source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po@ 2777

Last change on this file since 2777 was 2693, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-contacts: подаден в master

File size: 17.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-09-19 21:03+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:03+0300\n"
14"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:240
23#: ../src/main.vala:28
24msgid "Contacts"
25msgstr "Контакти"
26
27#: ../src/app-menu.ui.h:1
28msgid "_Change Address Book..."
29msgstr "_Смяна на адресника…"
30
31#: ../src/app-menu.ui.h:2
32msgid "_About Contacts"
33msgstr "_Относно Контакти на GNOME"
34
35#: ../src/app-menu.ui.h:3
36msgid "_Help"
37msgstr "Помо_щ"
38
39#: ../src/app-menu.ui.h:4
40msgid "_Quit"
41msgstr "_Спиране на програмата"
42
43#: ../src/contacts-app.vala:79
44#, c-format
45msgid "No contact with id %s found"
46msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
47
48#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:204
49msgid "Contact not found"
50msgstr "Контактът не е намерен"
51
52#: ../src/contacts-app.vala:89
53msgid "Change Address Book"
54msgstr "Смяна на адресника"
55
56#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152
57msgid "Select"
58msgstr "Избор"
59
60#: ../src/contacts-app.vala:182
61msgid "translator-credits"
62msgstr ""
63"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
64"\n"
65"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
66"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
67"bg</a>\n"
68"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
69"cult.bg/bugs</a>"
70
71#: ../src/contacts-app.vala:183
72msgid "GNOME Contacts"
73msgstr "Контакти на GNOME"
74
75#: ../src/contacts-app.vala:184
76msgid "About GNOME Contacts"
77msgstr "Относно Контакти на GNOME"
78
79#: ../src/contacts-app.vala:185
80msgid "Contact Management Application"
81msgstr "Управление на контактите"
82
83#: ../src/contacts-app.vala:203
84#, c-format
85msgid "No contact with email address %s found"
86msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
87
88#: ../src/contacts-app.vala:256
89msgid "New"
90msgstr "Нов"
91
92#: ../src/contacts-app.vala:391
93#, c-format
94msgid "Contact deleted: \"%s\""
95msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит."
96
97#: ../src/contacts-app.vala:418
98msgid "Show contact with this individual id"
99msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
100
101#: ../src/contacts-app.vala:420
102msgid "Show contact with this email address"
103msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
104
105# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
106# тествано. Догадки.
107#: ../src/contacts-app.vala:433
108#, c-format
109msgid "%s linked to %s"
110msgstr "%s и %s са свързани"
111
112# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
113# тествано. Догадки.
114#: ../src/contacts-app.vala:435 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
115#, c-format
116msgid "%s linked to the contact"
117msgstr "%s е свързан към контакта"
118
119#: ../src/contacts-app.vala:452
120msgid "— contact management"
121msgstr "– управление на контактите"
122
123#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
124msgid "Browse for more pictures"
125msgstr "Разглеждане за други изображения"
126
127#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
128msgid "Select Picture"
129msgstr "Избор на изображение"
130
131#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
132msgid "Close"
133msgstr "Затваряне"
134
135#: ../src/contacts-contact-pane.vala:591
136msgctxt "Addresses on the Web"
137msgid "Links"
138msgstr "Уеб връзки"
139
140#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
141msgctxt "Web address"
142msgid "Link"
143msgstr "Уеб връзка"
144
145#: ../src/contacts-contact-pane.vala:679 ../src/contacts-contact-pane.vala:680
146#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
147#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
148#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
149msgid "Email"
150msgstr "Електронна поща"
151
152#: ../src/contacts-contact-pane.vala:721
153#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
154#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
155msgid "Phone"
156msgstr "Телефон"
157
158#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
159msgid "Phone number"
160msgstr "Телефонен номер"
161
162#: ../src/contacts-contact-pane.vala:782 ../src/contacts-contact-pane.vala:783
163msgid "Chat"
164msgstr "Разговор"
165
166#: ../src/contacts-contact-pane.vala:848
167msgid "January"
168msgstr "януари"
169
170#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
171msgid "February"
172msgstr "февруари"
173
174#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
175msgid "March"
176msgstr "март"
177
178#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
179msgid "April"
180msgstr "април"
181
182#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
183msgid "May"
184msgstr "май"
185
186#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
187msgid "June"
188msgstr "юни"
189
190#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
191msgid "July"
192msgstr "юли"
193
194#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
195msgid "August"
196msgstr "август"
197
198#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
199msgid "September"
200msgstr "септември"
201
202#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
203msgid "October"
204msgstr "октомври"
205
206#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
207msgid "November"
208msgstr "ноември"
209
210#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
211msgid "December"
212msgstr "декември"
213
214#: ../src/contacts-contact-pane.vala:897 ../src/contacts-contact-pane.vala:898
215msgid "Birthday"
216msgstr "Рожден ден"
217
218#: ../src/contacts-contact-pane.vala:970 ../src/contacts-contact-pane.vala:971
219msgid "Nickname"
220msgstr "Прякор"
221
222#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1061
223#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
224msgid "Note"
225msgstr "Бележка"
226
227#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1201
228msgid "Addresses"
229msgstr "Адрес"
230
231#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
232#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
233#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
234msgid "Address"
235msgstr "Адрес"
236
237#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1304
238msgid "Add to My Contacts"
239msgstr "Добавяне в „Моите контакти“"
240
241#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1314
242msgid "Unlink"
243msgstr "Премахване на връзка"
244
245#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1346
246msgid "Add detail..."
247msgstr "Добавяне на подробности…"
248
249#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1361
250#, c-format
251msgid "Select detail to add to %s"
252msgstr "Изберете подробности, които да се добавят към „%s“"
253
254#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
255#, c-format
256msgid "Does %s from %s belong here?"
257msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?"
258
259#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1754
260#, c-format
261msgid "Do these details belong to %s?"
262msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?"
263
264#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1764
265msgid "Yes"
266msgstr "Да"
267
268#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765
269msgid "No"
270msgstr "Не"
271
272#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1962
273msgid "Select email address"
274msgstr "Изберете адрес за е-поща"
275
276#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2035
277msgid "Select what to call"
278msgstr "Изберете номер за обаждане"
279
280#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2099
281msgid "Select chat account"
282msgstr "Изберете регистрация за разговори"
283
284#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179
285msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
286msgstr "Добавяне/премахване на свързани контакти…"
287
288#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
289#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2183
290msgid "Delete"
291msgstr "Изтриване"
292
293#: ../src/contacts-contact.vala:686
294msgid "Street"
295msgstr "Улица"
296
297#: ../src/contacts-contact.vala:686
298msgid "Extension"
299msgstr "Номер"
300
301#: ../src/contacts-contact.vala:686
302msgid "City"
303msgstr "Град"
304
305#: ../src/contacts-contact.vala:686
306msgid "State/Province"
307msgstr "Област/щат"
308
309#: ../src/contacts-contact.vala:686
310msgid "Zip/Postal Code"
311msgstr "Пощенски код"
312
313#: ../src/contacts-contact.vala:686
314msgid "PO box"
315msgstr "Пощенска кутия"
316
317#: ../src/contacts-contact.vala:686
318msgid "Country"
319msgstr "Държава"
320
321#: ../src/contacts-contact.vala:742
322msgid "Google Talk"
323msgstr "Google Talk"
324
325#: ../src/contacts-contact.vala:743
326msgid "Ovi Chat"
327msgstr "Ovi Chat"
328
329#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026
330msgid "Facebook"
331msgstr "Facebook"
332
333#: ../src/contacts-contact.vala:745
334msgid "Livejournal"
335msgstr "Livejournal"
336
337#: ../src/contacts-contact.vala:746
338msgid "AOL Instant Messenger"
339msgstr "Моментни съобщения на AOL (AIM)"
340
341#: ../src/contacts-contact.vala:747
342msgid "Gadu-Gadu"
343msgstr "Gadu-Gadu"
344
345#: ../src/contacts-contact.vala:748
346msgid "Novell Groupwise"
347msgstr "Novell Groupwise"
348
349#: ../src/contacts-contact.vala:749
350msgid "ICQ"
351msgstr "ICQ"
352
353#: ../src/contacts-contact.vala:750
354msgid "IRC"
355msgstr "IRC"
356
357#: ../src/contacts-contact.vala:751
358msgid "Jabber"
359msgstr "Джабър"
360
361#: ../src/contacts-contact.vala:752
362msgid "Local network"
363msgstr "Локална мрежа"
364
365#: ../src/contacts-contact.vala:753
366msgid "Windows Live Messenger"
367msgstr "Windows Live Messenger"
368
369#: ../src/contacts-contact.vala:754
370msgid "MySpace"
371msgstr "MySpace"
372
373#: ../src/contacts-contact.vala:755
374msgid "MXit"
375msgstr "MXit"
376
377#: ../src/contacts-contact.vala:756
378msgid "Napster"
379msgstr "Napster"
380
381#: ../src/contacts-contact.vala:757
382msgid "Tencent QQ"
383msgstr "Tencent QQ"
384
385#: ../src/contacts-contact.vala:758
386msgid "IBM Lotus Sametime"
387msgstr "IBM Lotus Sametime"
388
389#: ../src/contacts-contact.vala:759
390msgid "SILC"
391msgstr "SILC"
392
393#: ../src/contacts-contact.vala:760
394msgid "sip"
395msgstr "sip"
396
397#: ../src/contacts-contact.vala:761
398msgid "Skype"
399msgstr "Скайп"
400
401#: ../src/contacts-contact.vala:762
402msgid "Telephony"
403msgstr "Телефония"
404
405#: ../src/contacts-contact.vala:763
406msgid "Trepia"
407msgstr "Trepia"
408
409#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765
410msgid "Yahoo! Messenger"
411msgstr "Yahoo! Messenger"
412
413#: ../src/contacts-contact.vala:766
414msgid "Zephyr"
415msgstr "Zephyr"
416
417#: ../src/contacts-contact.vala:1029
418msgid "Twitter"
419msgstr "Twitter"
420
421#: ../src/contacts-contact.vala:1032
422msgid "Google Profile"
423msgstr "Профил в Google"
424
425#: ../src/contacts-contact.vala:1096
426msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
427msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит"
428
429#: ../src/contacts-contact.vala:1234
430msgid "Google Circles"
431msgstr "Кръгове на Google"
432
433#: ../src/contacts-contact.vala:1236
434msgid "Google Other Contact"
435msgstr "Други контакти в Google"
436
437#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
438msgid "Local Address Book"
439msgstr "Локален адресник"
440
441#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
442msgid "Google"
443msgstr "Google"
444
445#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
446msgid "Local Contact"
447msgstr "Местен контакт"
448
449#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
450msgctxt "contacts link action"
451msgid "Link"
452msgstr "Връзка"
453
454#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
455msgid "Undo"
456msgstr "Отмяна"
457
458#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
459msgid "Link Contact"
460msgstr "Свързване на контакт"
461
462#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
463msgid "Cancel"
464msgstr "Отказ"
465
466#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
467msgid "Link"
468msgstr "Връзка"
469
470#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
471#, c-format
472msgid "Link contacts to %s"
473msgstr "Свързване на контакт с %s"
474
475#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
476msgid "Select contact to link to"
477msgstr "Изберете контакт, към който текущият да бъде свързан"
478
479#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
480msgid "New contact"
481msgstr "Нов контакт"
482
483#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
484msgid "Create Contact"
485msgstr "Създаване на контакт"
486
487#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
488msgid ""
489"Add or \n"
490"select a picture"
491msgstr ""
492"Добавяне или\n"
493"избор на изображение"
494
495#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
496msgid "Contact Name"
497msgstr "Име на контакта"
498
499#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
500msgid "Add Detail"
501msgstr "Добавяне на подробности"
502
503#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
504msgid "You must specify a contact name"
505msgstr "Трябва да зададете име за контакта"
506
507#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
508msgid "No primary addressbook configured\n"
509msgstr "Не е настроен основен адресник\n"
510
511#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
512#, c-format
513msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
514msgstr "Неуспех при създаване на нов контакт: %s\n"
515
516#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
517msgid "Unable to find newly created contact\n"
518msgstr "Неуспех при намиране на новосъздадените контакти\n"
519
520#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
521msgid ""
522"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
523msgstr ""
524"Добре дошли в управлението на контактите! Изберете къде да се съхранява "
525"адресникът ви:"
526
527#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
528msgid "Online Account Settings"
529msgstr "Настройки за мрежовите регистрации"
530
531#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
532msgid "Setup an online account or use a local address book"
533msgstr "Настройване на мрежова регистрация или ползване на локален адресник"
534
535#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
536msgid "Online Accounts"
537msgstr "Мрежови регистрации"
538
539#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
540msgid "Use Local Address Book"
541msgstr "Използване на локален адресник"
542
543#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
544msgid "Contacts Setup"
545msgstr "Настройки на контактите"
546
547#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
548#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
549msgid "Other"
550msgstr "Друг"
551
552#: ../src/contacts-types.vala:121
553msgid "Custom..."
554msgstr "Потребителски…"
555
556#. List most specific first, always in upper case
557#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
558msgid "Home"
559msgstr "Домашна"
560
561#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
562msgid "Work"
563msgstr "Служебна"
564
565#. List most specific first, always in upper case
566#: ../src/contacts-types.vala:314
567msgid "Assistant"
568msgstr "Помощник"
569
570#: ../src/contacts-types.vala:316
571msgid "Work Fax"
572msgstr "Служебен факс"
573
574#: ../src/contacts-types.vala:317
575msgid "Callback"
576msgstr "Обратно извикване"
577
578#: ../src/contacts-types.vala:318
579msgid "Car"
580msgstr "Кола"
581
582#: ../src/contacts-types.vala:319
583msgid "Company"
584msgstr "Фирма"
585
586#: ../src/contacts-types.vala:321
587msgid "Home Fax"
588msgstr "Домашен факс"
589
590#: ../src/contacts-types.vala:322
591msgid "ISDN"
592msgstr "ISDN"
593
594#: ../src/contacts-types.vala:323
595msgid "Mobile"
596msgstr "Мобилен"
597
598#: ../src/contacts-types.vala:325
599msgid "Fax"
600msgstr "Факс"
601
602#: ../src/contacts-types.vala:326
603msgid "Pager"
604msgstr "Пейджър"
605
606#: ../src/contacts-types.vala:327
607msgid "Radio"
608msgstr "Радио"
609
610#: ../src/contacts-types.vala:328
611msgid "Telex"
612msgstr "Телекс"
613
614#. To translators: TTY is Teletypewriter
615#: ../src/contacts-types.vala:330
616msgid "TTY"
617msgstr "Телекс"
618
619#: ../src/contacts-view.vala:271
620msgid "Suggestions"
621msgstr "Предложения"
622
623#: ../src/contacts-view.vala:296
624msgid "Other Contacts"
625msgstr "Други контакти"
626
627#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
628msgid "First-time setup done."
629msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
630
631#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
632msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
633msgstr ""
634"Истина, когато при първото ползване на контактите потребителят е ползвал "
635"помощника."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.