source: gnome/master/gnome-documents.master.bg.po@ 2550

Last change on this file since 2550 was 2509, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

gnome-documents: подаден в master

File size: 9.3 KB
RevLine 
[2350]1# Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
[2405]2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2349]3# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
[2405]4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
[2509]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
[2349]6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2509]11"POT-Creation-Date: 2012-03-07 07:00+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-07 07:00+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2349]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2350]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[2349]20
[2509]21#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
[2349]22msgid "Documents"
23msgstr "Документи"
24
[2509]25#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
26msgid "Access, manage and share documents"
27msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
[2349]28
[2509]29#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
30msgid "Docs;PDF;Document;"
31msgstr "Документи;PDF"
[2349]32
[2509]33#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:128
[2411]34msgid "View as"
35msgstr "Изглед като"
36
[2509]37#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
[2411]38msgid "View as type"
39msgstr "Изглед като"
40
[2509]41#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
42msgid "The active source filter"
43msgstr "Активният изходен филтър"
44
45#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
46msgid "The last active source filter"
47msgstr "Последният активен изходен филтър"
48
[2355]49#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
[2509]50msgid "Window size"
51msgstr "Размер на прозореца"
[2355]52
53#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
[2509]54msgid "Window size (width and height)."
55msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
[2355]56
57#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
58msgid "Window position"
59msgstr "Местоположение"
60
61#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
62msgid "Window position (x and y)."
63msgstr "Местоположение (x и y)."
64
65#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
[2509]66msgid "Window maximized"
67msgstr "Максимизиране на прозорец"
[2355]68
69#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
[2509]70msgid "Window maximized state"
71msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
[2355]72
[2509]73#: ../src/application.js:126
74msgid "Grid"
75msgstr "Мрежа"
76
77#: ../src/application.js:127
78msgid "List"
79msgstr "Списък"
80
81#: ../src/application.js:131
[2405]82msgid "Fullscreen"
83msgstr "На цял екран"
[2349]84
[2509]85#: ../src/application.js:134
86msgid "About Documents"
87msgstr "Относно"
88
89#: ../src/application.js:135
[2405]90msgid "Quit"
91msgstr "Спиране на програмата"
[2349]92
[2405]93#: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100
[2349]94msgid "Local"
95msgstr "Местни"
96
[2405]97# Това е официалният превод, който използват от Google.
98# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
99#. overridden
100#: ../src/documents.js:681
[2349]101msgid "Google Docs"
[2411]102msgstr "Документи от Google "
[2349]103
[2405]104#: ../src/documents.js:682
[2349]105msgid "Google"
106msgstr "Google"
107
[2405]108#: ../src/documents.js:751
[2349]109msgid "Spreadsheet"
[2405]110msgstr "Електронна таблица"
[2349]111
[2405]112#: ../src/documents.js:753
[2349]113msgid "Presentation"
[2405]114msgstr "Презентация"
[2349]115
[2405]116#: ../src/documents.js:755
117msgid "Collection"
118msgstr "Колекция"
119
120#: ../src/documents.js:757
[2349]121msgid "Document"
[2405]122msgstr "Документ"
[2349]123
124#. Translators: %s is the title of a document
125#: ../src/error.js:37
126#, c-format
127msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
128msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед"
129
[2405]130#: ../src/error.js:49
[2349]131msgid "Unable to fetch the list of documents"
132msgstr "Неуспех при извличането на списъка с документи"
133
[2405]134#. right section
[2509]135#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
[2405]136msgid "Done"
137msgstr "Готово"
138
[2509]139#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
[2405]140msgid "Unable to load the document"
[2411]141msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
[2405]142
[2509]143#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
[2405]144msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
145msgstr ""
[2411]146"Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран "
147"правилно."
[2405]148
[2349]149#: ../src/loadMore.js:70
150#, c-format
[2355]151msgid "Load %d more document"
[2349]152msgid_plural "Load %d more documents"
153msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
154msgstr[1] "Зареждане на още %d документа"
155
[2509]156#: ../src/mainToolbar.js:194
157msgid "New and Recent"
158msgstr "Нови и скоро отваряни"
159
160#: ../src/mainToolbar.js:201
161#, c-format
162msgid "Results for \"%s\""
163msgstr "Резултати за „%s“"
164
165#: ../src/mainToolbar.js:203
166msgid "filtered by title"
167msgstr "подбрани по заглавие"
168
169#: ../src/mainToolbar.js:205
170msgid "filtered by author"
171msgstr "подбрани по автор"
172
173#: ../src/mainToolbar.js:218
174#, c-format
175msgid "%d of %d"
176msgstr "%d от %d"
177
178#: ../src/mainToolbar.js:224
[2405]179msgid "Click on items to select them"
180msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
181
[2509]182#: ../src/mainToolbar.js:226
[2349]183#, c-format
[2405]184msgid "%d selected"
[2509]185msgid_plural "%d selected"
186msgstr[0] "Избран е %d обект"
187msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
[2405]188
[2509]189#: ../src/mainWindow.js:254
190msgid "translator-credits"
191msgstr ""
192"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
193"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
194"\n"
195"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
196"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
197"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[2405]198
[2509]199#: ../src/mainWindow.js:255
200msgid "GNOME Documents"
201msgstr "Документи на GNOME"
202
203#: ../src/mainWindow.js:256
204msgid "A document manager application"
205msgstr "Програма за управление на документи"
206
207#: ../src/notifications.js:85
[2405]208#, c-format
[2509]209msgid "Printing \"%s\": %s"
210msgstr "Печат на „%s“: %s"
[2349]211
[2405]212#: ../src/searchbar.js:86
213msgid "Category"
214msgstr "Категория"
[2349]215
[2509]216#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
[2405]217#: ../src/sources.js:94
[2349]218msgid "All"
219msgstr "Всички"
220
[2405]221#: ../src/searchbar.js:97
222msgid "Favorites"
223msgstr "Любими"
[2349]224
[2405]225#: ../src/searchbar.js:102
226msgid "Shared with you"
227msgstr "Споделени с вас"
228
229#: ../src/searchbar.js:138
230msgid "Type"
231msgstr "Вид"
232
233#: ../src/searchbar.js:143
234msgid "Collections"
235msgstr "Колекции"
236
237#: ../src/searchbar.js:147
238msgid "PDF Documents"
[2411]239msgstr "Документи — PDF"
[2405]240
241#: ../src/searchbar.js:150
242msgid "Presentations"
243msgstr "Презентации"
244
245#: ../src/searchbar.js:153
246msgid "Spreadsheets"
247msgstr "Електронни таблици"
248
249#: ../src/searchbar.js:156
250msgid "Text Documents"
[2411]251msgstr "Документи — текст"
[2405]252
[2509]253#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
254#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
255#: ../src/searchbar.js:207
[2405]256msgid "Match"
257msgstr "Търсене за"
258
[2509]259#: ../src/searchbar.js:212
[2405]260msgid "Title"
261msgstr "Заглавие"
262
[2509]263#: ../src/searchbar.js:214
[2405]264msgid "Author"
265msgstr "Автор"
266
[2509]267#: ../src/selections.js:698
[2405]268msgid "Organize"
269msgstr "Подреждане"
270
[2509]271#: ../src/selections.js:705
[2405]272msgid "Delete"
273msgstr "Изтриване"
274
[2349]275#. Translators: this is the Open action in a context menu
[2509]276#: ../src/selections.js:808 ../src/view.js:69
[2349]277#, c-format
278msgid "Open with %s"
279msgstr "Отваряне с %s"
280
[2355]281#. Translators: this is the Open action in a context menu
[2509]282#: ../src/selections.js:811 ../src/view.js:72
[2349]283msgid "Open"
284msgstr "Отваряне"
285
[2509]286#: ../src/selections.js:824 ../src/view.js:82
[2349]287msgid "Remove from favorites"
288msgstr "Премахване от „Любими“"
289
[2509]290#: ../src/selections.js:828 ../src/view.js:82
[2349]291msgid "Add to favorites"
292msgstr "Добавяне в „Любими“"
[2405]293
[2451]294#: ../src/shellSearchProvider.js:332
295msgid "Untitled Document"
296msgstr "Документ без име"
297
[2405]298#: ../src/sources.js:90
299msgid "Sources"
300msgstr "Изходни файлове"
301
302#: ../src/spinnerBox.js:58
303msgid "Loading..."
304msgstr "Зареждане…"
[2509]305
306#: ../src/view.js:196
307msgid "Yesterday"
308msgstr "Вчера"
309
310#: ../src/view.js:198
311#, c-format
312msgid "%d day ago"
313msgid_plural "%d days ago"
314msgstr[0] "Преди %d ден"
315msgstr[1] "Преди %d дена"
316
317#: ../src/view.js:202
318msgid "Last week"
319msgstr "Последната седмица"
320
321#: ../src/view.js:204
322#, c-format
323msgid "%d week ago"
324msgid_plural "%d weeks ago"
325msgstr[0] "Преди %d седмица"
326msgstr[1] "Преди %d седмици"
327
328#: ../src/view.js:208
329msgid "Last month"
330msgstr "Последният месец"
331
332#: ../src/view.js:210
333#, c-format
334msgid "%d month ago"
335msgid_plural "%d months ago"
336msgstr[0] "Преди %d месец"
337msgstr[1] "Преди %d месеца"
338
339#: ../src/view.js:214
340msgid "Last year"
341msgstr "Последната година"
342
343#: ../src/view.js:216
344#, c-format
345msgid "%d year ago"
346msgid_plural "%d years ago"
347msgstr[0] "Преди %d година"
348msgstr[1] "Преди %d години"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.