source: gnome/master/gnome-color-manager.master.bg.po@ 2840

Last change on this file since 2840 was 2840, checked in by ivalkov, 13 years ago

gnome-color-manager: частично обновен до master; 1 мъгляв и 1 непреведен низ

File size: 63.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-color-manager po-file.
2# Copyright (C) 2010 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
3# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
5# Rosi Dimova <pocu@bk.ru>, 2010.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2012.
7# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2013-01-15 09:04+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-01-15 09:22+0200\n"
16"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
25msgid "Color"
26msgstr "Цвят"
27
28#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
29msgid "Color Calibration"
30msgstr "Калибриране на цветове"
31
32#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
33msgid "ICC Profile Installer"
34msgstr "Инсталиране на цветови профил"
35
36#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
37msgid "Install ICC profiles"
38msgstr "Инсталиране на цветови профили"
39
40#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
41#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
42msgid "Color Picker"
43msgstr "Избор на цвят"
44
45#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
46msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
47msgstr "Отчет на отбрани цветове чрез цветовия сензор"
48
49#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
50#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
51msgid "Ambient:"
52msgstr "Разсеяна светлина:"
53
54#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
55#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
56msgid "Color Temperature:"
57msgstr "Температура на цвета"
58
59#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
60#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
61msgid "Colorspace:"
62msgstr "Цветово пространство:"
63
64#. This shows the error in the conversion to RGB.
65#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
66msgid "Error:"
67msgstr "Грешка:"
68
69#. Lab is the color representation and D50 is the white point
70#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
71msgid "Lab (D50):"
72msgstr "Lab (D50):"
73
74#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
75#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
76msgid "Media whitepoint:"
77msgstr "Баланс на бялото на датчика:"
78
79#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
80#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
81msgid "RGB:"
82msgstr "RGB:"
83
84#. Expander title, the results from the color picker
85#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
86msgid "Results"
87msgstr "Резултати"
88
89#. the color representation
90#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
91msgid "XYZ:"
92msgstr "XYZ:"
93
94#. Button text, to get a single sample of color
95#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
96msgid "_Measure"
97msgstr "_Отчитане"
98
99#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
100msgid "Color Profile Viewer"
101msgstr "Преглед на цветови профили"
102
103#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
104msgid "Inspect and compare installed color profiles"
105msgstr "Изследване и сравняване на инсталирани цветови профили"
106
107#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
108msgid "3D Gamut"
109msgstr "Тримерна палитра"
110
111#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
112msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
113msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931"
114
115#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
116msgid ""
117"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
118"luminance"
119msgstr ""
120"Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на "
121"сцената към яркостта на монитора."
122
123#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
124msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
125msgstr ""
126"Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите "
127"заредени в монитора"
128
129#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
130msgid "Add a profile for the device"
131msgstr "Добавяне на цветови профил за устройството"
132
133#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
134msgid "CIE 1931"
135msgstr "CIE 1931"
136
137#. The profile colorspace, e.g. RGB
138#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
139msgid "Colorspace"
140msgstr "Цветово пространство"
141
142#. When the profile was created
143#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
144msgid "Created"
145msgstr "Създаден на"
146
147#. The manufacturer of the profile
148#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
149msgid "Device manufacturer"
150msgstr "Производител"
151
152#. The manufacturer of the profile
153#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
154msgid "Device model"
155msgstr "Модел на устройството"
156
157#. If the profile contains a display correction table
158#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
159msgid "Display correction"
160msgstr "Корекция на монитора"
161
162#. The file size in bytes of the profile
163#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
164msgid "File size"
165msgstr "Размер на файл"
166
167#. The basename (the last section of the filename) of the profile
168#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
169msgid "Filename"
170msgstr "Име на файл"
171
172#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
173msgid "From sRGB"
174msgstr "От sRGB"
175
176#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
177msgid "Information"
178msgstr "Информация"
179
180#. The licence of the profile, normally non-free
181#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
182msgid "License"
183msgstr "Лиценз"
184
185#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
186msgid "Metadata"
187msgstr "Допълнителни данни"
188
189#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
190msgid ""
191"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
192msgstr ""
193"Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е "
194"предназначена за използване от програми."
195
196#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
197msgid "Named Colors"
198msgstr "Именувани цветове"
199
200#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
201msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
202msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила"
203
204#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
205msgid "Next Image"
206msgstr "Следващо изображение"
207
208#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
209msgid "Previous Image"
210msgstr "Предишно изображение"
211
212#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
213#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
214msgid "Profile type"
215msgstr "Вид профил"
216
217#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
218msgid "Remove a profile from the device"
219msgstr "Премахване на профил от устройството"
220
221#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
222msgid "Response in"
223msgstr "Характеристика на входа"
224
225#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
226msgid "Response out"
227msgstr "Характеристика на изхода"
228
229#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
230msgid "TRC"
231msgstr "TRC"
232
233#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
234msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
235msgstr ""
236"Това тримерно изображение показва как изглежда профилът в цветовото "
237"пространство Lab"
238
239#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
240msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
241msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил"
242
243#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
244msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
245msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил"
246
247#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
248msgid "To sRGB"
249msgstr "В sRGB"
250
251#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
252msgid "VCGT"
253msgstr "VCGT"
254
255#. The version of the profile
256#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
257msgid "Version"
258msgstr "Версия"
259
260#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
261msgid "Video card out"
262msgstr "Изход от видео картата"
263
264#. warnings for the profile
265#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
266msgid "Warnings"
267msgstr "Предупреждения"
268
269#. The basename (the last section of the filename) of the profile
270#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
271msgid "White point"
272msgstr "Баланс на бялото"
273
274#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
275#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
276msgid "sRGB example"
277msgstr "Пример за sRGB"
278
279#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
280msgid "x"
281msgstr "x"
282
283#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
284msgid "y"
285msgstr "y"
286
287#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
288msgid "Getting default parameters"
289msgstr "Получаване на стандартни параметри"
290
291#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
292msgid ""
293"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
294"screen and measuring them with the hardware device."
295msgstr ""
296"Това ще калибрира екрана чрез изобразяване на цветни и сиви полета и "
297"измерването им с устройство (колориметър)."
298
299#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
300msgid "Reading the patches"
301msgstr "Отчитане на цветови полета"
302
303#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
304msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
305msgstr "Отчитане на цветовите полета с колориметър."
306
307#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
308msgid "Drawing the patches"
309msgstr "Изобразяване на цветови полета"
310
311#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
312msgid ""
313"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
314"the hardware device."
315msgstr ""
316"Изобразяване на създадените цветови полета на екрана, които ще се измерват "
317"от колориметъра."
318
319#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
320msgid "Generating the profile"
321msgstr "Създаване на профил"
322
323#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
324msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
325msgstr "Създаване на цветови профил, който може да се използва с екрана."
326
327#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
328msgid "Copying files"
329msgstr "Копиране на файлове"
330
331#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
332msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
333msgstr ""
334"Копиране на изходното изображение, данните за диаграмата и справочните "
335"стойности на Международната комисия за осветление (CIE)."
336
337#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
338msgid "Measuring the patches"
339msgstr "Измерване на цветовите полета"
340
341#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
342msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
343msgstr "Откриване на справочните цветови полета и измерване."
344
345#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
346msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
347msgstr "Създаване на цветови профил, който може да се използва с устройството."
348
349#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
350msgid "Printing patches"
351msgstr "Отпечатване на цветови полета"
352
353#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
354msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
355msgstr "Изчисляване на цветовите полета за избраната хартия и мастило."
356
357#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
358msgid "Wait for the ink to dry"
359msgstr "Изчакайте мастилото да изсъхне"
360
361#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
362msgid ""
363"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
364"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
365msgstr ""
366"Изчакайте няколко минути да изсъхне мастилото. Измерването при мокро мастило "
367"води до лош профил, а може и да повреди колориметъра."
368
369#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
370msgid "Set up instrument"
371msgstr "Настройка на колориметър"
372
373#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
374msgid "Setting up the instrument for use…"
375msgstr "Настройване на колориметъра за използване…"
376
377#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
378msgid "Calibration error"
379msgstr "Грешка при калибриране"
380
381#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
382msgid "The sample could not be read at this time."
383msgstr "Образецът не може да бъде прочетен."
384
385#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
386#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
387#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
388msgid "Retry"
389msgstr "Повтаряне"
390
391#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
392#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
393#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
394#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
395#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
396msgid "GNOME Color Manager"
397msgstr "Управление на цветовете на GNOME"
398
399#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
400msgid "No firmware is installed for this instrument."
401msgstr "Не е инсталиран фърмуер за колориметъра."
402
403#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
404msgid ""
405"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
406"target selected."
407msgstr ""
408"Съпоставянето с цветовото поле не беше достатъчно добро. Проверете дали сте "
409"избрали правилния вид образец."
410
411#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
412msgid ""
413"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
414"is fully open."
415msgstr ""
416"Колориметърът не отчете валидни показания. Проверете дали блендата е изцяло "
417"отворена."
418
419#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
420msgid ""
421"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
422"USB plug and re-insert before trying to use this device."
423msgstr ""
424"Колориметърът е зает и не може да стартира. Извадете кабела за връзка по USB "
425"към компютъра и го поставете отново, преди пак да използвате устройството."
426
427#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
428msgid "Reading target"
429msgstr "Четене на карта"
430
431#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
432msgid "Failed to read the strip correctly."
433msgstr "Неуспешно отчитане на ивицата."
434
435#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
436msgid "Reading sample"
437msgstr "Прочитане на отчет"
438
439#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
440msgid "Failed to read the color sample correctly."
441msgstr "Неуспешно прочитане на отчета за цвета."
442
443#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
444#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
445#, c-format
446msgid "Read strip %s rather than %s!"
447msgstr "Отчитане на ивица %s, а не %s!"
448
449#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
450#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
451msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
452msgstr "Изглежда сте измерили погрешната ивица."
453
454#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
455#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
456msgid ""
457"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
458"paper."
459msgstr ""
460"Ако наистина сте измерили правилната, хартията ѝ може просто да е необичайна."
461
462#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
463msgid "Device Error"
464msgstr "Грешка на устройството"
465
466#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
467msgid "The device could not measure the color spot correctly."
468msgstr "Устройството не може да измери правилно самостоятелния цвят."
469
470#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
471#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
472#, c-format
473msgid "Ready to read strip %s"
474msgstr "Готовност за отчитане на ивица %s"
475
476#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
477#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
478msgid ""
479"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
480"hold the measure switch."
481msgstr ""
482"Поставете колориметъра в бялата област до буквата, натиснете и задръжте "
483"ключа за измерване."
484
485#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
486#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
487msgid ""
488"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
489"you get to the end of the page."
490msgstr ""
491"Сканирайте бавно целевата линия от ляво на дясно и освободете ключа, когато "
492"стигнете края на страницата."
493
494#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
495#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
496msgid ""
497"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
498"trying to measure."
499msgstr ""
500"Проверете дали центърът на устройството е подравнен към реда, който се "
501"опитвате да измерите."
502
503#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
504#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
505msgid ""
506"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
507"try again."
508msgstr "Ако сгрешите, просто освободете ключа и ще можете да опитате отново."
509
510#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
511msgid "Printing"
512msgstr "Отпечатване"
513
514#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
515msgid "Preparing the data for the printer."
516msgstr "Подготовка на данните за принтера."
517
518#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
519msgid "Sending the targets to the printer."
520msgstr "Изпращане на калибриращи карти към принтера."
521
522#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
523msgid "Printing the targets…"
524msgstr "Печат на картите…"
525
526#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
527msgid "The printing has finished."
528msgstr "Отпечатването завърши."
529
530#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
531msgid "The print was aborted."
532msgstr "Отпечатването бе прекратено."
533
534#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
535#: ../src/gcm-calibrate.c:305
536msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
537msgstr "Неуспешно калибриране и създаване на профил с колориметър"
538
539#. TRANSLATORS: dialog message
540#: ../src/gcm-calibrate.c:308
541msgid ""
542"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
543"profiling projectors."
544msgstr ""
545"Колориметърът не поддържа калибриране и създаване на профили на проектори."
546
547#: ../src/gcm-calibrate.c:522
548msgid "Please attach instrument"
549msgstr "Свържете колориметъра"
550
551#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
552#: ../src/gcm-calibrate.c:530
553msgid ""
554"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
555"gray square like the image below."
556msgstr ""
557"Поставете колориметъра към центъра на екрана върху сивия квадрат, както е "
558"указано на картинката по-долу."
559
560#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
561#: ../src/gcm-calibrate.c:533
562msgid ""
563"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
564"gray square."
565msgstr "Поставете колориметъра към центъра на екрана върху сивия квадрат."
566
567#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
568#: ../src/gcm-calibrate.c:540
569msgid ""
570"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
571"calibration."
572msgstr ""
573"По време на калибрирането устройството трябва да е прикрепено към екрана."
574
575#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
576#: ../src/gcm-calibrate.c:615
577msgid "Continue"
578msgstr "Продължаване"
579
580#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
581msgid "Please configure instrument"
582msgstr "Настройте колориметъра"
583
584#: ../src/gcm-calibrate.c:579
585msgid ""
586"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
587msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене, както е показано по-долу."
588
589#: ../src/gcm-calibrate.c:584
590msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
591msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене"
592
593#: ../src/gcm-calibrate.c:619
594msgid ""
595"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
596msgstr ""
597"Настройте колориметъра в режим за калибриране, както е показано по-долу."
598
599#: ../src/gcm-calibrate.c:624
600msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
601msgstr "Настройте колориметъра в режим за калибриране."
602
603#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
604#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
605#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
606#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
607msgid "Select calibration target image"
608msgstr "Избор на изображение с карта за калибриране"
609
610#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
611#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
612msgid "Supported images files"
613msgstr "Поддържани файлове за изображения"
614
615#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
616#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
617#: ../src/gcm-viewer.c:456
618msgid "All files"
619msgstr "Всички файлове"
620
621#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
622#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
623msgid "Select CIE reference values file"
624msgstr "Избор на файл със справочни стойности на CIE"
625
626#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
627#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
628msgid "CIE values"
629msgstr "Стойности на CIE"
630
631#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
632#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
633msgid "Select ICC Profile File"
634msgstr "Избор на файл с цветови профил"
635
636#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
637msgid "Open"
638msgstr "Отваряне"
639
640#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
641msgid "Calibration is not complete"
642msgstr "Калибрирането не е приключило"
643
644#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
645msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
646msgstr "Сигурни ли сте, че искате да го прекратите?"
647
648#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
649msgid "Continue calibration"
650msgstr "Продължаване на калибрирането"
651
652#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
653msgid "Cancel and close"
654msgstr "Прекратяване и затваряне"
655
656#. TRANSLATORS: this is the sound description
657#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
658msgid "Profiling completed"
659msgstr "Създаването на профил приключи"
660
661#. TRANSLATORS: this is the page title
662#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
663msgid "Failed to calibrate"
664msgstr "Неуспешно калибриране"
665
666#. TRANSLATORS: this is the page title
667#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
668msgid "Calibrate your camera"
669msgstr "Калибриране на камера"
670
671#. TRANSLATORS: this is the page title
672#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
673msgid "Calibrate your display"
674msgstr "Калибриране на монитор"
675
676#. TRANSLATORS: this is the page title
677#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
678msgid "Calibrate your printer"
679msgstr "Калибриране на принтер"
680
681#. TRANSLATORS: this is the page title
682#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
683msgid "Calibrate your device"
684msgstr "Калибриране на устройство"
685
686#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
687#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
688msgid ""
689"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
690"brightness set to maximum."
691msgstr ""
692"Всички корекции на екрана ще бъдат временно спрени и ще бъде зададена най-"
693"високата стойност за яркостта."
694
695#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
696#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
697msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
698msgstr ""
699"По всяко време можете да прекъснете процеса като натиснете бутона за отказ."
700
701#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
702#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
703msgid "Introduction"
704msgstr "Въведение"
705
706#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
707msgid "Show File"
708msgstr "Показване на файл"
709
710#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
711msgid "Click here to show the profile"
712msgstr "Натиснете тук, за да се покаже профилът"
713
714#. TRANSLATORS: this is the page title
715#: ../src/gcm-calibrate-main.c:855
716msgid "All done!"
717msgstr "Всички действия приключиха!"
718
719#. TRANSLATORS: this is the final summary
720#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
721msgid "The camera has been calibrated successfully."
722msgstr "Камерата беше калибрирана успешно."
723
724#. TRANSLATORS: this is the final summary
725#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
726msgid "The display has been calibrated successfully."
727msgstr "Мониторът беше калибриран успешно."
728
729#. TRANSLATORS: this is the final summary
730#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
731msgid "The printer has been calibrated successfully."
732msgstr "Принтерът беше калибриран успешно."
733
734#. TRANSLATORS: this is the final summary
735#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
736msgid "The device has been calibrated successfully."
737msgstr "Устройството беше калибрирано успешно."
738
739#. TRANSLATORS: this is the final summary
740#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
741msgid ""
742"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
743"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
744msgstr ""
745"За да видите повече информация за цветовия профил или за да отмените "
746"калибрацията, отворете „<a href=\"control-center://color\">Настройките на "
747"системата</a>“."
748
749#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
750msgid ""
751"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
752"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
753"Windows</a> systems."
754msgstr ""
755"Можете да използвате профила в <a href=\"import-linux\">Линукс</a>, <a href="
756"\"import-osx\">ОС X на Епъл</a> и <a href=\"import-windows\">Уиндоус на "
757"Майкрософт</a>."
758
759#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
760#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905 ../src/gcm-calibrate-main.c:1887
761msgid "Summary"
762msgstr "Обобщение"
763
764#. TRANSLATORS: this is the page title
765#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
766msgid "Performing calibration"
767msgstr "Извършва се калибриране"
768
769#: ../src/gcm-calibrate-main.c:942
770msgid "Calibration is about to start"
771msgstr "Калибрирането предстои да започне"
772
773#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
774#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
775msgid "Action"
776msgstr "Действие"
777
778#. TRANSLATORS: dialog message, preface
779#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
780msgid "Calibration checklist"
781msgstr "Списък за калибриране"
782
783#. TRANSLATORS: this is intro page text
784#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
785msgid ""
786"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
787"with the following settings to get optimal results."
788msgstr ""
789"Преди калибриране на монитора се препоръчва да го настроите по следния начин "
790"за оптимални резултати."
791
792#. TRANSLATORS: dialog message, preface
793#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
794msgid ""
795"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
796"achieve these settings."
797msgstr ""
798"Можете да се направите справка с ръководството за монитора се как да го "
799"настройвате."
800
801#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
802#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
803msgid "Reset your display to the factory defaults."
804msgstr "Нулиране на монитора към фабричните настройки."
805
806#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
807#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
808msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
809msgstr ""
810"Изключване на динамичния контраст, ако мониторът поддържа това свойство."
811
812#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
813#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
814msgid ""
815"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
816"channels are set to the same values."
817msgstr ""
818"Настройте монитора със собствени цветови параметри и проверете дали каналите "
819"за RGB са зададени към същите стойности."
820
821#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
822#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
823msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
824msgstr "Ако няма собствен цвят, използвайте температура на цвета от 6500K."
825
826#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
827#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
828msgid ""
829"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
830msgstr ""
831"Задайте яркостта на монитора на ниво удобно за продължително разглеждане."
832
833#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
834#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
835msgid ""
836"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
837"minutes before starting the calibration."
838msgstr ""
839"За най-добри резултати мониторът трябва да е работи поне 15 минути преди "
840"началото на калибрирането."
841
842#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
843#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
844msgid "Check Settings"
845msgstr "Проверка на настройките"
846
847#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
848msgid "Calibration and profiling software is not installed."
849msgstr ""
850"На компютъра липсва инсталиран софтуер за цветово калибриране и цветови "
851"профили."
852
853#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
854msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
855msgstr ""
856"Инструментите са необходими за създаване на цветови профили за устройства."
857
858#. TRANSLATORS: this is the page title
859#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1076
860msgid "More software is required!"
861msgstr "Необходими са допълнителни програми!"
862
863#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
864msgid "Install required software"
865msgstr "Инсталиране на необходимите програми"
866
867#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
868#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
869msgid "Install Tools"
870msgstr "Инсталиране на програми"
871
872#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
873#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
874msgid "Common color target files are not installed on this computer."
875msgstr "На този компютър не са инсталирани файловете с карти за калибриране."
876
877#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
878#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
879msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
880msgstr ""
881"За преобразуването на изображението в цветови профил са необходими файлове с "
882"карти за калибриране."
883
884#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
885#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
886msgid "Do you want them to be installed?"
887msgstr "Искате ли да се инсталират?"
888
889#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
890#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
891msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
892msgstr "Ако вече имате правилния файл, можете да пропуснете тази стъпка."
893
894#. TRANSLATORS: this is the page title
895#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
896msgid "Optional data files available"
897msgstr "Налични са допълнителни файлове с данни"
898
899#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1163
900msgid "Install Now"
901msgstr "Да се инсталира веднага"
902
903#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
904#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
905msgid "Install Targets"
906msgstr "Да се инсталират образците"
907
908#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
909#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
910msgid "CMP Digital Target 3"
911msgstr "CMP Digital Target 3"
912
913#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
914#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
915msgid "CMP DT 003"
916msgstr "CMP DT 003"
917
918#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
919#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
920msgid "Color Checker"
921msgstr "Color Checker"
922
923#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
924#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
925msgid "Color Checker DC"
926msgstr "Color Checker DC"
927
928#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
929#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
930msgid "Color Checker SG"
931msgstr "Color Checker SG"
932
933#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
934#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
935msgid "Hutchcolor"
936msgstr "Hutchcolor"
937
938#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
939#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
940msgid "i1 RGB Scan 1.4"
941msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
942
943#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
944#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
945msgid "IT8.7/2"
946msgstr "IT8.7/2"
947
948#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
949#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
950msgid "Laser Soft DC Pro"
951msgstr "Laser Soft DC Pro"
952
953#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
954#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
955msgid "QPcard 201"
956msgstr "QPcard 201"
957
958#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
959#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
960#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
961msgid ""
962"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
963"calibration target and save it as a TIFF image file."
964msgstr ""
965"Преди изготвянето на профил на устройството, трябва ръчно да регистрирате "
966"изображение от образец за калибриране и да го съхраните като файл TIFF."
967
968#. TRANSLATORS: dialog message, preface
969#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1313
970msgid ""
971"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
972"profiles have not been applied."
973msgstr ""
974"Проверете дали контрастът и яркостта не са променени и дали профилите за "
975"цветова корекция не са приложени."
976
977#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
978#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
979msgid ""
980"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
981"file resolution should be at least 200dpi."
982msgstr ""
983"Сензорът на устройството трябва да се почисти преди сканиране, а "
984"разделителната способност на изходящия файл трябва да е поне 200dpi."
985
986#. TRANSLATORS: dialog message, preface
987#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
988msgid ""
989"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
990"the lens is clean."
991msgstr ""
992"Проверете дали балансът на бялото не е променен от фотоапарата и дали лещата "
993"е чиста."
994
995#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
996#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
997msgid "Please select the calibration target type."
998msgstr "Изберете вида на образеца за калибриране."
999
1000#. TRANSLATORS: this is the page title
1001#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1329
1002msgid "What target type do you have?"
1003msgstr "Какъв е видът на образеца, който имате?"
1004
1005#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1006#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
1007msgid "Select Target"
1008msgstr "Избор на образец"
1009
1010#. TRANSLATORS: this is the page title
1011#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
1012msgid "Choose your display type"
1013msgstr "Изберете вида на монитора"
1014
1015#. TRANSLATORS: this is intro page text
1016#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
1017msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
1018msgstr "Изберете вида на монитора, който е свързан към компютъра."
1019
1020#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
1021msgid "LCD"
1022msgstr "ТКД (LCD)"
1023
1024#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
1025msgid "CRT"
1026msgstr "КЛТ (CRT)"
1027
1028#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
1029msgid "Plasma"
1030msgstr "Плазмен монитор"
1031
1032#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
1033msgid "Projector"
1034msgstr "Проектор"
1035
1036#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1037#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
1038msgid "Choose Display Type"
1039msgstr "Изберете вида на монитора"
1040
1041#. TRANSLATORS: this is the page title
1042#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1486
1043msgid "Choose your display target white point"
1044msgstr "Изберете насищането на бялото на монитора"
1045
1046#. TRANSLATORS: this is intro page text
1047#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
1048msgid ""
1049"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
1050msgstr ""
1051"За обща употреба повечето монитори следва да се калибрират при светлина CIE "
1052"D65."
1053
1054#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1495
1055msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
1056msgstr "CIE D50 (предпечат и издателска дейност)"
1057
1058#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
1059msgid "CIE D55"
1060msgstr "CIE D55"
1061
1062#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
1063msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
1064msgstr "CIE D65 (фотография и графика)"
1065
1066#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
1067msgid "CIE D75"
1068msgstr "CIE D75"
1069
1070#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1532
1071msgid "Native (Already set manually)"
1072msgstr "Съществуваща (вече е зададена ръчно)"
1073
1074#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1075#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1544
1076msgid "Choose Display Whitepoint"
1077msgstr "Изберете баланса на бялото на монитора"
1078
1079#. TRANSLATORS: this is the page title
1080#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1582
1081msgid "Choose profiling mode"
1082msgstr "Изберете режим за задаване на профил"
1083
1084#. TRANSLATORS: this is intro page text
1085#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
1086msgid ""
1087"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
1088"patches, or profile using existing test patches."
1089msgstr ""
1090"Укажете дали искате да направите профил на локален принтер, да отпечатате "
1091"карта за калибриране или да калибрирате с наличните цветови полета."
1092
1093#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1094#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
1095msgid "Calibration Mode"
1096msgstr "Режим за калибриране"
1097
1098#. TRANSLATORS: this is the page title
1099#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
1100msgid "Choose calibration quality"
1101msgstr "Избор на качеството на калибриране"
1102
1103#. TRANSLATORS: this is intro page text
1104#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
1105msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
1106msgstr "Прецизното калибриране изисква повече отчети и време."
1107
1108#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1109#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
1110msgid ""
1111"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
1112"requires more time for reading the color patches."
1113msgstr ""
1114"Профилът с по-висока прецизност осигурява по-висока точност на цветовете, но "
1115"се нуждае от повече време за отчитане на цветовите полета."
1116
1117#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1118#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
1119msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
1120msgstr "За обичайна работа профилът със средна прецизност е достатъчен."
1121
1122#. TRANSLATORS: dialog message, preface
1123#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
1124msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
1125msgstr "Профилът с висока прецизност изисква повече хартия и мастило."
1126
1127#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
1128#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
1129msgid "Accurate"
1130msgstr "Висока"
1131
1132#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
1133msgid "Normal"
1134msgstr "Средна"
1135
1136#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
1137msgid "Quick"
1138msgstr " Бърза"
1139
1140#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
1141#, c-format
1142msgid "(about %i sheet of paper)"
1143msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
1144msgstr[0] "(около %i лист хартия)"
1145msgstr[1] "(около %i листа хартия)"
1146
1147#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
1148#, c-format
1149msgid "(about %i minute)"
1150msgid_plural "(about %i minutes)"
1151msgstr[0] "(около %i минута)"
1152msgstr[1] "(около %i минути)"
1153
1154#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1155#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
1156msgid "Calibration Quality"
1157msgstr "Качество на калибриране"
1158
1159#. TRANSLATORS: this is the page title
1160#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
1161msgid "Profile title"
1162msgstr "Име на профила"
1163
1164#. TRANSLATORS: this is intro page text
1165#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
1166msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
1167msgstr "Изберете име на профила, за да го различавате от другите."
1168
1169#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1170#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1817
1171msgid "Profile Title"
1172msgstr "Заглавие за профила"
1173
1174#. TRANSLATORS: this is the page title
1175#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
1176msgid "Insert sensor hardware"
1177msgstr "Включете колориметъра"
1178
1179#. TRANSLATORS: this is intro page text
1180#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1846
1181msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
1182msgstr "За да продължите, трябва да включите колориметъра."
1183
1184#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1185#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1852
1186msgid "Sensor Check"
1187msgstr "Проверка на датчика"
1188
1189#. TRANSLATORS: this is intro page text
1190#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1881
1191msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
1192msgstr ""
1193"Устройството не може да бъде открито. Проверете дали е свързано с компютъра "
1194"и дали е включено."
1195
1196#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1197#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2148
1198msgid "Unknown serial"
1199msgstr "Неизвестен сериен номер"
1200
1201#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1202#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2153
1203msgid "Unknown model"
1204msgstr "Неизвестен модел"
1205
1206#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1207#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
1208msgid "Unknown description"
1209msgstr "Неизвестно описание"
1210
1211#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1212#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
1213msgid "Unknown manufacturer"
1214msgstr "Неизвестен производител"
1215
1216#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
1217#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
1218#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
1219#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
1220msgid "Copyright (c)"
1221msgstr "Copyright (c)"
1222
1223#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
1224#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2288 ../src/gcm-picker.c:795
1225#: ../src/gcm-viewer.c:1831
1226msgid "Set the parent window to make this modal"
1227msgstr "Задайте родителски прозорец, за да е модален този"
1228
1229#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1230#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2291
1231msgid "Set the specific device to calibrate"
1232msgstr "Задайте устройството, което да се калибрира"
1233
1234#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2332
1235msgid "No device was specified!"
1236msgstr "Не е указано устройство"
1237
1238#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
1239#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
1240msgid "No profile"
1241msgstr "Липсва профил"
1242
1243#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
1244#, c-format
1245msgid "Default %s"
1246msgstr "Стандартен %s"
1247
1248#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1249#. * profile has been auto-generated for this hardware
1250#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
1251msgid "Default: "
1252msgstr "Стандартен: "
1253
1254#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1255#. * profile his a standard space like AdobeRGB
1256#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
1257msgid "Colorspace: "
1258msgstr "Цветово пространство: "
1259
1260#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1261#. * profile is a test profile
1262#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
1263msgid "Test profile: "
1264msgstr "Пробен профил: "
1265
1266#. TRANSLATORS: turn on all debugging
1267#: ../src/gcm-debug.c:105
1268msgid "Show debugging information for all files"
1269msgstr "Показване на данни за изчисляване на грешки за всички файлове"
1270
1271#: ../src/gcm-debug.c:162
1272msgid "Debugging Options"
1273msgstr "Настройки за изчистване на грешки"
1274
1275#: ../src/gcm-debug.c:162
1276msgid "Show debugging options"
1277msgstr "Показване на настройките за изчистване на грешки"
1278
1279#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
1280#: ../src/gcm-import.c:101
1281msgid "ICC profile to install"
1282msgstr "Цветови профил за инсталиране"
1283
1284#: ../src/gcm-import.c:127
1285msgid "No filename specified"
1286msgstr "Не е указано име на файл"
1287
1288#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
1289msgid "Failed to open ICC profile"
1290msgstr "Неуспешно отваряне на цветови профил"
1291
1292#: ../src/gcm-import.c:150
1293#, c-format
1294msgid "Failed to parse file: %s"
1295msgstr "Неуспешно интерпретиране на файл: %s"
1296
1297#. TRANSLATORS: message text
1298#: ../src/gcm-import.c:171
1299#, c-format
1300msgid "Profile description: %s"
1301msgstr "Описание на профила: %s"
1302
1303#. TRANSLATORS: message text
1304#: ../src/gcm-import.c:181
1305msgid "Profile copyright:"
1306msgstr "Авторски права на профила:"
1307
1308#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
1309msgid "Color profile is already imported"
1310msgstr "Цветовият профил вече е внесен"
1311
1312#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
1313msgid "Show Details"
1314msgstr "Показване на подробности"
1315
1316#. TRANSLATORS: the profile type
1317#: ../src/gcm-import.c:264
1318msgid "Import display color profile?"
1319msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за монитора?"
1320
1321#. TRANSLATORS: the profile type
1322#: ../src/gcm-import.c:268
1323msgid "Import device color profile?"
1324msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за устройството?"
1325
1326#. TRANSLATORS: the profile type
1327#: ../src/gcm-import.c:272
1328msgid "Import named color profile?"
1329msgstr "Да се внесе ли именуваният цветови профил?"
1330
1331#. TRANSLATORS: the profile type
1332#: ../src/gcm-import.c:276
1333msgid "Import color profile?"
1334msgstr "Да се внесе ли цветовия профил?"
1335
1336#. TRANSLATORS: button text
1337#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
1338msgid "Import"
1339msgstr "Внасяне"
1340
1341#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
1342msgid "Failed to import file"
1343msgstr "Неуспешно внасяне на файл"
1344
1345#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
1346#: ../src/gcm-inspect.c:55
1347msgid "Description:"
1348msgstr "Описание:"
1349
1350#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
1351#: ../src/gcm-inspect.c:58
1352msgid "Copyright:"
1353msgstr "Авторски права:"
1354
1355#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1356#: ../src/gcm-inspect.c:193
1357msgid "Root window profile:"
1358msgstr "Профил на основния прозорец:"
1359
1360#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1361#: ../src/gcm-inspect.c:205
1362msgid "Root window protocol version:"
1363msgstr "Версия на протокола на основния прозорец:"
1364
1365#. TRANSLATORS: no DBus session bus
1366#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
1367msgid "Failed to connect to session bus:"
1368msgstr "Неуспешно свързване към шината на сесията:"
1369
1370#. TRANSLATORS: the DBus method failed
1371#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
1372msgid "The request failed:"
1373msgstr "Заявката е неуспешна:"
1374
1375#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
1376#: ../src/gcm-inspect.c:257
1377msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
1378msgstr "В този файл няма цветови профили"
1379
1380#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
1381#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
1382msgid "Suitable profiles for:"
1383msgstr "Подходящи профили за:"
1384
1385#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
1386#: ../src/gcm-inspect.c:329
1387msgid "There are no ICC profiles for this window"
1388msgstr "Няма цветови профили за прозореца"
1389
1390#. TRANSLATORS: command line option
1391#: ../src/gcm-inspect.c:365
1392msgid "Show xserver properties"
1393msgstr "Показване на свойствата на X11"
1394
1395#. TRANSLATORS: command line option
1396#: ../src/gcm-inspect.c:368
1397msgid "Get the profiles for a specific file"
1398msgstr "Получаване на профили за определен файл"
1399
1400#. TRANSLATORS: command line option
1401#: ../src/gcm-inspect.c:371
1402msgid "Get the profile for a specific window"
1403msgstr "Получаване на профил за определен прозорец"
1404
1405#. TRANSLATORS: command line option
1406#: ../src/gcm-inspect.c:374
1407msgid "Dump all details about this system"
1408msgstr "Извеждане на всички подробности за системата"
1409
1410#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
1411#: ../src/gcm-inspect.c:387
1412msgid "EDID inspect program"
1413msgstr "Програма за разглеждане на EDID"
1414
1415#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
1416#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
1417#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1418#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1419#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
1420#: ../src/gcm-viewer.c:716
1421msgid "Unknown"
1422msgstr "Непознато"
1423
1424#: ../src/gcm-picker.c:367
1425msgid "No colorimeter is attached."
1426msgstr "Липсва колориметър."
1427
1428#: ../src/gcm-picker.c:384
1429msgid "The sensor has no native driver."
1430msgstr "Липсва драйвер за колориметъра."
1431
1432#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
1433#: ../src/gcm-picker.c:393
1434msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
1435msgstr ""
1436"Свързаният колориметър не поддържа отчитането на самостоятелни цветове."
1437
1438#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
1439#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
1440#: ../src/gcm-picker.c:648
1441#, c-format
1442msgid "No %s color spaces available"
1443msgstr "Няма цветови пространства %s"
1444
1445#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
1446#: ../src/gcm-picker.c:813
1447msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
1448msgstr "Избор на цветове за управлението на цветовете на GNOME"
1449
1450#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
1451#: ../src/gcm-profile.c:162
1452msgid "Missing description"
1453msgstr "Липсва описание"
1454
1455#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
1456#: ../src/gcm-profile.c:583
1457msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
1458msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
1459
1460#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
1461#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1462#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
1463msgid "RGB"
1464msgstr "RGB"
1465
1466#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
1467#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1468#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
1469msgid "CMYK"
1470msgstr "CMYK"
1471
1472#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
1473#: ../src/gcm-utils.c:336
1474msgid "gray"
1475msgstr "сиво"
1476
1477#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
1478#: ../src/gcm-viewer.c:374
1479msgid "Permanently delete profile?"
1480msgstr "Окончателно изтриване на профил?"
1481
1482#. TRANSLATORS: dialog message
1483#: ../src/gcm-viewer.c:377
1484msgid ""
1485"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
1486msgstr ""
1487"Сигурни ли сте, че искате окончателно да премахнете профила от вашата "
1488"система?"
1489
1490#. TRANSLATORS: button, delete a profile
1491#: ../src/gcm-viewer.c:380
1492msgid "Delete"
1493msgstr "Изтриване"
1494
1495#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
1496#: ../src/gcm-viewer.c:449
1497msgid "Supported ICC profiles"
1498msgstr "Поддържани цветови профили"
1499
1500#. TRANSLATORS: could not read file
1501#: ../src/gcm-viewer.c:485
1502msgid "Failed to copy file"
1503msgstr "Неуспешно копиране на файл"
1504
1505#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1506#: ../src/gcm-viewer.c:639
1507msgid "Input device"
1508msgstr "Входно устройство"
1509
1510#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1511#: ../src/gcm-viewer.c:643
1512msgid "Display device"
1513msgstr "Монитор"
1514
1515#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1516#: ../src/gcm-viewer.c:647
1517msgid "Output device"
1518msgstr "Изходно устройство"
1519
1520#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1521#: ../src/gcm-viewer.c:651
1522msgid "Devicelink"
1523msgstr "Връзка между устройства"
1524
1525#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1526#: ../src/gcm-viewer.c:655
1527msgid "Colorspace conversion"
1528msgstr "Преобразуване на цветово пространство"
1529
1530#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
1531#: ../src/gcm-viewer.c:659
1532msgid "Abstract"
1533msgstr "Абстрактен"
1534
1535#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1536#: ../src/gcm-viewer.c:663
1537msgid "Named color"
1538msgstr "Именуван цвят"
1539
1540#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1541#: ../src/gcm-viewer.c:677
1542msgid "XYZ"
1543msgstr "XYZ"
1544
1545#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1546#: ../src/gcm-viewer.c:681
1547msgid "LAB"
1548msgstr "LAB"
1549
1550#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1551#: ../src/gcm-viewer.c:685
1552msgid "LUV"
1553msgstr "LUV"
1554
1555#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1556#: ../src/gcm-viewer.c:689
1557msgid "YCbCr"
1558msgstr "YCbCr"
1559
1560#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1561#: ../src/gcm-viewer.c:693
1562msgid "Yxy"
1563msgstr "Yxy"
1564
1565#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1566#: ../src/gcm-viewer.c:701
1567msgid "Gray"
1568msgstr "Gray"
1569
1570#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1571#: ../src/gcm-viewer.c:705
1572msgid "HSV"
1573msgstr "HSV"
1574
1575#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1576#: ../src/gcm-viewer.c:713
1577msgid "CMY"
1578msgstr "CMY"
1579
1580#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
1581#: ../src/gcm-viewer.c:768
1582msgid "Standard space"
1583msgstr "Стандартно пространство"
1584
1585#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
1586#: ../src/gcm-viewer.c:770
1587msgid "Display checksum"
1588msgstr "Контролна сума на монитора"
1589
1590#: ../src/gcm-viewer.c:771
1591msgid "Display model"
1592msgstr "Модел на монитор"
1593
1594#: ../src/gcm-viewer.c:772
1595msgid "Display serial number"
1596msgstr "Сериен номер на монитора"
1597
1598#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
1599#: ../src/gcm-viewer.c:774
1600msgid "Display PNPID"
1601msgstr "Идентификатор (PNPID) на монитора"
1602
1603#. TRANSLATORS: who made the display
1604#: ../src/gcm-viewer.c:776
1605msgid "Display vendor"
1606msgstr "Производител на монитора"
1607
1608#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
1609#: ../src/gcm-viewer.c:778
1610msgid "File checksum"
1611msgstr "Контролна сума на файла"
1612
1613#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
1614#: ../src/gcm-viewer.c:780
1615msgid "Framework product"
1616msgstr "Подсистема"
1617
1618#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
1619#: ../src/gcm-viewer.c:782
1620msgid "Framework program"
1621msgstr "Програма от подсистемата"
1622
1623#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
1624#: ../src/gcm-viewer.c:784
1625msgid "Framework version"
1626msgstr "Версия на подсистемата"
1627
1628#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
1629#: ../src/gcm-viewer.c:786
1630msgid "Data source type"
1631msgstr "Вид на източника на данните"
1632
1633#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
1634#: ../src/gcm-viewer.c:788
1635msgid "Mapping format"
1636msgstr "Формат на името"
1637
1638#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
1639#: ../src/gcm-viewer.c:790
1640msgid "Mapping qualifier"
1641msgstr "Класифициране на името"
1642
1643#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
1644#: ../src/gcm-viewer.c:792
1645msgid "Mapping device"
1646msgstr "За устройство"
1647
1648# Това вероятно има наложени име на български език, но е известно в
1649# средите, които го ползват. Не се сещам за нищо от „общодостъпната“
1650# физика.
1651#
1652# http://en.wikipedia.org/wiki/Color_difference#Delta_E
1653# http://ru.wikipedia.org/wiki/Формула_цветового_отличия#Дельта_Е
1654#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
1655#: ../src/gcm-viewer.c:794
1656msgid "Delta-E average"
1657msgstr "Средна грешка (ΔE*)"
1658
1659#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
1660#: ../src/gcm-viewer.c:796
1661msgid "Delta-E maximum"
1662msgstr "Максимална грешка (ΔE*)"
1663
1664#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
1665#: ../src/gcm-viewer.c:798
1666msgid "Delta-E RMS"
1667msgstr "Средна квадратична грешка (ΔE*)"
1668
1669#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
1670#: ../src/gcm-viewer.c:800
1671msgid "Calibration device"
1672msgstr "Устройство за калибриране"
1673
1674#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
1675#: ../src/gcm-viewer.c:802
1676msgid "Screen surface finish"
1677msgstr "Вид на повърхността на монитора"
1678
1679#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
1680#: ../src/gcm-viewer.c:804
1681msgid "Connection type"
1682msgstr "Вид на накрайника"
1683
1684#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
1685#: ../src/gcm-viewer.c:806
1686msgid "Screen brightness"
1687msgstr "Яркост на екрана"
1688
1689#. TRANSLATORS: the profile is broken
1690#: ../src/gcm-viewer.c:917
1691msgid "No description has been set"
1692msgstr "Не е зададено описание"
1693
1694#. TRANSLATORS: the profile is broken
1695#: ../src/gcm-viewer.c:921
1696msgid "No copyright has been set"
1697msgstr "Не са посочени авторски права"
1698
1699#. TRANSLATORS: the profile is broken
1700#: ../src/gcm-viewer.c:925
1701msgid "The display compensation table is invalid"
1702msgstr "Грешна компенсационна таблица за екрана"
1703
1704#. TRANSLATORS: the profile is broken
1705#: ../src/gcm-viewer.c:929
1706msgid "A scum dot is present for media white"
1707msgstr ""
1708
1709#. TRANSLATORS: the profile is broken
1710#: ../src/gcm-viewer.c:933
1711msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
1712msgstr "Оста на сивото съдържа значително количество цвят"
1713
1714#. TRANSLATORS: the profile is broken
1715#: ../src/gcm-viewer.c:937
1716msgid "The gray axis is non-monotonic"
1717msgstr "Оста на сивото не е монотонна"
1718
1719#. TRANSLATORS: the profile is broken
1720#: ../src/gcm-viewer.c:941
1721#, fuzzy
1722msgid "One or more of the primaries are invalid"
1723msgstr "Един или повече от основните цветове са грешни"
1724
1725#. TRANSLATORS: the profile is broken
1726#: ../src/gcm-viewer.c:945
1727msgid "The primaries do not add to white"
1728msgstr "Сборът на основните цветове не прави бял цвят"
1729
1730#. TRANSLATORS: the profile is broken
1731#: ../src/gcm-viewer.c:949
1732msgid "One or more of the primaries is unlikely"
1733msgstr "Един или повече от основните цветове не е правдоподобен"
1734
1735#. TRANSLATORS: the profile is broken
1736#: ../src/gcm-viewer.c:953
1737msgid "The white is not D50 white"
1738msgstr "Бялото не е бяло според D50"
1739
1740#. TRANSLATORS: the profile is broken
1741#: ../src/gcm-viewer.c:957
1742msgid "Unknown warning type"
1743msgstr "Непознат вид предупреждение"
1744
1745#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1746#: ../src/gcm-viewer.c:1124
1747msgid "Yes"
1748msgstr "Да"
1749
1750#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1751#: ../src/gcm-viewer.c:1127
1752msgid "No"
1753msgstr "Не"
1754
1755#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
1756#. * but may not be any good
1757#: ../src/gcm-viewer.c:1156
1758msgid "The profile has the following problems:"
1759msgstr "Профилът има следните проблеми:"
1760
1761#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
1762#: ../src/gcm-viewer.c:1273
1763msgid "Delete this profile"
1764msgstr "Изтриване на профил"
1765
1766#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
1767#: ../src/gcm-viewer.c:1276
1768msgid "This profile cannot be deleted"
1769msgstr "Този профил не може да бъде изтрит"
1770
1771#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1772#: ../src/gcm-viewer.c:1834
1773msgid "Set the specific profile to show"
1774msgstr "Задаване на профила, който да се показва"
1775
1776#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
1777#: ../src/gcm-viewer.c:1837
1778msgid "Set the specific file to show"
1779msgstr "Задаване на файла, който да се показва"
1780
1781#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
1782#~ msgstr "Цветовият профил вече е инсталиран"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.