source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po@ 2842

Last change on this file since 2842 was 2842, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-contacts.master.bg.po: подаден в master

File size: 18.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2013-01-17 18:28+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-01-15 09:12+0200\n"
14"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:273
23#: ../src/main.vala:28
24msgid "Contacts"
25msgstr "Контакти"
26
27#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
28msgid "friends;address book;"
29msgstr "приятели;адресник;friends;address book;"
30
31#: ../src/app-menu.ui.h:1
32msgid "_Change Address Book..."
33msgstr "_Смяна на адресника…"
34
35#: ../src/app-menu.ui.h:2
36msgid "_About Contacts"
37msgstr "_Относно Контакти на GNOME"
38
39#: ../src/app-menu.ui.h:3
40msgid "_Help"
41msgstr "Помо_щ"
42
43#: ../src/app-menu.ui.h:4
44msgid "_Quit"
45msgstr "_Спиране на програмата"
46
47#: ../src/contacts-app.vala:106
48#, c-format
49msgid "No contact with id %s found"
50msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
51
52#: ../src/contacts-app.vala:107 ../src/contacts-app.vala:231
53msgid "Contact not found"
54msgstr "Контактът не е намерен"
55
56#: ../src/contacts-app.vala:116
57msgid "Change Address Book"
58msgstr "Смяна на адресника"
59
60#: ../src/contacts-app.vala:121 ../src/contacts-setup-window.vala:152
61msgid "Select"
62msgstr "Избор"
63
64#: ../src/contacts-app.vala:209
65msgid "translator-credits"
66msgstr ""
67"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
68"\n"
69"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
70"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
71"bg</a>\n"
72"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
73"cult.bg/bugs</a>"
74
75#: ../src/contacts-app.vala:210
76msgid "GNOME Contacts"
77msgstr "Контакти на GNOME"
78
79#: ../src/contacts-app.vala:211
80msgid "About GNOME Contacts"
81msgstr "Относно Контакти на GNOME"
82
83#: ../src/contacts-app.vala:212
84msgid "Contact Management Application"
85msgstr "Управление на контактите"
86
87#: ../src/contacts-app.vala:230
88#, c-format
89msgid "No contact with email address %s found"
90msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
91
92#: ../src/contacts-app.vala:287
93msgid "New"
94msgstr "Нов"
95
96#: ../src/contacts-app.vala:314
97msgid "Edit"
98msgstr "Редактиране"
99
100#: ../src/contacts-app.vala:320
101msgid "Done"
102msgstr "Готово"
103
104#: ../src/contacts-app.vala:357
105msgid "Editing"
106msgstr "Редактиране"
107
108#: ../src/contacts-app.vala:470
109#, c-format
110msgid "Contact deleted: \"%s\""
111msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит."
112
113#: ../src/contacts-app.vala:496
114msgid "Show contact with this individual id"
115msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
116
117#: ../src/contacts-app.vala:498
118msgid "Show contact with this email address"
119msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
120
121# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
122# тествано. Догадки.
123#: ../src/contacts-app.vala:511
124#, c-format
125msgid "%s linked to %s"
126msgstr "%s и %s са свързани"
127
128# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
129# тествано. Догадки.
130#: ../src/contacts-app.vala:513
131#, c-format
132msgid "%s linked to the contact"
133msgstr "%s е свързан към контакта"
134
135#: ../src/contacts-app.vala:530
136msgid "— contact management"
137msgstr "– управление на контактите"
138
139#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
140msgid "Browse for more pictures"
141msgstr "Разглеждане за други изображения"
142
143#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
144msgid "Select Picture"
145msgstr "Избор на изображение"
146
147#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
148#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:33
149msgid "Close"
150msgstr "Затваряне"
151
152#: ../src/contacts-contact-editor.vala:331
153msgid "January"
154msgstr "януари"
155
156#: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
157msgid "February"
158msgstr "февруари"
159
160#: ../src/contacts-contact-editor.vala:333
161msgid "March"
162msgstr "март"
163
164#: ../src/contacts-contact-editor.vala:334
165msgid "April"
166msgstr "април"
167
168#: ../src/contacts-contact-editor.vala:335
169msgid "May"
170msgstr "май"
171
172#: ../src/contacts-contact-editor.vala:336
173msgid "June"
174msgstr "юни"
175
176#: ../src/contacts-contact-editor.vala:337
177msgid "July"
178msgstr "юли"
179
180#: ../src/contacts-contact-editor.vala:338
181msgid "August"
182msgstr "август"
183
184#: ../src/contacts-contact-editor.vala:339
185msgid "September"
186msgstr "септември"
187
188#: ../src/contacts-contact-editor.vala:340
189msgid "October"
190msgstr "октомври"
191
192#: ../src/contacts-contact-editor.vala:341
193msgid "November"
194msgstr "ноември"
195
196#: ../src/contacts-contact-editor.vala:342
197msgid "December"
198msgstr "декември"
199
200#: ../src/contacts-contact-editor.vala:464
201#: ../src/contacts-contact-editor.vala:471
202#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
203msgid "Website"
204msgstr "Уеб сайт"
205
206#: ../src/contacts-contact-editor.vala:490
207#: ../src/contacts-contact-editor.vala:497
208#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
209#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
210msgid "Nickname"
211msgstr "Прякор"
212
213#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
214#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
215#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
216#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
217msgid "Birthday"
218msgstr "Рожден ден"
219
220#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
221#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
222#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
223msgid "Note"
224msgstr "Бележка"
225
226#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
227#, c-format
228msgid "Does %s from %s belong here?"
229msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?"
230
231#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
232#, c-format
233msgid "Do these details belong to %s?"
234msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?"
235
236#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
237msgid "Yes"
238msgstr "Да"
239
240#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
241msgid "No"
242msgstr "Не"
243
244#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
245msgid "New Detail"
246msgstr "Нова информация"
247
248#. building menu
249#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
250msgid "Personal email"
251msgstr "Лична е-поща"
252
253#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
254msgid "Work email"
255msgstr "Служебна е-поща"
256
257#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
258msgid "Mobile phone"
259msgstr "Мобилен телефон"
260
261#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
262msgid "Home phone"
263msgstr "Домашен телефон"
264
265#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
266msgid "Work phone"
267msgstr "Служебен телефон"
268
269#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390
270msgid "Link"
271msgstr "Връзка"
272
273#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
274msgid "Home address"
275msgstr "Домашен адрес"
276
277#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
278msgid "Work address"
279msgstr "Служебен адрес"
280
281#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
282msgid "Notes"
283msgstr "Бележки"
284
285#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
286msgid "Linked Accounts"
287msgstr "Свързани регистрации"
288
289#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
290msgid "Remove Contact"
291msgstr "Премахване на контакт"
292
293#: ../src/contacts-contact.vala:710
294msgid "Street"
295msgstr "Улица"
296
297#: ../src/contacts-contact.vala:710
298msgid "Extension"
299msgstr "Номер"
300
301#: ../src/contacts-contact.vala:710
302msgid "City"
303msgstr "Град"
304
305#: ../src/contacts-contact.vala:710
306msgid "State/Province"
307msgstr "Област/щат"
308
309#: ../src/contacts-contact.vala:710
310msgid "Zip/Postal Code"
311msgstr "Пощенски код"
312
313#: ../src/contacts-contact.vala:710
314msgid "PO box"
315msgstr "Пощенска кутия"
316
317#: ../src/contacts-contact.vala:710
318msgid "Country"
319msgstr "Държава"
320
321#: ../src/contacts-contact.vala:766
322msgid "Google Talk"
323msgstr "Google Talk"
324
325#: ../src/contacts-contact.vala:767
326msgid "Ovi Chat"
327msgstr "Ovi Chat"
328
329#: ../src/contacts-contact.vala:768 ../src/contacts-contact.vala:1052
330msgid "Facebook"
331msgstr "Facebook"
332
333#: ../src/contacts-contact.vala:769
334msgid "Livejournal"
335msgstr "Livejournal"
336
337#: ../src/contacts-contact.vala:770
338msgid "AOL Instant Messenger"
339msgstr "Моментни съобщения на AOL (AIM)"
340
341#: ../src/contacts-contact.vala:771
342msgid "Gadu-Gadu"
343msgstr "Gadu-Gadu"
344
345#: ../src/contacts-contact.vala:772
346msgid "Novell Groupwise"
347msgstr "Novell Groupwise"
348
349#: ../src/contacts-contact.vala:773
350msgid "ICQ"
351msgstr "ICQ"
352
353#: ../src/contacts-contact.vala:774
354msgid "IRC"
355msgstr "IRC"
356
357#: ../src/contacts-contact.vala:775
358msgid "Jabber"
359msgstr "Джабър"
360
361#: ../src/contacts-contact.vala:776
362msgid "Local network"
363msgstr "Локална мрежа"
364
365#: ../src/contacts-contact.vala:777
366msgid "Windows Live Messenger"
367msgstr "Windows Live Messenger"
368
369#: ../src/contacts-contact.vala:778
370msgid "MySpace"
371msgstr "MySpace"
372
373#: ../src/contacts-contact.vala:779
374msgid "MXit"
375msgstr "MXit"
376
377#: ../src/contacts-contact.vala:780
378msgid "Napster"
379msgstr "Napster"
380
381#: ../src/contacts-contact.vala:781
382msgid "Tencent QQ"
383msgstr "Tencent QQ"
384
385#: ../src/contacts-contact.vala:782
386msgid "IBM Lotus Sametime"
387msgstr "IBM Lotus Sametime"
388
389#: ../src/contacts-contact.vala:783
390msgid "SILC"
391msgstr "SILC"
392
393#: ../src/contacts-contact.vala:784
394msgid "sip"
395msgstr "sip"
396
397#: ../src/contacts-contact.vala:785
398msgid "Skype"
399msgstr "Скайп"
400
401#: ../src/contacts-contact.vala:786
402msgid "Telephony"
403msgstr "Телефония"
404
405#: ../src/contacts-contact.vala:787
406msgid "Trepia"
407msgstr "Trepia"
408
409#: ../src/contacts-contact.vala:788 ../src/contacts-contact.vala:789
410msgid "Yahoo! Messenger"
411msgstr "Yahoo! Messenger"
412
413#: ../src/contacts-contact.vala:790
414msgid "Zephyr"
415msgstr "Zephyr"
416
417#: ../src/contacts-contact.vala:1055
418msgid "Twitter"
419msgstr "Twitter"
420
421#: ../src/contacts-contact.vala:1058
422msgid "Google Profile"
423msgstr "Профил в Google"
424
425#: ../src/contacts-contact.vala:1122
426msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
427msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит"
428
429#: ../src/contacts-contact.vala:1260
430msgid "Google Circles"
431msgstr "Кръгове на Google"
432
433#: ../src/contacts-contact.vala:1262
434msgid "Google Other Contact"
435msgstr "Други контакти в Google"
436
437#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
438msgid "Local Address Book"
439msgstr "Локален адресник"
440
441#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
442msgid "Google"
443msgstr "Google"
444
445#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
446msgid "Local Contact"
447msgstr "Местен контакт"
448
449#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:28
450#, c-format
451msgid "%s - Linked Accounts"
452msgstr "%s — свързани регистрации"
453
454#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:52
455msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
456msgstr "Можете да свързвате контакти на ръка в списъка с контакти"
457
458#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:98
459msgid "Remove"
460msgstr "Премахване"
461
462#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
463msgid "New contact"
464msgstr "Нов контакт"
465
466#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
467msgid "Create Contact"
468msgstr "Създаване на контакт"
469
470#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
471msgid ""
472"Add or \n"
473"select a picture"
474msgstr ""
475"Добавяне или\n"
476"избор на изображение"
477
478#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
479msgid "Contact Name"
480msgstr "Име на контакта"
481
482#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
483#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
484msgid "Email"
485msgstr "Електронна поща"
486
487#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
488#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
489msgid "Phone"
490msgstr "Телефон"
491
492#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
493#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
494msgid "Address"
495msgstr "Адрес"
496
497#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
498msgid "Add Detail"
499msgstr "Добавяне на подробности"
500
501#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
502msgid "You must specify a contact name"
503msgstr "Трябва да зададете име за контакта"
504
505#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
506msgid "No primary addressbook configured\n"
507msgstr "Не е настроен основен адресник\n"
508
509#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
510#, c-format
511msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
512msgstr "Неуспех при създаване на нов контакт: %s\n"
513
514#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
515msgid "Unable to find newly created contact\n"
516msgstr "Неуспех при намиране на новосъздадените контакти\n"
517
518#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
519msgid ""
520"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
521msgstr ""
522"Добре дошли в управлението на контактите! Изберете къде да се съхранява "
523"адресникът ви:"
524
525#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
526msgid "Online Account Settings"
527msgstr "Настройки за мрежовите регистрации"
528
529#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
530msgid "Setup an online account or use a local address book"
531msgstr "Настройване на мрежова регистрация или ползване на локален адресник"
532
533#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
534msgid "Online Accounts"
535msgstr "Мрежови регистрации"
536
537#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
538msgid "Use Local Address Book"
539msgstr "Използване на локален адресник"
540
541#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
542msgid "Contacts Setup"
543msgstr "Настройки на контактите"
544
545#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
546msgid "Cancel"
547msgstr "Отказ"
548
549#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:125
550#: ../src/contacts-types.vala:226 ../src/contacts-types.vala:339
551msgid "Other"
552msgstr "Друг"
553
554#. List most specific first, always in upper case
555#: ../src/contacts-types.vala:281 ../src/contacts-types.vala:335
556msgid "Home"
557msgstr "Домашна"
558
559#: ../src/contacts-types.vala:282 ../src/contacts-types.vala:305
560#: ../src/contacts-types.vala:330
561msgid "Work"
562msgstr "Служебна"
563
564#. List most specific first, always in upper case
565#: ../src/contacts-types.vala:304
566msgid "Personal"
567msgstr "Лични"
568
569#. List most specific first, always in upper case
570#: ../src/contacts-types.vala:329
571msgid "Assistant"
572msgstr "Помощник"
573
574#: ../src/contacts-types.vala:331
575msgid "Work Fax"
576msgstr "Служебен факс"
577
578#: ../src/contacts-types.vala:332
579msgid "Callback"
580msgstr "Обратно извикване"
581
582#: ../src/contacts-types.vala:333
583msgid "Car"
584msgstr "Кола"
585
586#: ../src/contacts-types.vala:334
587msgid "Company"
588msgstr "Фирма"
589
590#: ../src/contacts-types.vala:336
591msgid "Home Fax"
592msgstr "Домашен факс"
593
594#: ../src/contacts-types.vala:337
595msgid "ISDN"
596msgstr "ISDN"
597
598#: ../src/contacts-types.vala:338
599msgid "Mobile"
600msgstr "Мобилен"
601
602#: ../src/contacts-types.vala:340
603msgid "Fax"
604msgstr "Факс"
605
606#: ../src/contacts-types.vala:341
607msgid "Pager"
608msgstr "Пейджър"
609
610#: ../src/contacts-types.vala:342
611msgid "Radio"
612msgstr "Радио"
613
614#: ../src/contacts-types.vala:343
615msgid "Telex"
616msgstr "Телекс"
617
618#. To translators: TTY is Teletypewriter
619#: ../src/contacts-types.vala:345
620msgid "TTY"
621msgstr "Телекс"
622
623#: ../src/contacts-view.vala:271
624msgid "Suggestions"
625msgstr "Предложения"
626
627#: ../src/contacts-view.vala:296
628msgid "Other Contacts"
629msgstr "Други контакти"
630
631#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
632msgid "First-time setup done."
633msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
634
635#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
636msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
637msgstr ""
638"Истина, когато при първото ползване на контактите потребителят е ползвал "
639"помощника."
640
641#~ msgctxt "Addresses on the Web"
642#~ msgid "Links"
643#~ msgstr "Уеб връзки"
644
645#~ msgctxt "Web address"
646#~ msgid "Link"
647#~ msgstr "Уеб връзка"
648
649#~ msgid "Phone number"
650#~ msgstr "Телефонен номер"
651
652#~ msgid "Chat"
653#~ msgstr "Разговор"
654
655#~ msgid "Addresses"
656#~ msgstr "Адрес"
657
658#~ msgid "Add to My Contacts"
659#~ msgstr "Добавяне в „Моите контакти“"
660
661#~ msgid "Unlink"
662#~ msgstr "Премахване на връзка"
663
664#~ msgid "Add detail..."
665#~ msgstr "Добавяне на подробности…"
666
667#~ msgid "Select detail to add to %s"
668#~ msgstr "Изберете подробности, които да се добавят към „%s“"
669
670#~ msgid "Select email address"
671#~ msgstr "Изберете адрес за е-поща"
672
673#~ msgid "Select what to call"
674#~ msgstr "Изберете номер за обаждане"
675
676#~ msgid "Select chat account"
677#~ msgstr "Изберете регистрация за разговори"
678
679#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
680#~ msgstr "Добавяне/премахване на свързани контакти…"
681
682#~ msgid "Delete"
683#~ msgstr "Изтриване"
684
685#~ msgctxt "contacts link action"
686#~ msgid "Link"
687#~ msgstr "Връзка"
688
689#~ msgid "Undo"
690#~ msgstr "Отмяна"
691
692#~ msgid "Link Contact"
693#~ msgstr "Свързване на контакт"
694
695#~ msgid "Link contacts to %s"
696#~ msgstr "Свързване на контакт с %s"
697
698#~ msgid "Select contact to link to"
699#~ msgstr "Изберете контакт, към който текущият да бъде свързан"
700
701#~ msgid "Custom..."
702#~ msgstr "Потребителски…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.