source: gnome/master/gnome-documents.master.bg.po@ 2696

Last change on this file since 2696 was 2632, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

gnome-documents: подаден в master

File size: 9.4 KB
RevLine 
[2350]1# Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
[2405]2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2349]3# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
[2405]4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
[2509]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
[2349]6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2632]11"POT-Creation-Date: 2012-07-04 21:08+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:08+0300\n"
[2509]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2349]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2632]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[2349]20
[2632]21#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
22#: ../src/mainWindow.js:224
[2349]23msgid "Documents"
24msgstr "Документи"
25
[2509]26#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
27msgid "Access, manage and share documents"
28msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
[2349]29
[2509]30#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
31msgid "Docs;PDF;Document;"
[2632]32msgstr "Документи;PDF;"
[2349]33
[2632]34#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:137
[2411]35msgid "View as"
36msgstr "Изглед като"
37
[2509]38#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
[2411]39msgid "View as type"
40msgstr "Изглед като"
41
[2509]42#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
43msgid "Window size"
44msgstr "Размер на прозореца"
[2355]45
[2632]46#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
[2509]47msgid "Window size (width and height)."
48msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
[2355]49
[2632]50#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
[2355]51msgid "Window position"
52msgstr "Местоположение"
53
[2632]54#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
[2355]55msgid "Window position (x and y)."
56msgstr "Местоположение (x и y)."
57
[2632]58#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
[2509]59msgid "Window maximized"
60msgstr "Максимизиране на прозорец"
[2355]61
[2632]62#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
[2509]63msgid "Window maximized state"
64msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
[2355]65
[2632]66#: ../src/application.js:135
[2509]67msgid "Grid"
68msgstr "Мрежа"
69
[2632]70#: ../src/application.js:136
[2509]71msgid "List"
72msgstr "Списък"
73
[2632]74#: ../src/application.js:140
[2405]75msgid "Fullscreen"
76msgstr "На цял екран"
[2349]77
[2632]78#: ../src/application.js:143
[2509]79msgid "About Documents"
80msgstr "Относно"
81
[2632]82#: ../src/application.js:144
[2405]83msgid "Quit"
84msgstr "Спиране на програмата"
[2349]85
[2632]86#: ../src/documents.js:633 ../src/sources.js:95
[2349]87msgid "Local"
88msgstr "Местни"
89
[2405]90# Това е официалният превод, който използват от Google.
91# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
92#. overridden
[2632]93#: ../src/documents.js:686
[2349]94msgid "Google Docs"
[2411]95msgstr "Документи от Google "
[2349]96
[2632]97#: ../src/documents.js:687
[2349]98msgid "Google"
99msgstr "Google"
100
[2632]101#: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:890
[2349]102msgid "Spreadsheet"
[2405]103msgstr "Електронна таблица"
[2349]104
[2632]105#: ../src/documents.js:753 ../src/documents.js:892
[2349]106msgid "Presentation"
[2405]107msgstr "Презентация"
[2349]108
[2632]109#: ../src/documents.js:755 ../src/documents.js:894
[2405]110msgid "Collection"
111msgstr "Колекция"
112
[2632]113#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:896
[2349]114msgid "Document"
[2405]115msgstr "Документ"
[2349]116
[2632]117#. overridden
118#: ../src/documents.js:824 ../src/documents.js:825
119msgid "Skydrive"
120msgstr "SkyDrive"
121
[2349]122#. Translators: %s is the title of a document
[2632]123#: ../src/error.js:39
[2349]124#, c-format
125msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
126msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед"
127
[2632]128#: ../src/error.js:47
[2349]129msgid "Unable to fetch the list of documents"
130msgstr "Неуспех при извличането на списъка с документи"
131
[2632]132#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
[2405]133msgid "Unable to load the document"
[2411]134msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
[2405]135
[2632]136#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
[2405]137msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
138msgstr ""
[2411]139"Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран "
140"правилно."
[2405]141
[2632]142#: ../src/mainToolbar.js:165
[2509]143msgid "New and Recent"
144msgstr "Нови и скоро отваряни"
145
[2632]146#: ../src/mainToolbar.js:172
[2509]147#, c-format
148msgid "Results for \"%s\""
149msgstr "Резултати за „%s“"
150
[2632]151#: ../src/mainToolbar.js:174
[2509]152msgid "filtered by title"
153msgstr "подбрани по заглавие"
154
[2632]155#: ../src/mainToolbar.js:176
[2509]156msgid "filtered by author"
157msgstr "подбрани по автор"
158
[2632]159#: ../src/mainToolbar.js:183
[2405]160msgid "Click on items to select them"
161msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
162
[2632]163#: ../src/mainToolbar.js:185
[2349]164#, c-format
[2405]165msgid "%d selected"
[2509]166msgid_plural "%d selected"
167msgstr[0] "Избран е %d обект"
168msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
[2405]169
[2632]170#: ../src/mainToolbar.js:206
171#, c-format
172msgid "%d of %d"
173msgstr "%d от %d"
174
175#: ../src/mainToolbar.js:221
176msgid "Done"
177msgstr "Готово"
178
179#: ../src/mainToolbar.js:239 ../src/mainToolbar.js:266
180msgid "Back"
181msgstr "Назад"
182
183#: ../src/mainToolbar.js:248
184msgid "Select Items"
185msgstr "Избор на документи"
186
187#: ../src/mainWindow.js:223
[2509]188msgid "translator-credits"
189msgstr ""
190"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
191"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
192"\n"
193"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2632]194"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
195"bg</a>\n"
196"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
197"cult.bg/bugs</a>"
[2405]198
[2632]199#: ../src/mainWindow.js:225
[2509]200msgid "A document manager application"
201msgstr "Програма за управление на документи"
202
[2632]203#: ../src/notifications.js:84
[2405]204#, c-format
[2509]205msgid "Printing \"%s\": %s"
206msgstr "Печат на „%s“: %s"
[2349]207
[2632]208#: ../src/searchbar.js:82
[2405]209msgid "Category"
210msgstr "Категория"
[2349]211
[2632]212#: ../src/searchbar.js:87 ../src/searchbar.js:137 ../src/searchbar.js:222
213#: ../src/sources.js:89
[2349]214msgid "All"
215msgstr "Всички"
216
[2632]217#: ../src/searchbar.js:93
[2405]218msgid "Favorites"
219msgstr "Любими"
[2349]220
[2632]221#: ../src/searchbar.js:98
[2405]222msgid "Shared with you"
223msgstr "Споделени с вас"
224
[2632]225#: ../src/searchbar.js:134
[2405]226msgid "Type"
227msgstr "Вид"
228
[2632]229#: ../src/searchbar.js:139
[2405]230msgid "Collections"
231msgstr "Колекции"
232
[2632]233#: ../src/searchbar.js:143
[2405]234msgid "PDF Documents"
[2411]235msgstr "Документи — PDF"
[2405]236
[2632]237#: ../src/searchbar.js:147
[2405]238msgid "Presentations"
239msgstr "Презентации"
240
[2632]241#: ../src/searchbar.js:150
[2405]242msgid "Spreadsheets"
243msgstr "Електронни таблици"
244
[2632]245#: ../src/searchbar.js:153
[2405]246msgid "Text Documents"
[2411]247msgstr "Документи — текст"
[2405]248
[2509]249#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
250#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
[2632]251#: ../src/searchbar.js:219
[2405]252msgid "Match"
253msgstr "Търсене за"
254
[2632]255#: ../src/searchbar.js:224
[2405]256msgid "Title"
257msgstr "Заглавие"
258
[2632]259#: ../src/searchbar.js:226
[2405]260msgid "Author"
261msgstr "Автор"
262
[2632]263#: ../src/selections.js:773
264msgid "Print"
265msgstr "Печат"
266
267#: ../src/selections.js:788
[2405]268msgid "Organize"
269msgstr "Подреждане"
270
[2632]271#: ../src/selections.js:795
[2405]272msgid "Delete"
273msgstr "Изтриване"
274
[2349]275#. Translators: this is the Open action in a context menu
[2632]276#: ../src/selections.js:884 ../src/view.js:120
[2349]277#, c-format
278msgid "Open with %s"
279msgstr "Отваряне с %s"
280
[2355]281#. Translators: this is the Open action in a context menu
[2632]282#: ../src/selections.js:887 ../src/view.js:123
[2349]283msgid "Open"
284msgstr "Отваряне"
285
[2632]286#: ../src/selections.js:896 ../src/view.js:133
[2349]287msgid "Remove from favorites"
288msgstr "Премахване от „Любими“"
289
[2632]290#: ../src/selections.js:900 ../src/view.js:133
[2349]291msgid "Add to favorites"
292msgstr "Добавяне в „Любими“"
[2405]293
[2632]294#: ../src/shellSearchProvider.js:281
[2451]295msgid "Untitled Document"
296msgstr "Документ без име"
297
[2632]298#: ../src/sources.js:85
[2405]299msgid "Sources"
300msgstr "Изходни файлове"
301
[2632]302#: ../src/spinnerBox.js:56
[2405]303msgid "Loading..."
304msgstr "Зареждане…"
[2509]305
[2632]306#: ../src/view.js:76
307#, c-format
308msgid "Load %d more document"
309msgid_plural "Load %d more documents"
310msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
311msgstr[1] "Зареждане на още %d документа"
312
313#: ../src/view.js:261
[2509]314msgid "Yesterday"
315msgstr "Вчера"
316
[2632]317#: ../src/view.js:263
[2509]318#, c-format
319msgid "%d day ago"
320msgid_plural "%d days ago"
321msgstr[0] "Преди %d ден"
322msgstr[1] "Преди %d дена"
323
[2632]324#: ../src/view.js:267
[2509]325msgid "Last week"
326msgstr "Последната седмица"
327
[2632]328#: ../src/view.js:269
[2509]329#, c-format
330msgid "%d week ago"
331msgid_plural "%d weeks ago"
332msgstr[0] "Преди %d седмица"
333msgstr[1] "Преди %d седмици"
334
[2632]335#: ../src/view.js:273
[2509]336msgid "Last month"
337msgstr "Последният месец"
338
[2632]339#: ../src/view.js:275
[2509]340#, c-format
341msgid "%d month ago"
342msgid_plural "%d months ago"
343msgstr[0] "Преди %d месец"
344msgstr[1] "Преди %d месеца"
345
[2632]346#: ../src/view.js:279
[2509]347msgid "Last year"
348msgstr "Последната година"
349
[2632]350#: ../src/view.js:281
[2509]351#, c-format
352msgid "%d year ago"
353msgid_plural "%d years ago"
354msgstr[0] "Преди %d година"
355msgstr[1] "Преди %d години"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.