source: gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po@ 2666

Last change on this file since 2666 was 2661, checked in by ivalkov, 13 years ago

gnome-disk-utility: частично обновен до master. Прегледани мъгляви низове.

File size: 105.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
2# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-08-16 12:55+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-08-16 12:54+0300\n"
13"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
22#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
23msgid "Disk Image Mounter"
24msgstr "Монтиране на файлове с образи"
25
26#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
27msgid "Mount Disk Images"
28msgstr "Монтиране на файлове с образи"
29
30#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
31#: ../src/disks/gduwindow.c:1001
32msgid "Disks"
33msgstr "Дискове"
34
35#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
36msgid "Manage Drives and Media"
37msgstr "Управление на устройства и носители"
38
39#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
40msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
41msgstr ""
42
43#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
44msgid ""
45"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
46"Documents folder is used."
47msgstr ""
48
49#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
50msgid ""
51"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
52"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
53msgstr ""
54"Авторски права © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
55"Авторски права © 2008-2012 David Zeuthen"
56
57#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
58msgid "View, modify and configure disks and media"
59msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
60
61#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
62msgid "translator-credits"
63msgstr ""
64"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
65"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
66"\n"
67"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
68"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
69"bg</a>\n"
70"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
71"cult.bg/bugs</a>"
72
73#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
74msgid "<b>Access Time</b>"
75msgstr ""
76
77#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
78msgid "<b>Transfer Rate</b>"
79msgstr ""
80
81#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
82msgid "Also perform _write-benchmark"
83msgstr ""
84
85#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
86msgid "Average Access Time"
87msgstr ""
88
89#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
90msgid "Average Read Rate"
91msgstr ""
92
93#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
94msgid "Average Write Rate"
95msgstr "Средна скорост при запис"
96
97#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
98msgid ""
99"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
100"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
101"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
102"is not changed.\n"
103"\n"
104"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
105"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
106"device can be in use) ."
107msgstr ""
108
109#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
110msgid ""
111"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
112"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
113"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
114msgstr ""
115
116#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
117msgid "Disk Drive or Device"
118msgstr "Диск или устройство"
119
120#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
121msgid "Last Benchmarked"
122msgstr ""
123
124#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
125msgid "Number of S_amples"
126msgstr "Брой на _отчетите"
127
128#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
129msgid "Number of Sampl_es"
130msgstr "Брой на отчетит_е"
131
132#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
133msgid ""
134"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
135"time patterns but takes more time."
136msgstr ""
137
138#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
139msgid ""
140"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
141"benchmark will take more time."
142msgstr ""
143
144#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
145msgid "Sample S_ize (MiB)"
146msgstr ""
147
148#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
149msgid "Sample Size"
150msgstr ""
151
152#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
153msgid ""
154"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
155"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
156"taking more time."
157msgstr ""
158
159#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
160msgid "_Abort Benchmark"
161msgstr ""
162
163#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
164msgid "_Start Benchmark..."
165msgstr "_Стартиране на тест за производителност…"
166
167#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
168msgid "_Start Benchmarking..."
169msgstr "_Стартиране на теста за производителност…"
170
171#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
172msgid "<big>Change Passphrase</big>"
173msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
174
175#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
176#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
177#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
178#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
179#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
180msgid "C_hange"
181msgstr "_Промяна"
182
183#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
184#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
185msgid "C_onfirm Passphrase"
186msgstr "По_твърждаване на паролата"
187
188#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
189#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
190msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
191msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
192
193#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
194#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
195msgid "Confirm passphrase entered above"
196msgstr "Потвърдете въведената парола"
197
198#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
199msgid "Curr_ent Passphrase"
200msgstr "Те_куща парола"
201
202#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
203msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
204msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
205
206#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
207msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
208msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
209
210#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
211msgid "New _Passphrase"
212msgstr "Нова _парола"
213
214#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
215#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
216msgid "Sho_w Passphrases"
217msgstr "Пока_зване на паролите"
218
219#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
220msgid "Copying data to disk image..."
221msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
222
223#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
224msgid "Save in _folder"
225msgstr "Запазване в п_апка"
226
227#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
228msgid "Select a Folder"
229msgstr "Избор на папка"
230
231#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
232#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
233#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
234#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
235msgid "_Name"
236msgstr "_Име"
237
238#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
239msgid "_Start Creating..."
240msgstr "_Стартиране на създаването…"
241
242#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
243msgid "<big>Contents</big>"
244msgstr "<big>Съдържание</big>"
245
246#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
247msgid "<big>Create Partition</big>"
248msgstr "<big>Създаване на дял</big>"
249
250#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
251msgid "C_reate"
252msgstr "_Създаване"
253
254#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
255msgid "Free Space _Following"
256msgstr "Свободно пространство _отзад"
257
258#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
259msgid "MB"
260msgstr "MB"
261
262#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
263msgid "Partition _Size"
264msgstr "_Размер на дяла"
265
266#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
267msgid "The free space following the partition, in megabytes"
268msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
269
270#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
271msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
272msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
273
274#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
275msgid "AAM Level"
276msgstr ""
277
278#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
279msgid "APM Level"
280msgstr ""
281
282#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
283msgid ""
284"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
285"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
286msgstr ""
287
288#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
289msgid "Automatic Aco_ustic Management"
290msgstr ""
291
292#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
293msgid "Enter Standby After"
294msgstr ""
295
296#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
297msgid "Vendor Recommended"
298msgstr ""
299
300#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
301msgid "_Advanced Power Management"
302msgstr ""
303
304#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
305msgid "_Standby Timeout"
306msgstr ""
307
308#: ../data/ui/disks.ui.h:1
309msgid "<b>_Volumes</b>"
310msgstr "<big>_Томове</big>"
311
312#: ../data/ui/disks.ui.h:2
313msgid "Activate the swap space"
314msgstr "Активиране на виртуалната памет"
315
316#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
317#: ../data/ui/disks.ui.h:3 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
318msgid "Assessment"
319msgstr "Оценка"
320
321#: ../data/ui/disks.ui.h:4
322msgid "Attach Disk Image..."
323msgstr "Закачане на файл с образ…"
324
325#: ../data/ui/disks.ui.h:5
326msgid "Auto-clear"
327msgstr ""
328
329#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
330#: ../data/ui/disks.ui.h:7
331msgid "Backing File"
332msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
333
334#: ../data/ui/disks.ui.h:8
335msgid "Benchmark Drive..."
336msgstr ""
337
338#: ../data/ui/disks.ui.h:9
339msgid "Benchmark Volume..."
340msgstr ""
341
342#: ../data/ui/disks.ui.h:10
343msgid "Change Passphrase..."
344msgstr "Смяна на паролата…"
345
346#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
347#: ../data/ui/disks.ui.h:12
348msgid "Contents"
349msgstr "Съдържание"
350
351#: ../data/ui/disks.ui.h:13
352msgid "Create Disk Image..."
353msgstr "Създаване на файл с образ…"
354
355#: ../data/ui/disks.ui.h:14
356msgid "Create a new partition..."
357msgstr "Създаване на нов дял…"
358
359#: ../data/ui/disks.ui.h:15
360msgid "Deactivate the swap space"
361msgstr "Спиране на виртуалната памет"
362
363#: ../data/ui/disks.ui.h:16
364msgid "Delete partition..."
365msgstr "Изтриване на дяла…"
366
367#: ../data/ui/disks.ui.h:17
368msgid "Detach Disk Image"
369msgstr "Откачане на файл с образ"
370
371#: ../data/ui/disks.ui.h:18
372msgid "Device"
373msgstr "Устройство"
374
375#: ../data/ui/disks.ui.h:19
376msgid "Drive Settings..."
377msgstr "Настройки на устройството…"
378
379#: ../data/ui/disks.ui.h:20
380msgid "Edit Encryption Options..."
381msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
382
383#: ../data/ui/disks.ui.h:21
384msgid "Edit Filesystem Label..."
385msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
386
387#: ../data/ui/disks.ui.h:22
388msgid "Edit Mount Options..."
389msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
390
391#: ../data/ui/disks.ui.h:23
392msgid "Edit Partition Type..."
393msgstr "Вид на дяла…"
394
395#: ../data/ui/disks.ui.h:24
396msgid "Eject media"
397msgstr "Изваждане на носителя"
398
399#: ../data/ui/disks.ui.h:25
400msgid "Eject the media"
401msgstr "Изваждане на носителя"
402
403#: ../data/ui/disks.ui.h:26
404msgid "Format Disk..."
405msgstr "Форматиране на диск…"
406
407#: ../data/ui/disks.ui.h:27
408msgid "Format..."
409msgstr "Форматиране…"
410
411# Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
412# Приложение: използва се
413# Приложение: не се използва
414# Приложение: монтирано в
415#: ../data/ui/disks.ui.h:28
416msgid "In Use"
417msgstr "Приложение"
418
419#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
420#: ../data/ui/disks.ui.h:30
421msgid "Location"
422msgstr "Местоположение"
423
424#: ../data/ui/disks.ui.h:31
425msgid "Lock the encrypted device"
426msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
427
428#: ../data/ui/disks.ui.h:32
429msgid "Media"
430msgstr "Носител"
431
432#: ../data/ui/disks.ui.h:33
433msgid "Model"
434msgstr "Модел"
435
436#: ../data/ui/disks.ui.h:34
437msgid "More actions..."
438msgstr "Други действия…"
439
440#: ../data/ui/disks.ui.h:35
441msgid "Mount the filesystem"
442msgstr "Монтиране на файловата система"
443
444#: ../data/ui/disks.ui.h:36
445msgid "Partition Type"
446msgstr "Вид на дяла"
447
448#: ../data/ui/disks.ui.h:37
449msgid "Pending Operation"
450msgstr ""
451
452#: ../data/ui/disks.ui.h:38
453msgid "Restore Disk Image..."
454msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
455
456#: ../data/ui/disks.ui.h:39
457msgid "SMART Data and Tests..."
458msgstr "Тестове и данни от S.M.A.R.T.…"
459
460#: ../data/ui/disks.ui.h:40
461msgid "Select a device"
462msgstr "Изберете устройство"
463
464#: ../data/ui/disks.ui.h:41
465msgid "Serial Number"
466msgstr "Сериен номер"
467
468#: ../data/ui/disks.ui.h:42
469msgid "Size"
470msgstr "Размер"
471
472#: ../data/ui/disks.ui.h:43
473msgid "Standby Now"
474msgstr ""
475
476#: ../data/ui/disks.ui.h:44
477msgid "Unlock the encrypted device"
478msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
479
480#: ../data/ui/disks.ui.h:45
481msgid "Unmount the filesystem"
482msgstr "Демонтиране на файловата система"
483
484#: ../data/ui/disks.ui.h:46
485msgid "Wake-Up from Standby"
486msgstr ""
487
488#: ../data/ui/disks.ui.h:47
489msgid "World Wide Name"
490msgstr "Световно наименование (WWN)"
491
492#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
493msgid ""
494"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
495"udisks-auth]"
496msgstr ""
497"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
498"устройството [x-udisks-auth]"
499
500#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
501msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
502msgstr ""
503"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
504
505#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
506msgid "Opt_ions"
507msgstr "_Настройки"
508
509#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
510msgid "Options to use when unlocking the device"
511msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
512
513#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
514msgid "Passphrase File"
515msgstr "Файл с парола"
516
517#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
518msgid ""
519"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
520"device"
521msgstr ""
522"Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "
523"пита потребителят"
524
525#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
526msgid "Require additional authori_zation to unlock"
527msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
528
529#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
530#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
531msgid "Sho_w passphrase"
532msgstr "Пока_зване на паролата"
533
534#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
535msgid ""
536"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
537"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
538"etc/crypttab</b> file"
539msgstr ""
540"Изключете <i>Настройки за автоматично шифриране</i>, за да зададете "
541"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
542"във файла <b>/etc/crypttab</b>."
543
544#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
545msgid ""
546"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
547"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
548msgstr ""
549"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
550"достъпно като името предхождано от <b>/dev/mapper</b>/"
551
552#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
553msgid "_Automatic Encryption Options"
554msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
555
556#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
557#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
558msgid "_Passphrase"
559msgstr "_Парола"
560
561#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
562msgid "_Unlock at startup"
563msgstr "Да се _отключва при стартиране"
564
565#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
566#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
567#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
568msgid "<big>Edit Partition</big>"
569msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
570
571#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
572msgid ""
573"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
574"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
575"the <i>active</i> partition"
576msgstr ""
577"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
578"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
579
580#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
581msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
582msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
583
584#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
585msgid "_Bootable"
586msgstr "_С възможност за стартиране"
587
588#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
589#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
590#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
591#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
592msgid "_Type"
593msgstr "_Вид"
594
595#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
596msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
597msgstr "<big>Редактиране на етикета на файловата система</big>"
598
599#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
600msgid "_Label"
601msgstr "_Етикет"
602
603#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
604msgid "Display _Name"
605msgstr "_Показване като"
606
607#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
608msgid "Filesystem _Type"
609msgstr "_Вид на файловата система"
610
611#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
612msgid "I_dentify As"
613msgstr "_Разпознаване като"
614
615#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
616msgid "Icon Na_me"
617msgstr "И_ме на икона"
618
619#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
620msgid ""
621"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
622"udisks-auth]"
623msgstr ""
624"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
625"устройството [x-udisks-auth]"
626
627#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
628msgid ""
629"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
630"its directory is [x-gvfs-show]"
631msgstr ""
632"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
633"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
634
635#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
636msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
637msgstr ""
638"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
639
640#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
641msgid ""
642"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
643"gvfs-icon=]"
644msgstr ""
645"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
646"icon=]"
647
648#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
649msgid ""
650"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
651msgstr ""
652"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
653"gvfs-name=]"
654
655#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
656msgid "Mount Opt_ions"
657msgstr "_Настройки за монтиране"
658
659#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
660msgid "Mount _Point"
661msgstr "_Точка на монтиране"
662
663#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
664msgid "Mount at _startup"
665msgstr "Монтиране при _стартиране"
666
667#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
668msgid "Require additional authori_zation to mount"
669msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
670
671#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
672msgid "Sho_w in user interface"
673msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
674
675#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
676msgid ""
677"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
678"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
679"fstab</b> file"
680msgstr ""
681"Изключете <i>Настройки за автоматично монтиране</i>, за да зададете "
682"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
683"във файла <b>/etc/fstab</b>."
684
685#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
686msgid ""
687"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
688"hierarchy to control the scope of the entry"
689msgstr ""
690"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката <b>/"
691"dev/disk</b> за задаване на обхвата на записа"
692
693#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
694msgid "The directory to mount the device in"
695msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
696
697#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
698msgid "The filesystem type to use"
699msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
700
701#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
702msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
703msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
704
705#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
706msgid ""
707"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
708"the scope of the entry"
709msgstr ""
710"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката /dev/disk "
711"за задаване на обхвата на записа"
712
713#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
714msgid "_Automatic Mount Options"
715msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
716
717#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
718msgid "Do Not _Automount"
719msgstr "Да не се монтира _автоматично"
720
721#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
722msgid "H_idden"
723msgstr "_Скрито"
724
725#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
726msgid ""
727"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
728"interfaces"
729msgstr ""
730"Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
731"съдържанието на дяла може да не се показва"
732
733#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
734msgid ""
735"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
736"only instead of read-write"
737msgstr ""
738"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
739"използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
740"запис“."
741
742#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
743msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
744msgstr ""
745"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
746"автоматично дяла."
747
748#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
749msgid ""
750"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
751"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
752msgstr ""
753"С възможност за стартиране от остарял BIOS. Равностойно на флага <i>с "
754"възможност за стартиране (bootable)</i> при главния запис за начално "
755"зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от вида GPT в системи с "
756"главен дял за начално зареждане."
757
758#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
759msgid "Legacy BIOS _Bootable"
760msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
761
762#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
763msgid ""
764"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
765"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
766"directory"
767msgstr ""
768"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
769"достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
770"partlabel</b>."
771
772#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
773msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
774msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
775
776#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
777msgid ""
778"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
779"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
780"overwrite the contents"
781msgstr ""
782"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
783"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
784"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
785
786#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
787msgid "_Read-Only"
788msgstr "Само за _четене"
789
790#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
791msgid "_System partition"
792msgstr "_системен дял"
793
794#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
795msgid "Enter passphrase used to protect the data"
796msgstr "Въведете парола за защита на данните"
797
798#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
799msgid "F_ilesystem"
800msgstr "файлова с_истема"
801
802#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
803msgid ""
804"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
805"<i>swap</i>"
806msgstr ""
807"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
808"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
809
810#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
811msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
812msgstr ""
813"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
814"btrfs, xfs или swap"
815
816#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
817msgid ""
818"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
819"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
820msgstr ""
821"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
822"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
823"label."
824
825#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
826msgid ""
827"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
828"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
829msgstr ""
830"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
831"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
832"label</b>."
833
834#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
835msgid "_Erase"
836msgstr ""
837
838#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
839msgid "<big>Format Disk</big>"
840msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
841
842#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
843msgid "_Format..."
844msgstr "_Форматиране…"
845
846#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
847msgid "_Partitioning"
848msgstr "_Разделяне"
849
850#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
851msgid "<big>Format Volume</big>"
852msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
853
854#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
855#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
856msgid "Copying data to device..."
857msgstr "Копиране на данните в устройството…"
858
859#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
860msgid "Select Disk Image to restore"
861msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
862
863#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
864msgid "_Image to restore"
865msgstr "_Образ за възстановяване"
866
867#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
868msgid "_Start Restoring..."
869msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
870
871#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
872msgid "Conveyance"
873msgstr "Транспортна"
874
875#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
876msgid "Description"
877msgstr "Описание"
878
879#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
880msgid "Extended"
881msgstr "Разширен дял"
882
883#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
884msgid "Overall Assessment"
885msgstr "Пълна оценка"
886
887#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
888msgid "Powered On"
889msgstr "В работно състояние"
890
891#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
892msgid "SMART _Attributes"
893msgstr "_Атрибути на S.M.A.R.T."
894
895#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
896msgid "Self-assessment"
897msgstr "Самооценка"
898
899#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
900msgid "Self-test Result"
901msgstr "Резултат от самодиагностика"
902
903# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
904#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
905msgid "Short"
906msgstr "Кратка"
907
908#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
909#. * or the next string for a longer explanation.
910#.
911#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
912#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
913msgid "Temperature"
914msgstr "Температура"
915
916#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
917msgid "Type"
918msgstr "Вид"
919
920#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
921msgid "Updated"
922msgstr "Обновен"
923
924#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
925#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
926msgid "Value"
927msgstr "Стойност"
928
929#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
930msgid "_Start Self-test..."
931msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
932
933#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
934msgid "_Stop Self-test"
935msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
936
937#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
938msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
939msgstr "<big>Въведете парола, за да бъде отключено</big>"
940
941#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
942msgid "_Unlock"
943msgstr "_Отключване"
944
945#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
946msgid "An error occurred"
947msgstr ""
948
949#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
950msgid "Allow writing to the image"
951msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
952
953#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
954msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
955msgstr "Изберете файлове с образи, който да бъдат монтирани"
956
957#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
958msgid "_Mount"
959msgstr "_Монтиране"
960
961#. Add a RO check button that defaults to RO
962#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
963msgid "Set up _read-only mount"
964msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
965
966#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
967msgid ""
968"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
969"the underlying disk image to be modified"
970msgstr ""
971"Ако е избрано, образът ще бъде монтиран в режим „само за четене“. Може да се "
972"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
973
974#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
975#, c-format
976msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
977msgstr ""
978
979#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
980msgid "Attach and mount one or more disk image files."
981msgstr ""
982
983#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
984#, c-format
985msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
986msgstr ""
987
988#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
989#, c-format
990msgid "Error opening `%s': %m"
991msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
992
993#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
994#, c-format
995msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
996msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
997
998#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
999#. * or the next string for a longer explanation.
1000#.
1001#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
1002msgid "Read Error Rate"
1003msgstr "Честота на грешките при четене"
1004
1005#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
1006msgid ""
1007"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
1008"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
1009msgstr ""
1010"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
1011"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
1012"за четене/запис."
1013
1014#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1015#. * or the next string for a longer explanation.
1016#.
1017#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
1018msgid "Throughput Performance"
1019msgstr "Производителност"
1020
1021#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
1022msgid "Average efficiency of the disk"
1023msgstr "Средна производителност на диска"
1024
1025#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1026#. * or the next string for a longer explanation.
1027#.
1028#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
1029msgid "Spinup Time"
1030msgstr "Време за развъртане"
1031
1032#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
1033msgid "Time needed to spin up the disk"
1034msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
1035
1036#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1037#. * or the next string for a longer explanation.
1038#.
1039#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
1040msgid "Start/Stop Count"
1041msgstr "Брой пускания/спирания"
1042
1043#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
1044msgid "Number of spindle start/stop cycles"
1045msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
1046
1047#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1048#. * or the next string for a longer explanation.
1049#.
1050#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
1051msgid "Reallocated Sector Count"
1052msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
1053
1054#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
1055msgid ""
1056"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
1057"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
1058"data to a special reserved area (spare area)"
1059msgstr ""
1060"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
1061"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
1062"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
1063
1064#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1065#. * or the next string for a longer explanation.
1066#.
1067#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
1068msgid "Read Channel Margin"
1069msgstr "Допуск на четене на канала"
1070
1071#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
1072msgid "Margin of a channel while reading data."
1073msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
1074
1075#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1076#. * or the next string for a longer explanation.
1077#.
1078#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
1079msgid "Seek Error Rate"
1080msgstr "Честота на грешките при търсене"
1081
1082#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
1083msgid "Frequency of errors while positioning"
1084msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
1085
1086#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1087#. * or the next string for a longer explanation.
1088#.
1089#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
1090msgid "Seek Timer Performance"
1091msgstr "Производителност за времето на търсене"
1092
1093#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
1094msgid "Average efficiency of operations while positioning"
1095msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
1096
1097#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1098#. * or the next string for a longer explanation.
1099#.
1100#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
1101msgid "Power-On Hours"
1102msgstr "Часове в работно състояние"
1103
1104#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
1105msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
1106msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
1107
1108#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1109#. * or the next string for a longer explanation.
1110#.
1111#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
1112msgid "Spinup Retry Count"
1113msgstr "Брой на опитите за развъртане"
1114
1115#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
1116msgid "Number of retry attempts to spin up"
1117msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
1118
1119#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1120#. * or the next string for a longer explanation.
1121#.
1122#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
1123msgid "Calibration Retry Count"
1124msgstr "Брой на опитите за калибриране"
1125
1126#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
1127msgid "Number of attempts to calibrate the device"
1128msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
1129
1130#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1131#. * or the next string for a longer explanation.
1132#.
1133#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
1134msgid "Power Cycle Count"
1135msgstr "Брой цикли на пускане"
1136
1137#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
1138msgid "Number of power-on events"
1139msgstr "Брой пускания на диска"
1140
1141#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1142#. * or the next string for a longer explanation.
1143#.
1144#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
1145msgid "Soft read error rate"
1146msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
1147
1148#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
1149msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
1150msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
1151
1152#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1153#. * or the next string for a longer explanation.
1154#.
1155#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
1156msgid "Reported Uncorrectable Errors"
1157msgstr "Докладвани непоправими грешки"
1158
1159#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
1160msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
1161msgstr ""
1162"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
1163"корекция на грешки (ECC)"
1164
1165#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1166#. * or the next string for a longer explanation.
1167#.
1168#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
1169msgid "High Fly Writes"
1170msgstr "Записи от ненормално разстояние"
1171
1172#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
1173msgid ""
1174"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
1175msgstr ""
1176"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
1177"работна област"
1178
1179#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1180#. * or the next string for a longer explanation.
1181#.
1182#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
1183msgid "Airflow Temperature"
1184msgstr "Температура на въздушния поток"
1185
1186#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
1187msgid "Airflow temperature of the drive"
1188msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
1189
1190#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1191#. * or the next string for a longer explanation.
1192#.
1193#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
1194msgid "G-sense Error Rate"
1195msgstr "Честота на грешките при удар"
1196
1197#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
1198msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
1199msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
1200
1201#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1202#. * or the next string for a longer explanation.
1203#.
1204#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
1205msgid "Power-off Retract Count"
1206msgstr "Брой прибирания на главите"
1207
1208#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
1209msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
1210msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
1211
1212#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1213#. * or the next string for a longer explanation.
1214#.
1215#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
1216msgid "Load/Unload Cycle Count"
1217msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
1218
1219#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
1220msgid "Number of cycles into landing zone position"
1221msgstr ""
1222"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
1223
1224#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
1225msgid "Current internal temperature of the drive"
1226msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
1227
1228#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1229#. * or the next string for a longer explanation.
1230#.
1231#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
1232msgid "Hardware ECC Recovered"
1233msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
1234
1235#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
1236msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
1237msgstr ""
1238"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
1239
1240#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1241#. * or the next string for a longer explanation.
1242#.
1243#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
1244msgid "Reallocation Count"
1245msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
1246
1247#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
1248msgid ""
1249"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
1250"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
1251"reallocated sectors to a spare area"
1252msgstr ""
1253"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
1254"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
1255"заделени сектори в резервното пространство"
1256
1257#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1258#. * or the next string for a longer explanation.
1259#.
1260#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
1261msgid "Current Pending Sector Count"
1262msgstr "Брой на чакащите сектори"
1263
1264#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
1265msgid ""
1266"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
1267"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
1268"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
1269"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
1270msgstr ""
1271"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
1272"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
1273"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
1274"само при неуспешен опит за запис"
1275
1276#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1277#. * or the next string for a longer explanation.
1278#.
1279#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
1280msgid "Uncorrectable Sector Count"
1281msgstr "Брой непоправими сектори"
1282
1283#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
1284msgid ""
1285"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
1286"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
1287"and/or problems in the mechanical subsystem"
1288msgstr ""
1289"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
1290"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
1291"повреда в механичната подсистема."
1292
1293#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1294#. * or the next string for a longer explanation.
1295#.
1296#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
1297msgid "UDMA CRC Error Rate"
1298msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
1299
1300#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
1301msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
1302msgstr ""
1303"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
1304"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
1305
1306#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1307#. * or the next string for a longer explanation.
1308#.
1309#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
1310msgid "Write Error Rate"
1311msgstr "Честота на грешките при запис"
1312
1313#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
1314msgid ""
1315"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
1316"flying-height"
1317msgstr ""
1318"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
1319"(или) височина на главата"
1320
1321#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1322#. * or the next string for a longer explanation.
1323#.
1324#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
1325msgid "Soft Read Error Rate"
1326msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
1327
1328#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
1329msgid "Number of off-track errors"
1330msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
1331
1332#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1333#. * or the next string for a longer explanation.
1334#.
1335#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
1336msgid "Data Address Mark Errors"
1337msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
1338
1339#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
1340msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
1341msgstr ""
1342"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
1343"специфична за производителя"
1344
1345#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1346#. * or the next string for a longer explanation.
1347#.
1348#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
1349msgid "Run Out Cancel"
1350msgstr "Намаляване на отклонението"
1351
1352#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
1353msgid "Number of ECC errors"
1354msgstr "Брой на грешките (ECC)"
1355
1356#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1357#. * or the next string for a longer explanation.
1358#.
1359#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
1360msgid "Soft ECC correction"
1361msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
1362
1363#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
1364msgid "Number of errors corrected by software ECC"
1365msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
1366
1367#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1368#. * or the next string for a longer explanation.
1369#.
1370#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
1371msgid "Thermal Asperity Rate"
1372msgstr "Честота на резките температурни промени"
1373
1374#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
1375msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
1376msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
1377
1378#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1379#. * or the next string for a longer explanation.
1380#.
1381#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
1382msgid "Flying Height"
1383msgstr "Височина на главите"
1384
1385#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
1386msgid "Height of heads above the disk surface"
1387msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
1388
1389#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1390#. * or the next string for a longer explanation.
1391#.
1392#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
1393msgid "Spin High Current"
1394msgstr "Големи токове при развъртане"
1395
1396#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
1397msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
1398msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
1399
1400#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1401#. * or the next string for a longer explanation.
1402#.
1403#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
1404msgid "Spin Buzz"
1405msgstr "Брой опити за развъртане"
1406
1407#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
1408msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
1409msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
1410
1411#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1412#. * or the next string for a longer explanation.
1413#.
1414#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
1415msgid "Offline Seek Performance"
1416msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
1417
1418#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
1419msgid "Drive's seek performance during offline operations"
1420msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
1421
1422#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1423#. * or the next string for a longer explanation.
1424#.
1425#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
1426msgid "Disk Shift"
1427msgstr "Приплъзване на диска"
1428
1429#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
1430msgid ""
1431"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
1432"as a result of falling (or) temperature"
1433msgstr ""
1434"Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
1435"температурни промени"
1436
1437#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
1438msgid ""
1439"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
1440msgstr ""
1441"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
1442
1443#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1444#. * or the next string for a longer explanation.
1445#.
1446#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
1447msgid "Loaded Hours"
1448msgstr "Работни часове"
1449
1450#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
1451msgid "Number of hours in general operational state"
1452msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
1453
1454#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1455#. * or the next string for a longer explanation.
1456#.
1457#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
1458msgid "Load/Unload Retry Count"
1459msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
1460
1461#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
1462msgid ""
1463"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
1464"recording, positioning of heads, etc"
1465msgstr ""
1466"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
1467"запис, позициониране на главите)."
1468
1469#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1470#. * or the next string for a longer explanation.
1471#.
1472#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
1473msgid "Load Friction"
1474msgstr "Натоварване поради триене"
1475
1476#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
1477msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
1478msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
1479
1480#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
1481msgid "Total number of load cycles"
1482msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
1483
1484#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1485#. * or the next string for a longer explanation.
1486#.
1487#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
1488msgid "Load-in Time"
1489msgstr "Време за натоварване"
1490
1491#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
1492msgid "General time for loading in a drive"
1493msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
1494
1495#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1496#. * or the next string for a longer explanation.
1497#.
1498#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
1499msgid "Torque Amplification Count"
1500msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
1501
1502#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
1503msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
1504msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
1505
1506#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
1507msgid "Number of power-off retract events"
1508msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
1509
1510#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1511#. * or the next string for a longer explanation.
1512#.
1513#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
1514msgid "GMR Head Amplitude"
1515msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
1516
1517#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
1518msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
1519msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
1520
1521#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
1522msgid "Temperature of the drive"
1523msgstr "Температура на устройството"
1524
1525#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1526#. * or the next string for a longer explanation.
1527#.
1528#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
1529msgid "Endurance Remaining"
1530msgstr "Остатъчна устойчивост"
1531
1532#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
1533msgid ""
1534"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
1535"the maximum physical erase cycles the drive supports"
1536msgstr ""
1537"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
1538"към максималния брой поддържани от него"
1539
1540#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1541#. * or the next string for a longer explanation.
1542#.
1543#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
1544msgid "Uncorrectable ECC Count"
1545msgstr "Брой непоправими грешки"
1546
1547#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
1548msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
1549msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
1550
1551#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1552#. * or the next string for a longer explanation.
1553#.
1554#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
1555msgid "Good Block Rate"
1556msgstr "Съотношение на добрите блокове"
1557
1558#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
1559msgid ""
1560"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
1561"reserved blocks"
1562msgstr ""
1563"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
1564
1565#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1566#. * or the next string for a longer explanation.
1567#.
1568#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
1569msgid "Head Flying Hours"
1570msgstr "Часове работа на главата"
1571
1572#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
1573msgid "Time while head is positioning"
1574msgstr "Време, за което главата се позиционира"
1575
1576#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1577#. * or the next string for a longer explanation.
1578#.
1579#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
1580msgid "Read Error Retry Rate"
1581msgstr "Повторни четения при грешки"
1582
1583#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
1584msgid "Number of errors while reading from a disk"
1585msgstr "Брой грешки при четене от диск"
1586
1587#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
1588#, c-format
1589msgid "No description for attribute %d"
1590msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
1591
1592#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
1593#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
1594msgid "FAILING"
1595msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
1596
1597#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
1598#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
1599msgid "Failed in the past"
1600msgstr "Развалял се е в миналото"
1601
1602# Резултат от самодиагностика
1603#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
1604msgid "OK"
1605msgstr "В добро състояние"
1606
1607#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
1608#, c-format
1609msgid "%d sector"
1610msgid_plural "%d sectors"
1611msgstr[0] "%d сектор"
1612msgstr[1] "%d сектора"
1613
1614#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
1615#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
1616#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
1617#. Translators: Used to format a temperature.
1618#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
1619#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
1620#.
1621#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
1622#, c-format
1623msgid "%.0f° C / %.0f° F"
1624msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
1625
1626#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
1627#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
1628#. * where the value cannot be interpreted
1629#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
1630msgid "N/A"
1631msgstr "не е налична"
1632
1633#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
1634#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
1635#. *
1636#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
1637#. * these are all decimal numbers.
1638#.
1639#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
1643msgstr "%s <span size=\"small\">(Нормално: %d, Праг: %d, Най-лошо: %d)</span>"
1644
1645#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
1646#.
1647#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
1648msgid ""
1649"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
1650"(Pre-Fail)</span>"
1651msgstr ""
1652"Неуспехът е признак за повреда на диска до 24 часа <span size=\"small\">(Pre-"
1653"Fail)</span>"
1654
1655#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
1656#.
1657#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
1658msgid ""
1659"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
1660"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
1661msgstr ""
1662"Неуспехът е признак за остарял диск <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
1663
1664#. Translators: Please keep "(Online)" in English
1665#.
1666#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
1667msgid ""
1668"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
1669msgstr ""
1670"Обновяване всеки път, когато се събират данни <span size=\"small\">(Online)</"
1671"span>"
1672
1673#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
1674#.
1675#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
1676msgid ""
1677"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
1678"span>"
1679msgstr ""
1680"Обновяване само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not "
1681"Online)</span>"
1682
1683#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
1684msgctxt "smart-self-test-result"
1685msgid "Last self-test completed successfully"
1686msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
1687
1688#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
1689msgctxt "smart-self-test-result"
1690msgid "Last self-test was aborted"
1691msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
1692
1693#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
1694msgctxt "smart-self-test-result"
1695msgid "Last self-test was interrupted"
1696msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
1697
1698#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
1699msgctxt "smart-self-test-result"
1700msgid "Last self-test did not complete"
1701msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
1702
1703#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
1704msgctxt "smart-self-test-result"
1705msgid "Last self-test failed"
1706msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
1707
1708#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
1709#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
1710msgctxt "smart-self-test-result"
1711msgid "Last self-test failed (electrical)"
1712msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрически)"
1713
1714#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
1715#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
1716msgctxt "smart-self-test-result"
1717msgid "Last self-test failed (servo)"
1718msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
1719
1720#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
1721#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
1722msgctxt "smart-self-test-result"
1723msgid "Last self-test failed (read)"
1724msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
1725
1726#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
1727#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
1728msgctxt "smart-self-test-result"
1729msgid "Last self-test failed (handling)"
1730msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
1731
1732#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
1733#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
1734#, c-format
1735msgctxt "smart-self-test-result"
1736msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
1737msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
1738
1739#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
1740#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
1741#, c-format
1742msgctxt "smart-self-test-result"
1743msgid "Unknown (%s)"
1744msgstr "Неопределен (%s)"
1745
1746#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
1747#, c-format
1748msgid "%s ago"
1749msgstr "Преди %s"
1750
1751#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
1752msgid "SMART is not supported"
1753msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
1754
1755#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
1756msgid "SMART is not enabled"
1757msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
1758
1759#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
1760msgid "Self-test in progress"
1761msgstr "Извършва се самодиагностика"
1762
1763#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
1764msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
1765msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
1766
1767#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
1768msgid "SELF-TEST FAILED"
1769msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
1770
1771#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
1772#, c-format
1773msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
1774msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
1775msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
1776msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
1777
1778#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
1779#, c-format
1780msgid "Disk is OK, one bad sector"
1781msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
1782msgstr[0] "В добро състояние, %d лош сектор"
1783msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектора"
1784
1785#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
1786#, c-format
1787msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
1788msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
1789msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
1790msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
1791
1792#. Otherwise, it's all honky dory
1793#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
1794msgid "Disk is OK"
1795msgstr "В добро състояние"
1796
1797#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
1798#. * The first %s is the status of the drive.
1799#. * The second %s is the temperature of the drive.
1800#.
1801#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
1802#, c-format
1803msgid "%s (%s)"
1804msgstr "%s (%s)"
1805
1806#. Translators: XXX
1807#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
1808msgid "Threshold exceeded"
1809msgstr "Прагът е преминат"
1810
1811#. Translators: XXX
1812#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
1813msgid "Threshold not exceeded"
1814msgstr "Прагът не е преминат"
1815
1816#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
1817msgid "Error refreshing SMART data"
1818msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1819
1820#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
1821msgid "Error aborting SMART self-test"
1822msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1823
1824#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
1825msgid "Error starting SMART self-test"
1826msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1827
1828#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
1829#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
1830msgid "ID"
1831msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1832
1833#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
1834#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
1835msgid "Attribute"
1836msgstr "Атрибут"
1837
1838#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
1839#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
1840#, c-format
1841msgctxt "benchmark-graph"
1842msgid "%d MB/s"
1843msgstr ""
1844
1845#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
1846#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
1847#, c-format
1848msgctxt "benchmark-graph"
1849msgid "%3g ms"
1850msgstr ""
1851
1852#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
1853#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
1854#, c-format
1855msgctxt "benchmark-transfer-rate"
1856msgid "%s/s"
1857msgstr ""
1858
1859#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
1860#, c-format
1861msgid "%d sample"
1862msgid_plural "%d samples"
1863msgstr[0] ""
1864msgstr[1] ""
1865
1866#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
1867#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
1868#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
1869#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
1870#.
1871#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
1872#, c-format
1873msgctxt "benchmark-updated"
1874msgid "%s (%s ago)"
1875msgstr "%s (преди %s)"
1876
1877#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
1878msgctxt "benchmark-updated"
1879msgid "No benchmark data available"
1880msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
1881
1882#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
1883msgctxt "benchmark-updated"
1884msgid "Opening Device..."
1885msgstr "Отваряне на устройството…"
1886
1887#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
1888#, c-format
1889msgctxt "benchmark-updated"
1890msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
1891msgstr ""
1892
1893#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
1894#, c-format
1895msgctxt "benchmark-updated"
1896msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
1897msgstr ""
1898
1899#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
1900msgctxt "benchmarking"
1901msgid "An error occurred"
1902msgstr ""
1903
1904#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
1905#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
1906#.
1907#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
1908#, c-format
1909msgctxt "benchmark-drive-name"
1910msgid "%s partition on %s (%s)"
1911msgstr "Дял %s на %s – %s"
1912
1913#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
1914#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
1915#.
1916#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
1917#, c-format
1918msgctxt "benchmark-drive-name"
1919msgid "%s (%s)"
1920msgstr "%s (%s)"
1921
1922#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
1923#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
1924#, c-format
1925msgctxt "benchmark-access-time"
1926msgid "%.2f msec"
1927msgstr "%.2f милисекунда"
1928
1929#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
1930#, c-format
1931msgctxt "benchmarking"
1932msgid "Error getting size of device: %m"
1933msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
1934
1935#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
1936#, c-format
1937msgctxt "benchmarking"
1938msgid "Error getting page size: %m\n"
1939msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
1940
1941#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
1942#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
1943#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
1944#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
1945#, c-format
1946msgctxt "benchmarking"
1947msgid "Error seeking to offset %lld"
1948msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld"
1949
1950#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
1951#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
1952#, c-format
1953msgctxt "benchmarking"
1954msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
1955msgstr ""
1956"Грешка при четене на %lld байта във временната памет от отместване %lld"
1957
1958#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
1959#, c-format
1960msgctxt "benchmarking"
1961msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
1962msgstr "Грешка при четене на %d MB от отместване %lld"
1963
1964#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
1965#, c-format
1966msgctxt "benchmarking"
1967msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
1968msgstr ""
1969
1970#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
1971#, c-format
1972msgctxt "benchmarking"
1973msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
1974msgstr ""
1975
1976#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
1977#, c-format
1978msgctxt "benchmarking"
1979msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
1980msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
1981
1982#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
1983#, c-format
1984msgctxt "benchmarking"
1985msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
1986msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld:%m"
1987
1988#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
1989#, c-format
1990msgctxt "benchmarking"
1991msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
1992msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
1993
1994#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
1995msgid "Error updating /etc/crypttab"
1996msgstr "Грешка при обновяване на /etc/crypttab"
1997
1998#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
1999msgid "Error changing passphrase"
2000msgstr "Грешка при промяна на парола"
2001
2002#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
2003#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
2004msgid "Error retrieving configuration data"
2005msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
2006
2007#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
2008msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
2009msgstr "Данните в /etc/crypttab са повредени"
2010
2011#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
2012msgid ""
2013"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
2014"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
2015msgstr ""
2016"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
2017"файла <i>/etc/crypttab</i>"
2018
2019#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
2020#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
2021msgid "The strength of the passphrase"
2022msgstr "Надеждността на паролата"
2023
2024#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
2025#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
2026#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
2027#.
2028#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
2029#, c-format
2030msgid "Disk Image of %s (%s).img"
2031msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
2032
2033#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
2034msgid "Error writing to image"
2035msgstr "Грешка при записване на файла с образ"
2036
2037#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
2038#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
2039#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
2040#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
2041#.
2042#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
2043#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
2044#, c-format
2045msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
2046msgstr ""
2047
2048#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
2049#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
2050#.
2051#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
2052#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
2053#, c-format
2054msgid "%s of %s copied"
2055msgstr ""
2056
2057#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
2058#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
2059msgid "Error reading from offset %"
2060msgstr "Грешка при четене от отместване %"
2061
2062#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
2063#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
2064msgid "Error determining size of device"
2065msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
2066
2067#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
2068#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
2069msgid "Error opening device"
2070msgstr "Грешка при отваряне на устройството"
2071
2072#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
2073#, c-format
2074msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2075msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
2076
2077#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
2078#, c-format
2079msgid ""
2080"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2081msgstr ""
2082"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
2083"съдържание."
2084
2085#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
2086msgid "_Replace"
2087msgstr "_Замяна"
2088
2089#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
2090msgid "Error opening file for writing"
2091msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
2092
2093#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
2094msgid "Copying data from device..."
2095msgstr "Копиране на данните от устройството…"
2096
2097#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
2098#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
2099#, c-format
2100msgid "Create Disk Image (%s)"
2101msgstr "Създаване на файл с образ от „%s“"
2102
2103#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
2104#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
2105msgid "Compatible with all systems and devices"
2106msgstr "Съвместима с всички операционни системи"
2107
2108#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
2109msgid "FAT"
2110msgstr "FAT"
2111
2112#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
2113msgid "Compatible with most systems"
2114msgstr "Съвместима с повечето операционни системи"
2115
2116#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
2117msgid "NTFS"
2118msgstr "NTFS"
2119
2120#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
2121msgid "Compatible with Linux systems"
2122msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс"
2123
2124#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
2125msgid "Ext4"
2126msgstr "Ext4"
2127
2128#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
2129msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
2130msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс"
2131
2132#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
2133msgid "LUKS + Ext4"
2134msgstr "LUKS + Ext4"
2135
2136#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
2137msgid "Custom"
2138msgstr "Потребителска"
2139
2140#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
2141msgid "Enter filesystem type"
2142msgstr "Въведете вида на файлова система"
2143
2144#. Translators: this is the default name for the filesystem
2145#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
2146msgid "New Volume"
2147msgstr "Нов том"
2148
2149#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
2150#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
2151msgid "Don't overwrite existing data"
2152msgstr ""
2153
2154#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
2155#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
2156msgid "Quick"
2157msgstr ""
2158
2159#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
2160#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
2161msgid "Overwrite existing data with zeroes"
2162msgstr "Записване на нула върху всички налични данни"
2163
2164#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
2165#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
2166msgid "Slow"
2167msgstr ""
2168
2169#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
2170msgid "Error formatting partition"
2171msgstr "Грешка при форматиране на дял"
2172
2173#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
2174msgid "Error creating partition"
2175msgstr "Грешка при създаване на дял"
2176
2177#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
2178msgid "Extended partition"
2179msgstr "Разширен дял"
2180
2181#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
2182msgid "For logical partitions"
2183msgstr "Съдържа логически дялове"
2184
2185#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
2186msgid ""
2187"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
2188msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
2189
2190#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
2191msgid "This is the last primary partition that can be created."
2192msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
2193
2194# Контекстът е парола.
2195#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
2196msgid "Will be created"
2197msgstr "Ще бъде създадена"
2198
2199# Контекстът е парола.
2200#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
2201msgid "None"
2202msgstr "Липсва"
2203
2204# Контекстът е парола.
2205#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
2206msgid "Will be deleted"
2207msgstr "Ще бъде изтрита"
2208
2209#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
2210msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
2211msgstr "Грешка при премахване на запис от /etc/crypttab"
2212
2213#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
2214msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
2215msgstr "Грешка при добавяне на запис в /etc/crypttab"
2216
2217#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
2218msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
2219msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/crypttab"
2220
2221#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
2222msgid ""
2223"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
2224"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
2225msgstr ""
2226"Единствено паролата, която се използва от файла /etc/crypttab ще бъде "
2227"променена. За да промените паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна "
2228"на паролата…</i>"
2229
2230#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
2231msgid "Disk Drives"
2232msgstr "Дискови устройства"
2233
2234#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
2235msgid "Other Devices"
2236msgstr "Други устройства"
2237
2238#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
2239#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
2240#, c-format
2241msgid "%s Loop Device"
2242msgstr "Устройство за файлове с образи (loop device) (%s)"
2243
2244#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
2245#. * the size of the device e.g. "230 MB".
2246#.
2247#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
2248#, c-format
2249msgid "%s Block Device"
2250msgstr "Блоково устройство (%s)"
2251
2252#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
2253msgctxt "standby-value"
2254msgid "Never"
2255msgstr ""
2256
2257#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
2258msgctxt "standby-value"
2259msgid "Vendor-defined"
2260msgstr ""
2261
2262#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
2263msgctxt "standby-value"
2264msgid "Reserved"
2265msgstr ""
2266
2267#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
2268msgctxt "apm-level"
2269msgid "255 (Disabled)"
2270msgstr ""
2271
2272#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
2273#, c-format
2274msgctxt "apm-level"
2275msgid "%d (Spin-down permitted)"
2276msgstr ""
2277
2278#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
2279#, c-format
2280msgctxt "apm-level"
2281msgid "%d (Spin-down not permitted)"
2282msgstr ""
2283
2284#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
2285msgctxt "aam-level"
2286msgid "0 (Disabled)"
2287msgstr ""
2288
2289#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
2290msgid "Error setting configuration"
2291msgstr "Грешка при задаване на настройките"
2292
2293#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2294#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
2295msgid "Never"
2296msgstr ""
2297
2298#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2299#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
2300msgid "5 minutes"
2301msgstr "5 минути"
2302
2303#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2304#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
2305msgid "10 minutes"
2306msgstr "10 минути"
2307
2308#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2309#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
2310msgid "15 minutes"
2311msgstr "15 минути"
2312
2313#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2314#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
2315msgid "3 hours"
2316msgstr "3 часа"
2317
2318#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
2319#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
2320msgid "Save Power"
2321msgstr "Спестяване на енергия"
2322
2323#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
2324#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
2325msgid "← Spindown"
2326msgstr ""
2327
2328#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
2329#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
2330msgid "Perform Better"
2331msgstr ""
2332
2333#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
2334#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
2335msgid "Quiet (Slow)"
2336msgstr ""
2337
2338#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
2339#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
2340msgid "Loud (Fast)"
2341msgstr ""
2342
2343#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
2344msgid "Error setting label"
2345msgstr "Грешка при запазване на етикет"
2346
2347#. Translators: Used to convey that something takes at least
2348#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
2349#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
2350#.
2351#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
2352#, c-format
2353msgid "At least %s"
2354msgstr ""
2355
2356#. Translators: Used to convey that something takes
2357#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
2358#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
2359#.
2360#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
2361#, c-format
2362msgid "Approximately %s"
2363msgstr ""
2364
2365#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
2366msgid "ATA Secure Erase"
2367msgstr ""
2368
2369#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
2370msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
2371msgstr ""
2372
2373#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
2374msgid "MBR / DOS"
2375msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
2376
2377#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
2378msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
2379msgstr ""
2380"Съвместима със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
2381"от 2 TB"
2382
2383#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
2384msgid "GPT"
2385msgstr "GTP"
2386
2387#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
2388msgid "No partitioning"
2389msgstr "Без разделяне"
2390
2391#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
2392msgid "Empty"
2393msgstr "без"
2394
2395#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
2396msgid "Error formatting disk"
2397msgstr "Грешка при форматиране на диска"
2398
2399#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
2400msgid "Are you sure you want to format the disk?"
2401msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
2402
2403#. Translators: warning used for quick format
2404#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
2405msgid ""
2406"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
2407"recovery services"
2408msgstr ""
2409
2410#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
2411#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
2412msgid ""
2413"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
2414"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
2415"private information from falling into the wrong hands"
2416msgstr ""
2417
2418#. Translators: warning used when overwriting data
2419#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
2420msgid ""
2421"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
2422"by data recovery services"
2423msgstr ""
2424
2425#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
2426msgid ""
2427"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
2428"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
2429"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
2430"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
2431"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
2432"Erase</a> and make sure you understand the risks"
2433msgstr ""
2434
2435#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
2436#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
2437msgid "_Format"
2438msgstr "_Форматиране"
2439
2440#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
2441msgid "Error formatting volume"
2442msgstr "Грешка при форматиране на тома"
2443
2444#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
2445msgid "Are you sure you want to format the volume?"
2446msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
2447
2448#. Translators: warning used for quick format of the volume
2449#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
2450msgid ""
2451"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
2452"recovery services"
2453msgstr ""
2454
2455#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
2456#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
2457msgid ""
2458"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
2459"recoverable by data recovery services"
2460msgstr ""
2461
2462#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
2463#, c-format
2464msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
2465msgstr "Съвпада с дял № %d на устройството със зададените данни"
2466
2467#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
2468msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
2469msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
2470
2471#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
2472#, c-format
2473msgid ""
2474"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
2475msgstr ""
2476"Съвпада с дял № %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
2477
2478#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
2479msgid ""
2480"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
2481msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
2482
2483#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
2484msgid "Matches any device with the given label"
2485msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
2486
2487#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
2488msgid "Matches the device with the given UUID"
2489msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
2490
2491#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
2492msgid "Matches the given device"
2493msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
2494
2495#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
2496msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
2497msgstr ""
2498"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
2499"премахнат."
2500
2501#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
2502msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
2503msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от /etc/fstab"
2504
2505#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
2506msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
2507msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в /etc/fstab"
2508
2509#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
2510msgid "Error updating /etc/fstab entry"
2511msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/fstab"
2512
2513#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
2514msgid "Error setting partition type"
2515msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
2516
2517#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
2518msgid "Error setting partition name"
2519msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
2520
2521#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
2522msgid "Error setting partition flags"
2523msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
2524
2525#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
2526msgctxt "Password strength"
2527msgid "Weak"
2528msgstr "Слаба"
2529
2530#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
2531msgctxt "Password strength"
2532msgid "Fair"
2533msgstr "Приемлива"
2534
2535#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
2536msgctxt "Password strength"
2537msgid "Good"
2538msgstr "Добра"
2539
2540#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
2541msgctxt "Password strength"
2542msgid "Strong"
2543msgstr "Силна"
2544
2545#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
2546msgid "Error rescanning device"
2547msgstr "Грешка при повторно проверяване на устройството"
2548
2549#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
2550msgid "Cannot restore image of size 0"
2551msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
2552
2553#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
2554#, c-format
2555msgid "The selected image is %s smaller than the device"
2556msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от устройството"
2557
2558#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
2559#, c-format
2560msgid "The selected image is %s bigger than the device"
2561msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от устройството"
2562
2563#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
2564msgid "Error writing to device"
2565msgstr "Грешка при запис в устройството"
2566
2567#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
2568msgid "Error opening file for reading"
2569msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
2570
2571#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
2572msgid "Error determing size of file"
2573msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
2574
2575#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
2576msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
2577msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
2578
2579#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
2580msgid "All existing data will be lost"
2581msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
2582
2583#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
2584msgid "_Restore"
2585msgstr "_Възстановяване"
2586
2587#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
2588#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
2589#, c-format
2590msgid "Restore Disk Image (%s)"
2591msgstr "Възстановяване на файл с образ за „%s“"
2592
2593#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
2594msgid "Error unlocking encrypted device"
2595msgstr "Грешка при отключване на шифрирано устройство"
2596
2597#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
2598msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
2599msgstr ""
2600
2601#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
2602#. * The %d is the partition number. The %s is the name
2603#.
2604#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
2605#, c-format
2606msgctxt "volume-grid"
2607msgid "Partition %d: %s"
2608msgstr "Дял %d: %s"
2609
2610#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
2611#. * The %d is the partition number
2612#.
2613#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
2614#, c-format
2615msgctxt "volume-grid"
2616msgid "Partition %d"
2617msgstr "Дял %d"
2618
2619#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
2620msgid "No Media"
2621msgstr "Липсва носител"
2622
2623#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
2624msgctxt "volume-grid"
2625msgid "Free Space"
2626msgstr "Свободното пространство"
2627
2628#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
2629msgctxt "volume-grid"
2630msgid "Extended Partition"
2631msgstr "Разширен дял"
2632
2633#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
2634msgctxt "volume-grid"
2635msgid "Filesystem"
2636msgstr "файлова система"
2637
2638#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
2639msgctxt "volume-grid"
2640msgid "Swap"
2641msgstr "Виртуална памет"
2642
2643#: ../src/disks/gduwindow.c:612
2644msgid "Error deleting loop device"
2645msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
2646
2647#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:755
2648msgid "Error attaching disk image"
2649msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
2650
2651#: ../src/disks/gduwindow.c:723
2652msgid "Select Disk Image to Attach"
2653msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
2654
2655#: ../src/disks/gduwindow.c:727
2656msgid "_Attach"
2657msgstr "_Закачане"
2658
2659#. Add a RO check button that defaults to RO
2660#: ../src/disks/gduwindow.c:733
2661msgid "Set up _read-only loop device"
2662msgstr ""
2663"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
2664"_четене“"
2665
2666#: ../src/disks/gduwindow.c:734
2667msgid ""
2668"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
2669"want the underlying file to be modified"
2670msgstr ""
2671"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
2672"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
2673"образ да бъде променян."
2674
2675#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
2676#: ../src/disks/gduwindow.c:1700
2677#, c-format
2678msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
2679msgstr "%s <span size=\"smaller\">(само за четене)</span>"
2680
2681#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
2682#. * the expected end time...
2683#.
2684#: ../src/disks/gduwindow.c:1732
2685msgctxt "job-remaining-exceeded"
2686msgid "Almost done..."
2687msgstr ""
2688
2689#: ../src/disks/gduwindow.c:1737
2690#, c-format
2691msgctxt "job-remaining"
2692msgid "%s remaining"
2693msgstr ""
2694
2695#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
2696#. * our application is running.
2697#.
2698#: ../src/disks/gduwindow.c:1893
2699msgid "Connected to another seat"
2700msgstr ""
2701
2702#: ../src/disks/gduwindow.c:2194
2703msgctxt "partition type"
2704msgid "Unknown"
2705msgstr "неизвестен"
2706
2707#: ../src/disks/gduwindow.c:2226
2708msgid "Extended Partition"
2709msgstr "Разширен дял"
2710
2711#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
2712#.
2713#: ../src/disks/gduwindow.c:2267
2714msgid "Filesystem Root"
2715msgstr "Коренова папка на файловата система"
2716
2717#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
2718#: ../src/disks/gduwindow.c:2275
2719#, c-format
2720msgid "Yes, mounted at %s"
2721msgstr "монтирано в %s"
2722
2723#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
2724#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
2725#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
2726#: ../src/disks/gduwindow.c:2281 ../src/disks/gduwindow.c:2317
2727#: ../src/disks/gduwindow.c:2343
2728msgid "No"
2729msgstr "не се използва"
2730
2731#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
2732#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
2733#: ../src/disks/gduwindow.c:2311 ../src/disks/gduwindow.c:2337
2734msgid "Yes"
2735msgstr "използва се"
2736
2737#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
2738#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
2739#.
2740#: ../src/disks/gduwindow.c:2471
2741#, c-format
2742msgid "Unallocated Space (%s)"
2743msgstr "Незаделено пространство (%s)"
2744
2745#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
2746#: ../src/disks/gduwindow.c:2476
2747msgid "Unallocated Space"
2748msgstr "Незаделено пространство"
2749
2750#: ../src/disks/gduwindow.c:2765
2751msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
2752msgstr ""
2753
2754#: ../src/disks/gduwindow.c:2811
2755msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
2756msgstr ""
2757
2758#: ../src/disks/gduwindow.c:2886
2759msgid "Error mounting filesystem"
2760msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
2761
2762#: ../src/disks/gduwindow.c:2926
2763msgid "Error unmounting filesystem"
2764msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
2765
2766#: ../src/disks/gduwindow.c:3007
2767msgid "Error deleting partition"
2768msgstr "Грешка при изтриване на дял"
2769
2770#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
2771msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
2772msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
2773
2774#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
2775msgid "All data on the partition will be lost"
2776msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
2777
2778#: ../src/disks/gduwindow.c:3025
2779msgid "_Delete"
2780msgstr "_Изтриване"
2781
2782#: ../src/disks/gduwindow.c:3056
2783msgid "Error ejecting media"
2784msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
2785
2786#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
2787msgid "Error locking encrypted device"
2788msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
2789
2790#: ../src/disks/gduwindow.c:3149
2791msgid "Error starting swap"
2792msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
2793
2794#: ../src/disks/gduwindow.c:3186
2795msgid "Error stopping swap"
2796msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
2797
2798#: ../src/disks/gduwindow.c:3228
2799msgid "Error setting autoclear flag"
2800msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
2801
2802#: ../src/disks/gduwindow.c:3281 ../src/disks/gduwindow.c:3336
2803msgid "Error canceling job"
2804msgstr "Грешка при отменяне на задача"
2805
2806#: ../src/libgdu/gduutils.c:88
2807msgid "All Files"
2808msgstr "Всички файлове"
2809
2810#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
2811msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
2812msgstr "Файлове с образи – *.img, *.iso"
2813
2814#. Translators: Used for number of years
2815#: ../src/libgdu/gduutils.c:401
2816#, c-format
2817msgid "%d year"
2818msgid_plural "%d years"
2819msgstr[0] "%d година"
2820msgstr[1] "%d години"
2821
2822#. Translators: Used for number of months
2823#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
2824#, c-format
2825msgid "%d month"
2826msgid_plural "%d months"
2827msgstr[0] "%d месец"
2828msgstr[1] "%d месеца"
2829
2830#. Translators: Used for number of days
2831#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
2832#, c-format
2833msgid "%d day"
2834msgid_plural "%d days"
2835msgstr[0] "%d ден"
2836msgstr[1] "%d дни"
2837
2838#. Translators: Used for number of hours
2839#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
2840#, c-format
2841msgid "%d hour"
2842msgid_plural "%d hours"
2843msgstr[0] "%d час"
2844msgstr[1] "%d часа"
2845
2846#. Translators: Used for number of minutes
2847#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
2848#, c-format
2849msgid "%d minute"
2850msgid_plural "%d minutes"
2851msgstr[0] "%d минутa"
2852msgstr[1] "%d минути"
2853
2854#. Translators: Used for number of seconds
2855#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
2856#, c-format
2857msgid "%d second"
2858msgid_plural "%d seconds"
2859msgstr[0] "%d секунда"
2860msgstr[1] "%d секунди"
2861
2862#. Translators: Used for number of milli-seconds
2863#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
2864#, c-format
2865msgid "%d milli-second"
2866msgid_plural "%d milli-seconds"
2867msgstr[0] "%d милисекунда"
2868msgstr[1] "%d милисекунди"
2869
2870#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
2871#: ../src/libgdu/gduutils.c:507
2872#, c-format
2873msgctxt "duration-year-to-inf"
2874msgid "%s, %s and %s"
2875msgstr ""
2876
2877#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
2878#: ../src/libgdu/gduutils.c:512
2879#, c-format
2880msgctxt "duration-months-to-year"
2881msgid "%s and %s"
2882msgstr ""
2883
2884#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
2885#: ../src/libgdu/gduutils.c:517
2886#, c-format
2887msgctxt "duration-day-to-month"
2888msgid "%s and %s"
2889msgstr ""
2890
2891#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
2892#: ../src/libgdu/gduutils.c:522
2893#, c-format
2894msgctxt "duration-hour-to-day"
2895msgid "%s and %s"
2896msgstr ""
2897
2898#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
2899#: ../src/libgdu/gduutils.c:533
2900#, c-format
2901msgctxt "duration-minute-to-hour"
2902msgid "%s and %s"
2903msgstr ""
2904
2905#: ../src/libgdu/gduutils.c:542
2906msgctxt "duration"
2907msgid "Less than a minute"
2908msgstr "По-малко от минута"
2909
2910#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
2911#: ../src/libgdu/gduutils.c:547
2912#, c-format
2913msgctxt "duration-second-to-minute"
2914msgid "%s"
2915msgstr ""
2916
2917#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
2918#: ../src/libgdu/gduutils.c:553
2919#, c-format
2920msgctxt "duration-zero-to-second"
2921msgid "%s"
2922msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.