source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po@ 2960

Last change on this file since 2960 was 2960, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-contacts подаден в master

File size: 20.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2015-03-09 19:10+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:10+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
23
24#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
25msgid ""
26"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
27"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
28"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
29"for managing your contacts."
30msgstr ""
31"Програмата за контактите на GNOME съхранява и ви помага да организирате "
32"информацията за вашите контакти. Можете да създавате, редактирате, изтривате "
33"и свързвате информацията за тях. Тази програма събира на едно място тези "
34"данни от всички програми и ви позволява да ги управлявате от едно централно "
35"място."
36
37#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
38msgid ""
39"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
40"link contacts from different online sources."
41msgstr ""
42"Програмата за контактите на GNOME се може да работи и с адресниците ви "
43"онлайн. Тя ви позволява да свързвате контактите от различните мрежови "
44"източници."
45
46#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
47msgid "Contacts"
48msgstr "Контакти"
49
50#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
51msgid "A contacts manager for GNOME"
52msgstr "Управление на контактите за GNOME"
53
54#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
55msgid "friends;address book;"
56msgstr "приятели;адресник;контакт;friends;address book;contact;"
57
58#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
59#: ../src/contacts-app.vala:129
60msgid "GNOME Contacts"
61msgstr "Контакти на GNOME"
62
63#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
64msgid "Online Accounts"
65msgstr "Мрежови регистрации"
66
67#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:233
68msgid "Local Address Book"
69msgstr "Локален адресник"
70
71#: ../src/contacts-address-map.vala:80
72msgid "Install GNOME Maps to open location."
73msgstr "Инсталирайте „Картите на GNOME“, за да отворите местоположението"
74
75#: ../src/contacts-app.vala:46
76#, c-format
77msgid "No contact with id %s found"
78msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
79
80#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
81msgid "Contact not found"
82msgstr "Контактът не е намерен"
83
84#: ../src/contacts-app.vala:56
85msgid "Change Address Book"
86msgstr "Смяна на адресника"
87
88#: ../src/contacts-app.vala:61
89msgid "Change"
90msgstr "Промяна"
91
92#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
93#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
94msgid "Cancel"
95msgstr "Отказ"
96
97#: ../src/contacts-app.vala:71
98msgid ""
99"New contacts will be added to the selected address book.\n"
100"You are able to view and edit contacts from other address books."
101msgstr ""
102"Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник.\n"
103"Ще можете да разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
104
105#: ../src/contacts-app.vala:128
106msgid "translator-credits"
107msgstr ""
108"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
109"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
110"\n"
111"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
112"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
113"bg</a>\n"
114"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
115"cult.bg/bugs</a>"
116
117#: ../src/contacts-app.vala:130
118msgid "About GNOME Contacts"
119msgstr "Относно Контакти на GNOME"
120
121#: ../src/contacts-app.vala:131
122msgid "Contact Management Application"
123msgstr "Управление на контактите"
124
125#: ../src/contacts-app.vala:148
126#, c-format
127msgid "No contact with email address %s found"
128msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
129
130#: ../src/contacts-app.vala:318
131msgid "Show contact with this individual id"
132msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
133
134#: ../src/contacts-app.vala:320
135msgid "Show contact with this email address"
136msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
137
138#: ../src/contacts-app.vala:329
139msgid "— contact management"
140msgstr "– управление на контактите"
141
142#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
143msgid "Browse for more pictures"
144msgstr "Разглеждане за други изображения"
145
146#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
147msgid "_Cancel"
148msgstr "_Отказ"
149
150#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
151msgid "_Open"
152msgstr "_Отваряне"
153
154#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
155msgid "Select Picture"
156msgstr "Избор на изображение"
157
158#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
159#: ../src/contacts-window.vala:224
160msgid "Select"
161msgstr "Избор"
162
163#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
164msgid "New Contact"
165msgstr "Нов контакт"
166
167#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
168msgid "Street"
169msgstr "Улица"
170
171#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
172msgid "Extension"
173msgstr "Вътрешен"
174
175#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
176msgid "City"
177msgstr "Град"
178
179#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
180msgid "State/Province"
181msgstr "Област/щат"
182
183#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
184msgid "Zip/Postal Code"
185msgstr "Пощенски код"
186
187#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
188msgid "PO box"
189msgstr "Пощенска кутия"
190
191#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
192msgid "Country"
193msgstr "Държава"
194
195#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
196msgid "Add email"
197msgstr "Въведете е-поща"
198
199#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
200msgid "Add number"
201msgstr "Въведете номер"
202
203#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
204#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
205#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
206#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
207#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
208msgid "Delete field"
209msgstr "Изтриване"
210
211#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
212msgid "January"
213msgstr "януари"
214
215#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
216msgid "February"
217msgstr "февруари"
218
219#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
220msgid "March"
221msgstr "март"
222
223#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
224msgid "April"
225msgstr "април"
226
227#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
228msgid "May"
229msgstr "май"
230
231#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
232msgid "June"
233msgstr "юни"
234
235#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
236msgid "July"
237msgstr "юли"
238
239#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
240msgid "August"
241msgstr "август"
242
243#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
244msgid "September"
245msgstr "септември"
246
247#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
248msgid "October"
249msgstr "октомври"
250
251#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
252msgid "November"
253msgstr "ноември"
254
255#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
256msgid "December"
257msgstr "декември"
258
259#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
260#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
261#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
262msgid "Website"
263msgstr "Уеб сайт"
264
265#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
266#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
267#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
268msgid "Nickname"
269msgstr "Прякор"
270
271#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
272#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
273#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
274msgid "Birthday"
275msgstr "Рожден ден"
276
277#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
278#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
279#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
280msgid "Note"
281msgstr "Бележка"
282
283#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
284msgid "New Detail"
285msgstr "Нова информация"
286
287#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
288#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
289msgid "Linked Accounts"
290msgstr "Свързани регистрации"
291
292#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
293msgid "Remove Contact"
294msgstr "Премахване на контакт"
295
296#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
297#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
298msgid "Add name"
299msgstr "Въведете име"
300
301#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
302#, c-format
303msgid "Does %s from %s belong here?"
304msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?"
305
306#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
307#, c-format
308msgid "Do these details belong to %s?"
309msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?"
310
311#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
312msgid "Yes"
313msgstr "Да"
314
315#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
316msgid "No"
317msgstr "Не"
318
319#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
320msgid "Select a contact"
321msgstr "Изберете контакт"
322
323#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
324msgid "You need to enter some data"
325msgstr "Трябва да въведете някаква информация."
326
327#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
328msgid "No primary addressbook configured"
329msgstr "Не е настроен основен адресник"
330
331#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
332#, c-format
333msgid "Unable to create new contacts: %s"
334msgstr "Неуспешно създаване на нови контакти: %s"
335
336#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
337msgid "Unable to find newly created contact"
338msgstr "Неуспешно намиране на новосъздаден контакт"
339
340#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
341msgid "Change avatar"
342msgstr "Промяна на снимка"
343
344#: ../src/contacts-contact.vala:763
345msgid "Google Talk"
346msgstr "Google Talk"
347
348#: ../src/contacts-contact.vala:764
349msgid "Ovi Chat"
350msgstr "Ovi Chat"
351
352#: ../src/contacts-contact.vala:765
353msgid "Facebook"
354msgstr "Facebook"
355
356#: ../src/contacts-contact.vala:766
357msgid "Livejournal"
358msgstr "Livejournal"
359
360#: ../src/contacts-contact.vala:767
361msgid "AOL Instant Messenger"
362msgstr "AIM"
363
364#: ../src/contacts-contact.vala:768
365msgid "Gadu-Gadu"
366msgstr "Gadu-Gadu"
367
368#: ../src/contacts-contact.vala:769
369msgid "Novell Groupwise"
370msgstr "Novell Groupwise"
371
372#: ../src/contacts-contact.vala:770
373msgid "ICQ"
374msgstr "ICQ"
375
376#: ../src/contacts-contact.vala:771
377msgid "IRC"
378msgstr "IRC"
379
380#: ../src/contacts-contact.vala:772
381msgid "Jabber"
382msgstr "Jabber"
383
384#: ../src/contacts-contact.vala:773
385msgid "Local network"
386msgstr "Локална мрежа"
387
388#: ../src/contacts-contact.vala:774
389msgid "Windows Live Messenger"
390msgstr "Windows Live Messenger"
391
392#: ../src/contacts-contact.vala:775
393msgid "MySpace"
394msgstr "MySpace"
395
396#: ../src/contacts-contact.vala:776
397msgid "MXit"
398msgstr "MXit"
399
400#: ../src/contacts-contact.vala:777
401msgid "Napster"
402msgstr "Napster"
403
404#: ../src/contacts-contact.vala:778
405msgid "Tencent QQ"
406msgstr "Tencent QQ"
407
408#: ../src/contacts-contact.vala:779
409msgid "IBM Lotus Sametime"
410msgstr "IBM Lotus Sametime"
411
412#: ../src/contacts-contact.vala:780
413msgid "SILC"
414msgstr "SILC"
415
416#: ../src/contacts-contact.vala:781
417msgid "sip"
418msgstr "sip"
419
420#: ../src/contacts-contact.vala:782
421msgid "Skype"
422msgstr "Skype"
423
424#: ../src/contacts-contact.vala:783
425msgid "Telephony"
426msgstr "Телефония"
427
428#: ../src/contacts-contact.vala:784
429msgid "Trepia"
430msgstr "Trepia"
431
432#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786
433msgid "Yahoo! Messenger"
434msgstr "Yahoo! Messenger"
435
436#: ../src/contacts-contact.vala:787
437msgid "Zephyr"
438msgstr "Zephyr"
439
440#: ../src/contacts-contact.vala:1087
441msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
442msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит"
443
444#: ../src/contacts-contact.vala:1272
445msgid "Google Circles"
446msgstr "Google Circles"
447
448#: ../src/contacts-contact.vala:1274 ../src/contacts-esd-setup.c:236
449#: ../src/contacts-esd-setup.c:264
450msgid "Google"
451msgstr "Google"
452
453#: ../src/contacts-esd-setup.c:261
454msgid "Local Contact"
455msgstr "Местен контакт"
456
457#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
458#, c-format
459msgid "%s"
460msgstr "%s"
461
462#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
463msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
464msgstr "Можете да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"
465
466#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
467msgid "Unlink"
468msgstr "Разделяне"
469
470#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
471#. * for phone numbers, addresses, etc.
472#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
473#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
474msgid "Other"
475msgstr "Друг"
476
477#. List most specific first, always in upper case
478#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
479msgid "Home"
480msgstr "Домашен"
481
482#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
483#: ../src/contacts-types.vala:332
484msgid "Work"
485msgstr "Служебен"
486
487#. List most specific first, always in upper case
488#: ../src/contacts-types.vala:306
489msgid "Personal"
490msgstr "Личен"
491
492#. List most specific first, always in upper case
493#: ../src/contacts-types.vala:331
494msgid "Assistant"
495msgstr "Помощник"
496
497#: ../src/contacts-types.vala:333
498msgid "Work Fax"
499msgstr "Служебен факс"
500
501#: ../src/contacts-types.vala:334
502msgid "Callback"
503msgstr "Обратно извикване"
504
505#: ../src/contacts-types.vala:335
506msgid "Car"
507msgstr "Кола"
508
509#: ../src/contacts-types.vala:336
510msgid "Company"
511msgstr "Фирма"
512
513#: ../src/contacts-types.vala:338
514msgid "Home Fax"
515msgstr "Домашен факс"
516
517#: ../src/contacts-types.vala:339
518msgid "ISDN"
519msgstr "ISDN"
520
521#: ../src/contacts-types.vala:340
522msgid "Mobile"
523msgstr "Мобилен"
524
525#: ../src/contacts-types.vala:342
526msgid "Fax"
527msgstr "Факс"
528
529#: ../src/contacts-types.vala:343
530msgid "Pager"
531msgstr "Пейджър"
532
533#: ../src/contacts-types.vala:344
534msgid "Radio"
535msgstr "Радио"
536
537#: ../src/contacts-types.vala:345
538msgid "Telex"
539msgstr "Телекс"
540
541#. To translators: TTY is Teletypewriter
542#: ../src/contacts-types.vala:347
543msgid "TTY"
544msgstr "Телекс"
545
546#: ../src/contacts-view.vala:194
547msgid "No results matched search"
548msgstr "Няма намерени контакти"
549
550#: ../src/contacts-view.vala:298
551msgid "Suggestions"
552msgstr "Предложения"
553
554#: ../src/contacts-view.vala:323
555msgid "Other Contacts"
556msgstr "Други контакти"
557
558#: ../src/contacts-window.vala:200
559#, c-format
560msgid "%d Selected"
561msgid_plural "%d Selected"
562msgstr[0] "%d избран"
563msgstr[1] "%d избрани"
564
565#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
566msgid "All Contacts"
567msgstr "Всички контакти"
568
569#: ../src/contacts-window.vala:250
570#, c-format
571msgid "Editing %s"
572msgstr "Редактиране на %s"
573
574#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
575msgid "Done"
576msgstr "Готово"
577
578#: ../src/contacts-window.vala:320
579msgid "Add"
580msgstr "Добавяне"
581
582#: ../src/contacts-window.vala:411
583#, c-format
584msgid "%d contacts linked"
585msgid_plural "%d contacts linked"
586msgstr[0] "%d контакт беше свързан"
587msgstr[1] "%d контакта бяха свързани"
588
589#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
590#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
591msgid "_Undo"
592msgstr "_Отмяна"
593
594#: ../src/contacts-window.vala:443
595#, c-format
596msgid "%d contact deleted"
597msgid_plural "%d contacts deleted"
598msgstr[0] "%d контакта беше изтрит"
599msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити"
600
601#: ../src/contacts-window.vala:486
602#, c-format
603msgid "Contact deleted: \"%s\""
604msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит."
605
606# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
607# тествано. Догадки.
608#: ../src/contacts-window.vala:521
609#, c-format
610msgid "%s linked to %s"
611msgstr "%s и %s са свързани"
612
613# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
614# тествано. Догадки.
615#: ../src/contacts-window.vala:523
616#, c-format
617msgid "%s linked to the contact"
618msgstr "%s е свързан към контакта"
619
620#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
621msgid "_Change Address Book..."
622msgstr "_Смяна на адресника…"
623
624#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
625msgid "_Help"
626msgstr "Помо_щ"
627
628#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
629msgid "_About"
630msgstr "_Относно"
631
632#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
633msgid "_Quit"
634msgstr "_Спиране на програмата"
635
636#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
637msgid "Personal email"
638msgstr "Лична е-поща"
639
640#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
641msgid "Work email"
642msgstr "Служебна е-поща"
643
644#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
645msgid "Mobile phone"
646msgstr "Мобилен телефон"
647
648#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
649msgid "Home phone"
650msgstr "Домашен телефон"
651
652#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
653msgid "Work phone"
654msgstr "Служебен телефон"
655
656#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
657msgid "Home address"
658msgstr "Домашен адрес"
659
660#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
661msgid "Work address"
662msgstr "Служебен адрес"
663
664#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
665msgid "Notes"
666msgstr "Бележки"
667
668#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
669msgid "Type to search"
670msgstr "Търсене"
671
672#. Link refers to the verb, from linking contacts together
673#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
674msgid "Link"
675msgstr "Свързване"
676
677#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
678msgid "Delete"
679msgstr "Изтриване"
680
681#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
682msgid "Loading"
683msgstr "Зареждане"
684
685#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
686msgid "Add contact"
687msgstr "Добавяне на контакт"
688
689#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
690msgid "Selection mode"
691msgstr "Режим на избор"
692
693#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
694msgid "Edit"
695msgstr "Редактиране"
696
697#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
698msgid "Select Address Book"
699msgstr "Избор на адресник"
700
701#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
702msgid "Cancel setup"
703msgstr "Отказ"
704
705#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
706msgid "Setup complete"
707msgstr "Настройката е завършена"
708
709#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
710msgid "First-time setup done."
711msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
712
713#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
714msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
715msgstr ""
716"Истина, когато при първото ползване на контактите, потребителят е ползвал "
717"помощника."
718
719#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
720msgid "View subset"
721msgstr "Преглед на групата"
722
723#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
724msgid "View contacts subset"
725msgstr "Преглед на групата от контакти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.