването на тази възможност се извежда индикация."
536
537#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
538msgid "Automatic Problem Reporting"
539msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
540
541#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
542msgid "No regions found"
543msgstr "Не са намерени държави или територии"
544
545#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
546#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
547msgid "Region"
548msgstr "Държава или територия"
549
550#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
551msgid "Choose your country or region."
552msgstr "Избор на държава и територия"
553
554#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
555#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
556#. * detect any distribution.
557#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
558#, c-format
559msgid "_Start using %s"
560msgstr "_Започнете да ползвате %s"
561
562#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
563#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
564#. * detect any distribution.
565#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
566#, c-format
567msgid ""
568"Thank you for choosing %s.\n"
569"We hope that you love it."
570msgstr ""
571"Благодарим, че избрахте %s.\n"
572"Надяваме се да ви хареса!"
573
574#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
575msgid "Ready to Go"
576msgstr "Готово!"
577
578#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
579msgid "You're all set!"
580msgstr "Всичко е настроено!"
581
582#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
583#, c-format
584msgid ""
585"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
586"city to manually set the time zone."
587msgstr ""
588"Най-вероятно часовият ви пояс е „%s“. Ако това е така — натиснете бутона "
589"„Нататък“, ако не е — потърсете ръчно за града си или близък голям град."
590
591#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:481
592#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
593msgid "Time Zone"
594msgstr "Часови пояс"
595
596#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
597msgid "Please search for a nearby city"
598msgstr "Потърсете за град наблизо"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.