source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po@ 2839

Last change on this file since 2839 was 2839, checked in by ivalkov, 13 years ago

gnome-contacts: обновен до master

File size: 18.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2013-01-15 09:04+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-01-15 09:12+0200\n"
14"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:273
23#: ../src/main.vala:28
24msgid "Contacts"
25msgstr "Контакти"
26
27#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
28msgid "friends;address book;"
29msgstr "приятели;адресник;"
30
31#: ../src/contacts-app.vala:106
32#, c-format
33msgid "No contact with id %s found"
34msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
35
36#: ../src/contacts-app.vala:107 ../src/contacts-app.vala:231
37msgid "Contact not found"
38msgstr "Контактът не е намерен"
39
40#: ../src/contacts-app.vala:116
41msgid "Change Address Book"
42msgstr "Смяна на адресника"
43
44#: ../src/contacts-app.vala:121 ../src/contacts-setup-window.vala:152
45msgid "Select"
46msgstr "Избор"
47
48#: ../src/contacts-app.vala:209
49msgid "translator-credits"
50msgstr ""
51"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
52"\n"
53"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
54"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
55"bg</a>\n"
56"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
57"cult.bg/bugs</a>"
58
59#: ../src/contacts-app.vala:210
60msgid "GNOME Contacts"
61msgstr "Контакти на GNOME"
62
63#: ../src/contacts-app.vala:211
64msgid "About GNOME Contacts"
65msgstr "Относно Контакти на GNOME"
66
67#: ../src/contacts-app.vala:212
68msgid "Contact Management Application"
69msgstr "Управление на контактите"
70
71#: ../src/contacts-app.vala:230
72#, c-format
73msgid "No contact with email address %s found"
74msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
75
76#: ../src/contacts-app.vala:287
77msgid "New"
78msgstr "Нов"
79
80#: ../src/contacts-app.vala:314
81msgid "Edit"
82msgstr "Редактиране"
83
84#: ../src/contacts-app.vala:320
85msgid "Done"
86msgstr "Готово"
87
88#: ../src/contacts-app.vala:357
89msgid "Editing"
90msgstr "Редактиране"
91
92#: ../src/contacts-app.vala:470
93#, c-format
94msgid "Contact deleted: \"%s\""
95msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит."
96
97#: ../src/contacts-app.vala:496
98msgid "Show contact with this individual id"
99msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
100
101#: ../src/contacts-app.vala:498
102msgid "Show contact with this email address"
103msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
104
105# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
106# тествано. Догадки.
107#: ../src/contacts-app.vala:511
108#, c-format
109msgid "%s linked to %s"
110msgstr "%s и %s са свързани"
111
112# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
113# тествано. Догадки.
114#: ../src/contacts-app.vala:513
115#, c-format
116msgid "%s linked to the contact"
117msgstr "%s е свързан към контакта"
118
119#: ../src/contacts-app.vala:530
120msgid "— contact management"
121msgstr "– управление на контактите"
122
123#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
124msgid "Browse for more pictures"
125msgstr "Разглеждане за други изображения"
126
127#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
128msgid "Select Picture"
129msgstr "Избор на изображение"
130
131#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
132#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:33
133msgid "Close"
134msgstr "Затваряне"
135
136#: ../src/contacts-contact-editor.vala:331
137msgid "January"
138msgstr "януари"
139
140#: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
141msgid "February"
142msgstr "февруари"
143
144#: ../src/contacts-contact-editor.vala:333
145msgid "March"
146msgstr "март"
147
148#: ../src/contacts-contact-editor.vala:334
149msgid "April"
150msgstr "април"
151
152#: ../src/contacts-contact-editor.vala:335
153msgid "May"
154msgstr "май"
155
156#: ../src/contacts-contact-editor.vala:336
157msgid "June"
158msgstr "юни"
159
160#: ../src/contacts-contact-editor.vala:337
161msgid "July"
162msgstr "юли"
163
164#: ../src/contacts-contact-editor.vala:338
165msgid "August"
166msgstr "август"
167
168#: ../src/contacts-contact-editor.vala:339
169msgid "September"
170msgstr "септември"
171
172#: ../src/contacts-contact-editor.vala:340
173msgid "October"
174msgstr "октомври"
175
176#: ../src/contacts-contact-editor.vala:341
177msgid "November"
178msgstr "ноември"
179
180#: ../src/contacts-contact-editor.vala:342
181msgid "December"
182msgstr "декември"
183
184#: ../src/contacts-contact-editor.vala:464
185#: ../src/contacts-contact-editor.vala:471
186#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
187msgid "Website"
188msgstr "Уеб сайт"
189
190#: ../src/contacts-contact-editor.vala:490
191#: ../src/contacts-contact-editor.vala:497
192#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
193#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
194msgid "Nickname"
195msgstr "Прякор"
196
197#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
198#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
199#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
200#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
201msgid "Birthday"
202msgstr "Рожден ден"
203
204#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
205#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
206#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
207msgid "Note"
208msgstr "Бележка"
209
210#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
211#, c-format
212msgid "Does %s from %s belong here?"
213msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?"
214
215#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
216#, c-format
217msgid "Do these details belong to %s?"
218msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?"
219
220#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
221msgid "Yes"
222msgstr "Да"
223
224#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
225msgid "No"
226msgstr "Не"
227
228#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
229msgid "New Detail"
230msgstr "Нова информация"
231
232#. building menu
233#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
234msgid "Personal email"
235msgstr "Лична е-поща"
236
237#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
238msgid "Work email"
239msgstr "Служебна е-поща"
240
241#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
242msgid "Mobile phone"
243msgstr "Мобилен телефон"
244
245#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
246msgid "Home phone"
247msgstr "Домашен телефон"
248
249#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
250msgid "Work phone"
251msgstr "Служебен телефон"
252
253#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390
254msgid "Link"
255msgstr "Връзка"
256
257#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
258msgid "Home address"
259msgstr "Домашен адрес"
260
261#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
262msgid "Work address"
263msgstr "Служебен адрес"
264
265#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
266msgid "Notes"
267msgstr "Бележки"
268
269#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
270msgid "Linked Accounts"
271msgstr "Свързани регистрации"
272
273#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
274msgid "Remove Contact"
275msgstr "Премахване на контакт"
276
277#: ../src/contacts-contact.vala:710
278msgid "Street"
279msgstr "Улица"
280
281#: ../src/contacts-contact.vala:710
282msgid "Extension"
283msgstr "Номер"
284
285#: ../src/contacts-contact.vala:710
286msgid "City"
287msgstr "Град"
288
289#: ../src/contacts-contact.vala:710
290msgid "State/Province"
291msgstr "Област/щат"
292
293#: ../src/contacts-contact.vala:710
294msgid "Zip/Postal Code"
295msgstr "Пощенски код"
296
297#: ../src/contacts-contact.vala:710
298msgid "PO box"
299msgstr "Пощенска кутия"
300
301#: ../src/contacts-contact.vala:710
302msgid "Country"
303msgstr "Държава"
304
305#: ../src/contacts-contact.vala:766
306msgid "Google Talk"
307msgstr "Google Talk"
308
309#: ../src/contacts-contact.vala:767
310msgid "Ovi Chat"
311msgstr "Ovi Chat"
312
313#: ../src/contacts-contact.vala:768 ../src/contacts-contact.vala:1052
314msgid "Facebook"
315msgstr "Facebook"
316
317#: ../src/contacts-contact.vala:769
318msgid "Livejournal"
319msgstr "Livejournal"
320
321#: ../src/contacts-contact.vala:770
322msgid "AOL Instant Messenger"
323msgstr "Моментни съобщения на AOL (AIM)"
324
325#: ../src/contacts-contact.vala:771
326msgid "Gadu-Gadu"
327msgstr "Gadu-Gadu"
328
329#: ../src/contacts-contact.vala:772
330msgid "Novell Groupwise"
331msgstr "Novell Groupwise"
332
333#: ../src/contacts-contact.vala:773
334msgid "ICQ"
335msgstr "ICQ"
336
337#: ../src/contacts-contact.vala:774
338msgid "IRC"
339msgstr "IRC"
340
341#: ../src/contacts-contact.vala:775
342msgid "Jabber"
343msgstr "Джабър"
344
345#: ../src/contacts-contact.vala:776
346msgid "Local network"
347msgstr "Локална мрежа"
348
349#: ../src/contacts-contact.vala:777
350msgid "Windows Live Messenger"
351msgstr "Windows Live Messenger"
352
353#: ../src/contacts-contact.vala:778
354msgid "MySpace"
355msgstr "MySpace"
356
357#: ../src/contacts-contact.vala:779
358msgid "MXit"
359msgstr "MXit"
360
361#: ../src/contacts-contact.vala:780
362msgid "Napster"
363msgstr "Napster"
364
365#: ../src/contacts-contact.vala:781
366msgid "Tencent QQ"
367msgstr "Tencent QQ"
368
369#: ../src/contacts-contact.vala:782
370msgid "IBM Lotus Sametime"
371msgstr "IBM Lotus Sametime"
372
373#: ../src/contacts-contact.vala:783
374msgid "SILC"
375msgstr "SILC"
376
377#: ../src/contacts-contact.vala:784
378msgid "sip"
379msgstr "sip"
380
381#: ../src/contacts-contact.vala:785
382msgid "Skype"
383msgstr "Скайп"
384
385#: ../src/contacts-contact.vala:786
386msgid "Telephony"
387msgstr "Телефония"
388
389#: ../src/contacts-contact.vala:787
390msgid "Trepia"
391msgstr "Trepia"
392
393#: ../src/contacts-contact.vala:788 ../src/contacts-contact.vala:789
394msgid "Yahoo! Messenger"
395msgstr "Yahoo! Messenger"
396
397#: ../src/contacts-contact.vala:790
398msgid "Zephyr"
399msgstr "Zephyr"
400
401#: ../src/contacts-contact.vala:1055
402msgid "Twitter"
403msgstr "Twitter"
404
405#: ../src/contacts-contact.vala:1058
406msgid "Google Profile"
407msgstr "Профил в Google"
408
409#: ../src/contacts-contact.vala:1122
410msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
411msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит"
412
413#: ../src/contacts-contact.vala:1260
414msgid "Google Circles"
415msgstr "Кръгове на Google"
416
417#: ../src/contacts-contact.vala:1262
418msgid "Google Other Contact"
419msgstr "Други контакти в Google"
420
421#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
422msgid "Local Address Book"
423msgstr "Локален адресник"
424
425#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
426msgid "Google"
427msgstr "Google"
428
429#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
430msgid "Local Contact"
431msgstr "Местен контакт"
432
433#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:28
434#, c-format
435msgid "%s - Linked Accounts"
436msgstr "%s – свързани регистрации"
437
438#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:52
439msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
440msgstr "Можете да свързвате контакти на ръка в списъка с контакти"
441
442#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:98
443msgid "Remove"
444msgstr "Премахване"
445
446#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
447msgid "New contact"
448msgstr "Нов контакт"
449
450#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
451msgid "Create Contact"
452msgstr "Създаване на контакт"
453
454#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
455msgid ""
456"Add or \n"
457"select a picture"
458msgstr ""
459"Добавяне или\n"
460"избор на изображение"
461
462#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
463msgid "Contact Name"
464msgstr "Име на контакта"
465
466#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
467#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
468msgid "Email"
469msgstr "Електронна поща"
470
471#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
472#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
473msgid "Phone"
474msgstr "Телефон"
475
476#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
477#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
478msgid "Address"
479msgstr "Адрес"
480
481#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
482msgid "Add Detail"
483msgstr "Добавяне на подробности"
484
485#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
486msgid "You must specify a contact name"
487msgstr "Трябва да зададете име за контакта"
488
489#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
490msgid "No primary addressbook configured\n"
491msgstr "Не е настроен основен адресник\n"
492
493#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
494#, c-format
495msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
496msgstr "Неуспех при създаване на нов контакт: %s\n"
497
498#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
499msgid "Unable to find newly created contact\n"
500msgstr "Неуспех при намиране на новосъздадените контакти\n"
501
502#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
503msgid ""
504"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
505msgstr ""
506"Добре дошли в управлението на контактите! Изберете къде да се съхранява "
507"адресникът ви:"
508
509#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
510msgid "Online Account Settings"
511msgstr "Настройки за мрежовите регистрации"
512
513#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
514msgid "Setup an online account or use a local address book"
515msgstr "Настройване на мрежова регистрация или ползване на локален адресник"
516
517#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
518msgid "Online Accounts"
519msgstr "Мрежови регистрации"
520
521#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
522msgid "Use Local Address Book"
523msgstr "Използване на локален адресник"
524
525#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
526msgid "Contacts Setup"
527msgstr "Настройки на контактите"
528
529#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
530msgid "Cancel"
531msgstr "Отказ"
532
533#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:125
534#: ../src/contacts-types.vala:226 ../src/contacts-types.vala:339
535msgid "Other"
536msgstr "Друг"
537
538#. List most specific first, always in upper case
539#: ../src/contacts-types.vala:281 ../src/contacts-types.vala:335
540msgid "Home"
541msgstr "Домашна"
542
543#: ../src/contacts-types.vala:282 ../src/contacts-types.vala:305
544#: ../src/contacts-types.vala:330
545msgid "Work"
546msgstr "Служебна"
547
548#. List most specific first, always in upper case
549#: ../src/contacts-types.vala:304
550msgid "Personal"
551msgstr "Лични"
552
553#. List most specific first, always in upper case
554#: ../src/contacts-types.vala:329
555msgid "Assistant"
556msgstr "Помощник"
557
558#: ../src/contacts-types.vala:331
559msgid "Work Fax"
560msgstr "Служебен факс"
561
562#: ../src/contacts-types.vala:332
563msgid "Callback"
564msgstr "Обратно извикване"
565
566#: ../src/contacts-types.vala:333
567msgid "Car"
568msgstr "Кола"
569
570#: ../src/contacts-types.vala:334
571msgid "Company"
572msgstr "Фирма"
573
574#: ../src/contacts-types.vala:336
575msgid "Home Fax"
576msgstr "Домашен факс"
577
578#: ../src/contacts-types.vala:337
579msgid "ISDN"
580msgstr "ISDN"
581
582#: ../src/contacts-types.vala:338
583msgid "Mobile"
584msgstr "Мобилен"
585
586#: ../src/contacts-types.vala:340
587msgid "Fax"
588msgstr "Факс"
589
590#: ../src/contacts-types.vala:341
591msgid "Pager"
592msgstr "Пейджър"
593
594#: ../src/contacts-types.vala:342
595msgid "Radio"
596msgstr "Радио"
597
598#: ../src/contacts-types.vala:343
599msgid "Telex"
600msgstr "Телекс"
601
602#. To translators: TTY is Teletypewriter
603#: ../src/contacts-types.vala:345
604msgid "TTY"
605msgstr "Телекс"
606
607#: ../src/contacts-view.vala:271
608msgid "Suggestions"
609msgstr "Предложения"
610
611#: ../src/contacts-view.vala:296
612msgid "Other Contacts"
613msgstr "Други контакти"
614
615#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
616msgid "First-time setup done."
617msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
618
619#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
620msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
621msgstr ""
622"Истина, когато при първото ползване на контактите потребителят е ползвал "
623"помощника."
624
625#~ msgid "_Change Address Book..."
626#~ msgstr "_Смяна на адресника…"
627
628#~ msgid "_About Contacts"
629#~ msgstr "_Относно Контакти на GNOME"
630
631#~ msgid "_Help"
632#~ msgstr "Помо_щ"
633
634#~ msgid "_Quit"
635#~ msgstr "_Спиране на програмата"
636
637#~ msgctxt "Addresses on the Web"
638#~ msgid "Links"
639#~ msgstr "Уеб връзки"
640
641#~ msgctxt "Web address"
642#~ msgid "Link"
643#~ msgstr "Уеб връзка"
644
645#~ msgid "Phone number"
646#~ msgstr "Телефонен номер"
647
648#~ msgid "Chat"
649#~ msgstr "Разговор"
650
651#~ msgid "Addresses"
652#~ msgstr "Адрес"
653
654#~ msgid "Add to My Contacts"
655#~ msgstr "Добавяне в „Моите контакти“"
656
657#~ msgid "Unlink"
658#~ msgstr "Премахване на връзка"
659
660#~ msgid "Add detail..."
661#~ msgstr "Добавяне на подробности…"
662
663#~ msgid "Select detail to add to %s"
664#~ msgstr "Изберете подробности, които да се добавят към „%s“"
665
666#~ msgid "Select email address"
667#~ msgstr "Изберете адрес за е-поща"
668
669#~ msgid "Select what to call"
670#~ msgstr "Изберете номер за обаждане"
671
672#~ msgid "Select chat account"
673#~ msgstr "Изберете регистрация за разговори"
674
675#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
676#~ msgstr "Добавяне/премахване на свързани контакти…"
677
678#~ msgid "Delete"
679#~ msgstr "Изтриване"
680
681#~ msgctxt "contacts link action"
682#~ msgid "Link"
683#~ msgstr "Връзка"
684
685#~ msgid "Undo"
686#~ msgstr "Отмяна"
687
688#~ msgid "Link Contact"
689#~ msgstr "Свързване на контакт"
690
691#~ msgid "Link contacts to %s"
692#~ msgstr "Свързване на контакт с %s"
693
694#~ msgid "Select contact to link to"
695#~ msgstr "Изберете контакт, към който текущият да бъде свързан"
696
697#~ msgid "Custom..."
698#~ msgstr "Потребителски…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.