source: gnome/master/gnome-contacts.main.bg.po@ 3720

Last change on this file since 3720 was 3704, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-contacts: подадено през vertimus

File size: 29.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2022, 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023.
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-contacts main\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2023-03-04 18:42+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2023-03-04 22:30+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
25#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131
26#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223
27#: src/main.vala:26
28msgid "Contacts"
29msgstr "Контакти"
30
31#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
32#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
33msgid "A contacts manager for GNOME"
34msgstr "Управление на контактите под GNOME"
35
36#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
37msgid ""
38"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
39"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
40"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
41"for managing your contacts."
42msgstr ""
43"„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
44"контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
45"разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
46"изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
47"от източника им."
48
49#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
50msgid ""
51"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
52"link contacts from different online sources."
53msgstr ""
54"„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
55"информация от различни източници."
56
57#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
58msgid "Contacts with no contacts"
59msgstr "Програмата за контакти без контакти"
60
61#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
62msgid "Contacts filled with contacts"
63msgstr "Програмата за контакти с контакти"
64
65#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
66msgid "Contacts in selection mode"
67msgstr "Програмата за контакти в режим на избор"
68
69#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
70msgid "Contacts setup view"
71msgstr "Програмата за контакти в изглед на настройки"
72
73#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
74msgid "Contacts edit view"
75msgstr "Програмата за контакти в изглед на редактиране"
76
77#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:829 src/contacts-app.vala:144
78msgid "The GNOME Project"
79msgstr "Проектът GNOME"
80
81#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
82#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
83msgid "friends;address book;"
84msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
85
86#: data/gtk/help-overlay.ui:7
87msgctxt "shortcut window"
88msgid "Overview"
89msgstr "Преглед"
90
91#: data/gtk/help-overlay.ui:11
92msgctxt "shortcut window"
93msgid "Help"
94msgstr "Помощ"
95
96#: data/gtk/help-overlay.ui:17
97msgctxt "shortcut window"
98msgid "Open menu"
99msgstr "Отваряне на менюто"
100
101#: data/gtk/help-overlay.ui:23
102msgctxt "shortcut window"
103msgid "Show preferences"
104msgstr "Настройки"
105
106#: data/gtk/help-overlay.ui:29
107msgctxt "shortcut window"
108msgid "Create a new contact"
109msgstr "Създаване на нов контакт"
110
111#: data/gtk/help-overlay.ui:35
112msgctxt "shortcut window"
113msgid "Search contacts"
114msgstr "Търсене на контакт"
115
116#: data/gtk/help-overlay.ui:41
117msgctxt "shortcut window"
118msgid "Shortcut list"
119msgstr "Списък с клавишни комбинации"
120
121#: data/gtk/help-overlay.ui:47
122msgctxt "shortcut window"
123msgid "Quit"
124msgstr "Спиране на програмата"
125
126#: data/gtk/help-overlay.ui:54
127msgctxt "shortcut window"
128msgid "Editing or creating a contact"
129msgstr "Редактиране или създаване на контакт"
130
131#: data/gtk/help-overlay.ui:58
132msgctxt "shortcut window"
133msgid "Save current changes to contact"
134msgstr "Запазване на промените в контактите"
135
136#: data/gtk/help-overlay.ui:64
137msgctxt "shortcut window"
138msgid "Cancel current changes for contact"
139msgstr "Отмяна на промените в контактите"
140
141#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25
142#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234
143#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211
144#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:551
145#: src/contacts-main-window.vala:607
146msgid "_Cancel"
147msgstr "_Отказ"
148
149#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:37
150msgid "Select a new avatar"
151msgstr "Избор на аватар"
152
153#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40
154#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
155msgid "_Done"
156msgstr "_Готово"
157
158#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94
159msgid "Take a Picture…"
160msgstr "Снимка…"
161
162#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101
163msgid "Select a File…"
164msgstr "Избор на файл…"
165
166#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
167msgid "Select a Contact"
168msgstr "Избор на контакт"
169
170#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
171msgid "Change Addressbook"
172msgstr "Смяна на адресника"
173
174#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:17
175msgid "Change Avatar"
176msgstr "Промяна на снимка"
177
178#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:36
179msgid "Remove Avatar"
180msgstr "Изтриване на снимка"
181
182#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
183msgid "Link Contacts"
184msgstr "Свързване на контакти"
185
186#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
187msgid "List Contacts By:"
188msgstr "Подреждане по:"
189
190#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
191msgid "First Name"
192msgstr "Лично име"
193
194#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
195msgid "Surname"
196msgstr "Фамилия"
197
198#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
199msgid "Import From File…"
200msgstr "Внасяне от файл…"
201
202#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
203msgid "Export All Contacts…"
204msgstr "Изнасяне на всички контакти…"
205
206#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
207msgid "Preferences"
208msgstr "Настройки"
209
210#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
211msgid "Keyboard Shortcuts"
212msgstr "Клавишни комбинации"
213
214#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
215msgid "Help"
216msgstr "Помощ"
217
218#: data/ui/contacts-main-window.ui:41
219msgid "About Contacts"
220msgstr "Относно „Контакти“"
221
222#: data/ui/contacts-main-window.ui:54
223msgid "Share as QR Code"
224msgstr "Споделяне като QR код"
225
226#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
227msgid "Delete Contact"
228msgstr "Изтриване на контакт"
229
230#: data/ui/contacts-main-window.ui:123
231msgid "Add New Contact"
232msgstr "Добавяне на нов контакт"
233
234#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
235msgid "Main Menu"
236msgstr "Основно меню"
237
238#: data/ui/contacts-main-window.ui:146
239msgid "Select Contacts"
240msgstr "Избор на контакти"
241
242#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:329
243msgid "Cancel"
244msgstr "Отказ"
245
246#: data/ui/contacts-main-window.ui:154
247msgid "Cancel Selection"
248msgstr "Отмяна на избора"
249
250#: data/ui/contacts-main-window.ui:181
251msgid "Loading"
252msgstr "Зареждане"
253
254#: data/ui/contacts-main-window.ui:192
255msgid "Search contacts"
256msgstr "Търсене на контакт"
257
258#. Export refers to the verb
259#: data/ui/contacts-main-window.ui:210
260msgid "Export"
261msgstr "Изнасяне"
262
263#: data/ui/contacts-main-window.ui:211
264msgid "Export Selected Contacts"
265msgstr "Изнасяне не избраните контакти"
266
267#. Link refers to the verb, from linking contacts together
268#: data/ui/contacts-main-window.ui:218
269msgid "Link"
270msgstr "Свързване"
271
272#: data/ui/contacts-main-window.ui:219
273msgid "Link Selected Contacts Together"
274msgstr "Свързване на избраните контакти"
275
276#: data/ui/contacts-main-window.ui:226
277msgid "Remove"
278msgstr "Изтриване"
279
280#: data/ui/contacts-main-window.ui:272
281msgid "Back"
282msgstr "Назад"
283
284#: data/ui/contacts-main-window.ui:301
285msgid "Edit Contact"
286msgstr "Редактиране на контакт"
287
288#: data/ui/contacts-main-window.ui:307
289msgid "More Contact Actions"
290msgstr "Още действия за контакти"
291
292#: data/ui/contacts-main-window.ui:317 src/contacts-main-window.vala:232
293msgid "Done"
294msgstr "Готово"
295
296#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
297msgid "Address Books"
298msgstr "Адресник"
299
300#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:9
301msgid "Share Contact"
302msgstr "Споделяне на контакт"
303
304#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:36
305msgid "QR Code"
306msgstr "QR код"
307
308#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:46
309msgid "Scan to Save"
310msgstr "Сканиране за запис"
311
312#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
313msgid "Contacts Setup"
314msgstr "Настройка на контакти"
315
316#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
317msgid "_Quit"
318msgstr "_Спиране на програмата"
319
320#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
321msgid "Cancel Setup And Quit"
322msgstr "Спиране на настройването и програмата"
323
324#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
325#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
326msgid "Complete setup"
327msgstr "Завършване на настройките"
328
329#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
330msgid "Welcome"
331msgstr "Добре дошли"
332
333#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
334msgid ""
335"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
336"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
337"using the online accounts settings."
338msgstr ""
339"Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
340"контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
341"настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
342
343#: src/contacts-app.vala:46
344msgid "Show contact with this email address"
345msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
346
347#: src/contacts-app.vala:47
348msgid "Show contact with this individual id"
349msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
350
351#: src/contacts-app.vala:48
352msgid "Show contacts with the given filter"
353msgstr "Показване на филтрираните контакти"
354
355#: src/contacts-app.vala:49
356msgid "Show the current version of Contacts"
357msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
358
359#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164
360msgid "Contact not found"
361msgstr "Контактът не е намерен"
362
363#: src/contacts-app.vala:112
364#, c-format
365msgid "No contact with id %s found"
366msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
367
368#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166
369#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:250
370msgid "_Close"
371msgstr "_Спиране на програмата"
372
373#: src/contacts-app.vala:150
374msgid ""
375"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
376"© 2011-2020 The Contacts Developers"
377msgstr ""
378"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
379"© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
380
381#: src/contacts-app.vala:165
382#, c-format
383msgid "No contact with email address %s found"
384msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
385
386#: src/contacts-app.vala:228
387msgid "Primary address book not found"
388msgstr "Липсва основен адресник"
389
390#: src/contacts-app.vala:230
391msgid ""
392"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
393"experience issues creating or editing contacts"
394msgstr ""
395"Програмата за контакти не откри настроеният основен адресник. Може да има "
396"проблеми при създаване и редактиране на контакти"
397
398#: src/contacts-app.vala:231
399msgid "Go To _Preferences"
400msgstr "Към _Настройките"
401
402#: src/contacts-app.vala:325
403msgid "Select contact file"
404msgstr "Избор на файл за контакт"
405
406#: src/contacts-app.vala:328
407msgid "Import"
408msgstr "Внасяне"
409
410#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
411#: src/contacts-app.vala:335
412msgid "vCard files"
413msgstr "Файлове vCard"
414
415#: src/contacts-app.vala:368
416msgid "Error reading file"
417msgstr "Грешка при прочитането на файла"
418
419#: src/contacts-app.vala:369
420#, c-format
421msgid "An error occurred reading the file '%s'"
422msgstr "Грешка при прочитането на файла „%s“"
423
424#: src/contacts-app.vala:370 src/contacts-app.vala:380
425msgid "_OK"
426msgstr "_Добре"
427
428#: src/contacts-app.vala:378
429msgid "No contacts found"
430msgstr "Няма контакти"
431
432#: src/contacts-app.vala:379
433msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
434msgstr "Файлът за внасяне не съдържа никакви контакти"
435
436#. Second step: ask the user for confirmation
437#: src/contacts-app.vala:387
438#, c-format
439msgid "By continuing, you will import %u contact"
440msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
441msgstr[0] "Ако продължите, ще внесете %u контакт"
442msgstr[1] "Ако продължите, ще внесете %u контакта"
443
444#: src/contacts-app.vala:390
445msgid "Continue Import?"
446msgstr "Да се продължи ли с внасянето?"
447
448#: src/contacts-app.vala:391
449msgid "C_ontinue"
450msgstr "_Продължаване"
451
452#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
453msgid "No Camera Detected"
454msgstr "Няма камера"
455
456#: src/contacts-avatar-selector.vala:172
457msgid "Failed to set avatar"
458msgstr "Неуспешно задаване на снимка"
459
460#: src/contacts-avatar-selector.vala:208
461msgid "Browse for more pictures"
462msgstr "Разглеждане за други изображения"
463
464#: src/contacts-avatar-selector.vala:211
465msgid "_Open"
466msgstr "_Отваряне"
467
468#: src/contacts-avatar-selector.vala:249
469msgid "Failed to set avatar."
470msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
471
472#: src/contacts-contact-editor.vala:198
473msgid "Show More"
474msgstr "Още"
475
476#: src/contacts-contact-editor.vala:295
477msgid "Add email"
478msgstr "Въведете е-поща"
479
480#: src/contacts-contact-editor.vala:321
481msgid "Add phone number"
482msgstr "Добавяне на телефонен номер"
483
484#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188
485msgid "Website"
486msgstr "Уеб сайт"
487
488#: src/contacts-contact-editor.vala:358 src/contacts-utils.vala:173
489msgid "Full name"
490msgstr "Пълно име"
491
492#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179
493msgid "Nickname"
494msgstr "Прякор"
495
496#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170
497msgid "Birthday"
498msgstr "Рожден ден"
499
500#: src/contacts-contact-editor.vala:441
501msgid "Remove birthday"
502msgstr "Изтриване на рожден ден"
503
504#: src/contacts-contact-editor.vala:459
505msgid "Set Birthday"
506msgstr "Въведете рожден ден"
507
508#: src/contacts-contact-editor.vala:513
509msgid "Organisation"
510msgstr "Организация"
511
512#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
513#: src/contacts-contact-editor.vala:519 src/contacts-utils.vala:184
514msgid "Role"
515msgstr "Роля"
516
517#: src/contacts-contact-editor.vala:635
518msgid "Label"
519msgstr "Етикет"
520
521#. Create grid and labels
522#: src/contacts-contact-editor.vala:695
523msgid "Day"
524msgstr "Ден"
525
526#: src/contacts-contact-editor.vala:699
527msgid "Month"
528msgstr "Месец"
529
530#: src/contacts-contact-editor.vala:703
531msgid "Year"
532msgstr "Година"
533
534#: src/contacts-contact-editor.vala:711
535msgid "Change Birthday"
536msgstr "Промяна на рождения ден"
537
538#: src/contacts-contact-editor.vala:718
539msgid "_Set"
540msgstr "_Задаване"
541
542#: src/contacts-contact-editor.vala:779
543msgid "Street"
544msgstr "Улица"
545
546#: src/contacts-contact-editor.vala:779
547msgid "Extension"
548msgstr "Вътрешен"
549
550#: src/contacts-contact-editor.vala:779
551msgid "City"
552msgstr "Град"
553
554#: src/contacts-contact-editor.vala:779
555msgid "State/Province"
556msgstr "Област/щат"
557
558#: src/contacts-contact-editor.vala:779
559msgid "Zip/Postal Code"
560msgstr "Пощенски код"
561
562#: src/contacts-contact-editor.vala:779
563msgid "PO box"
564msgstr "Пощенска кутия"
565
566#: src/contacts-contact-editor.vala:779
567msgid "Country"
568msgstr "Държава"
569
570#: src/contacts-contact-list.vala:115
571msgid "Favorites"
572msgstr "Любими"
573
574#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
575msgid "All Contacts"
576msgstr "Всички контакти"
577
578#: src/contacts-contact-sheet.vala:215
579#, c-format
580msgid "Send an email to %s"
581msgstr "Изпращане на е-писмо до %s"
582
583#: src/contacts-contact-sheet.vala:288
584msgid "Visit website"
585msgstr "Уеб сайт"
586
587#: src/contacts-contact-sheet.vala:321
588msgid "Their birthday is today! 🎉"
589msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉"
590
591#: src/contacts-contact-sheet.vala:368
592msgid "Show on the map"
593msgstr "Показване на картата"
594
595#: src/contacts-delete-operation.vala:36
596#, c-format
597msgid "Deleting %d contact"
598msgid_plural "Deleting %d contacts"
599msgstr[0] "Изтриване на %d контакт"
600msgstr[1] "Изтриване на %d контакта"
601
602#. Special-case the local address book
603#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
604msgid "Local Address Book"
605msgstr "Локален адресник"
606
607#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
608#: src/contacts-utils.vala:149
609msgid "Google"
610msgstr "Google"
611
612#: src/contacts-esd-setup.vala:167
613msgid "Local Contact"
614msgstr "Местен контакт"
615
616#: src/contacts-im-service.vala:30
617msgid "AOL Instant Messenger"
618msgstr "AIM"
619
620#: src/contacts-im-service.vala:31
621msgid "Facebook"
622msgstr "Facebook"
623
624#: src/contacts-im-service.vala:32
625msgid "Gadu-Gadu"
626msgstr "Gadu-Gadu"
627
628#: src/contacts-im-service.vala:33
629msgid "Google Talk"
630msgstr "Google Talk"
631
632#: src/contacts-im-service.vala:34
633msgid "Novell Groupwise"
634msgstr "Novell Groupwise"
635
636#: src/contacts-im-service.vala:35
637msgid "ICQ"
638msgstr "ICQ"
639
640#: src/contacts-im-service.vala:36
641msgid "IRC"
642msgstr "IRC"
643
644#: src/contacts-im-service.vala:37
645msgid "Jabber"
646msgstr "Jabber"
647
648#: src/contacts-im-service.vala:38
649msgid "Livejournal"
650msgstr "Livejournal"
651
652#: src/contacts-im-service.vala:39
653msgid "Local network"
654msgstr "Локална мрежа"
655
656#: src/contacts-im-service.vala:40
657msgid "Windows Live Messenger"
658msgstr "Windows Live Messenger"
659
660#: src/contacts-im-service.vala:41
661msgid "MySpace"
662msgstr "MySpace"
663
664#: src/contacts-im-service.vala:42
665msgid "MXit"
666msgstr "MXit"
667
668#: src/contacts-im-service.vala:43
669msgid "Napster"
670msgstr "Napster"
671
672#: src/contacts-im-service.vala:44
673msgid "Ovi Chat"
674msgstr "Ovi Chat"
675
676#: src/contacts-im-service.vala:45
677msgid "Tencent QQ"
678msgstr "Tencent QQ"
679
680#: src/contacts-im-service.vala:46
681msgid "IBM Lotus Sametime"
682msgstr "IBM Lotus Sametime"
683
684#: src/contacts-im-service.vala:47
685msgid "SILC"
686msgstr "SILC"
687
688#: src/contacts-im-service.vala:48
689msgid "sip"
690msgstr "sip"
691
692#: src/contacts-im-service.vala:49
693msgid "Skype"
694msgstr "Skype"
695
696#: src/contacts-im-service.vala:50
697msgid "Telephony"
698msgstr "Телефон"
699
700#: src/contacts-im-service.vala:51
701msgid "Trepia"
702msgstr "Trepia"
703
704#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
705msgid "Yahoo! Messenger"
706msgstr "Yahoo! Messenger"
707
708#: src/contacts-im-service.vala:54
709msgid "Zephyr"
710msgstr "Zephyr"
711
712#: src/contacts-link-operation.vala:38
713#, c-format
714msgid "Linked %d contact"
715msgid_plural "Linked %d contacts"
716msgstr[0] "Свързване на %d контакт"
717msgstr[1] "Свързване на %d контакти"
718
719#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
720#, c-format
721msgid "Is this the same person as %s from %s?"
722msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
723
724#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
725#, c-format
726msgid "Is this the same person as %s?"
727msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
728
729#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489
730msgid "Mark as Favorite"
731msgstr "Да е любим"
732
733#: src/contacts-main-window.vala:202
734#, c-format
735msgid "%llu Selected"
736msgid_plural "%llu Selected"
737msgstr[0] "%llu избран"
738msgstr[1] "%llu избрани"
739
740#: src/contacts-main-window.vala:232
741msgid "_Add"
742msgstr "_Добавяне"
743
744#: src/contacts-main-window.vala:262
745#, c-format
746msgid "Editing %s"
747msgstr "Редактиране на %s"
748
749#: src/contacts-main-window.vala:290
750#, c-format
751msgid "%d Selected"
752msgid_plural "%d Selected"
753msgstr[0] "%d избран"
754msgstr[1] "%d избрани"
755
756#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522
757#: src/contacts-main-window.vala:562
758msgid "_Undo"
759msgstr "_Отмяна"
760
761#: src/contacts-main-window.vala:396
762msgid "New Contact"
763msgstr "Нов контакт"
764
765#: src/contacts-main-window.vala:487
766msgid "Unmark as Favorite"
767msgstr "Да не е любим"
768
769#. Open up a file chooser
770#: src/contacts-main-window.vala:603
771msgid "Export to file"
772msgstr "Изнасяне във файл"
773
774#: src/contacts-main-window.vala:606
775msgid "_Export"
776msgstr "_Изнасяне"
777
778#: src/contacts-main-window.vala:608
779msgid "contacts.vcf"
780msgstr "contacts.vcf"
781
782#: src/contacts-preferences-window.vala:30
783msgid "Primary Address Book"
784msgstr "Основен адресник"
785
786#: src/contacts-preferences-window.vala:31
787msgid ""
788"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
789"view and edit contacts from other address books."
790msgstr ""
791"Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник. Ще може да "
792"разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
793
794#: src/contacts-preferences-window.vala:40
795msgid "_Online Accounts"
796msgstr "_Онлайн регистрации"
797
798#: src/contacts-preferences-window.vala:45
799msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
800msgstr "Отваряне на панела „Регистрации в Интернет“ в „Настройките на GNOME“"
801
802#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33
803#, c-format
804msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
805msgstr "Сканиране на QR код за запазване на контакта <b>%s</b>."
806
807#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
808msgid "Unlinking contacts"
809msgstr "Разделяне на контакти"
810
811#: src/contacts-utils.vala:168
812msgid "Alias"
813msgstr "Синоним"
814
815#: src/contacts-utils.vala:169
816msgid "Avatar"
817msgstr "Аватар"
818
819#: src/contacts-utils.vala:171
820msgid "Calendar event"
821msgstr "Събитие в календар"
822
823#: src/contacts-utils.vala:172
824msgid "Email address"
825msgstr "Е-поща"
826
827#: src/contacts-utils.vala:174
828msgid "Gender"
829msgstr "Пол"
830
831#: src/contacts-utils.vala:175
832msgid "Group"
833msgstr "Група"
834
835#: src/contacts-utils.vala:176
836msgid "Instant messaging"
837msgstr "Незабавни съобщения"
838
839#: src/contacts-utils.vala:177
840msgid "Favourite"
841msgstr "Любими"
842
843#: src/contacts-utils.vala:178
844msgid "Local ID"
845msgstr "Локален идентификатор"
846
847#: src/contacts-utils.vala:180
848msgid "Note"
849msgstr "Бележка"
850
851#: src/contacts-utils.vala:181
852msgid "Phone number"
853msgstr "Телефонен номер"
854
855#: src/contacts-utils.vala:182
856msgid "Address"
857msgstr "Адрес"
858
859#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
860#. parts, rather than a single freeform string for the full name
861#: src/contacts-utils.vala:187
862msgid "Structured name"
863msgstr "Име със структура"
864
865#: src/contacts-utils.vala:189
866msgid "Web service"
867msgstr "Уеб услуга"
868
869#: src/core/contacts-contact.vala:38
870msgid "Unnamed Person"
871msgstr "Лице без име"
872
873#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
874#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:124
875#, c-format
876msgid "%s at %s"
877msgstr "%s в %s"
878
879#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
880#: src/core/contacts-type-set.vala:232
881msgid "Other"
882msgstr "Друг"
883
884#. List most specific first, always in upper case
885#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
886#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
887msgid "Home"
888msgstr "Домашен"
889
890#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
891#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
892msgid "Work"
893msgstr "Служебен"
894
895#. List most specific first, always in upper case
896#: src/core/contacts-type-set.vala:200
897msgid "Personal"
898msgstr "Личен"
899
900#. List most specific first, always in upper case
901#: src/core/contacts-type-set.vala:220
902msgid "Assistant"
903msgstr "Помощник"
904
905#: src/core/contacts-type-set.vala:222
906msgid "Work Fax"
907msgstr "Служебен факс"
908
909#: src/core/contacts-type-set.vala:224
910msgid "Callback"
911msgstr "Обратно извикване"
912
913#: src/core/contacts-type-set.vala:225
914msgid "Car"
915msgstr "Кола̀"
916
917#: src/core/contacts-type-set.vala:226
918msgid "Company"
919msgstr "Фирма"
920
921#: src/core/contacts-type-set.vala:228
922msgid "Home Fax"
923msgstr "Домашен факс"
924
925#: src/core/contacts-type-set.vala:230
926msgid "ISDN"
927msgstr "ISDN"
928
929#: src/core/contacts-type-set.vala:231
930msgid "Mobile"
931msgstr "Мобилен"
932
933#: src/core/contacts-type-set.vala:233
934msgid "Fax"
935msgstr "Факс"
936
937#: src/core/contacts-type-set.vala:234
938msgid "Pager"
939msgstr "Пейджър"
940
941#: src/core/contacts-type-set.vala:235
942msgid "Radio"
943msgstr "Радио"
944
945#: src/core/contacts-type-set.vala:236
946msgid "Telex"
947msgstr "Телекс"
948
949#. To translators: TTY is Teletypewriter
950#: src/core/contacts-type-set.vala:238
951msgid "TTY"
952msgstr "Телекс"
953
954#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:39
955#, c-format
956msgid "Importing contacts from '%s'"
957msgstr "Внасяне на контакти от „%s“"
958
959#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
960msgid "First-time setup done."
961msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
962
963#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
964msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
965msgstr ""
966"Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
967"контактите."
968
969#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
970msgid "Sort contacts on surname."
971msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
972
973#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
974msgid ""
975"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
976"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
977msgstr ""
978"Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
979"подрежда по първо име."
980
981#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
982msgid "The default height of the contacts window."
983msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
984
985#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
986msgid ""
987"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
988"the initial value for the height of the window."
989msgstr ""
990"Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
991
992#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
993msgid "The default width of the contacts window."
994msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
995
996#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
997msgid ""
998"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
999"the initial value for the width of the window."
1000msgstr ""
1001"Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
1002
1003#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
1004msgid "Is the window maximized?"
1005msgstr "Максимизиран прозорец"
1006
1007#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
1008msgid "Stores if the window is currently maximized."
1009msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
1010
1011#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
1012msgid "Is the window fullscreen"
1013msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.