source: gnome/master/gnome-color-manager.master.bg.po@ 2777

Last change on this file since 2777 was 2767, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-color-manager: подаден в master

File size: 61.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-color-manager po-file.
2# Copyright (C) 2010 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
3# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
5# Rosi Dimova <pocu@bk.ru>, 2010.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2012.
7# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2012-10-14 17:09+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2012-10-14 16:51+0300\n"
16"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
25msgid "Color"
26msgstr "Цвят"
27
28#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
29msgid "Color Calibration"
30msgstr "Калибриране на цветове"
31
32#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
33msgid "ICC Profile Installer"
34msgstr "Инсталиране на цветови профил"
35
36#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
37msgid "Install ICC profiles"
38msgstr "Инсталиране на цветови профили"
39
40#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
41#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
42msgid "Color Picker"
43msgstr "Избор на цвят"
44
45#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
46msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
47msgstr "Отчет на отбрани цветове чрез цветовия сензор"
48
49#. Button text, to get a single sample of color
50#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
51msgid "_Measure"
52msgstr "_Отчитане"
53
54#. the color representation
55#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
56msgid "XYZ:"
57msgstr "XYZ:"
58
59#. Lab is the color representation and D50 is the white point
60#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
61msgid "Lab (D50):"
62msgstr "Lab (D50):"
63
64#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
65#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
66msgid "Media whitepoint:"
67msgstr "Баланс на бялото на датчика:"
68
69#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
70#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
71msgid "Color Temperature:"
72msgstr "Температура на цвета"
73
74#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
75#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
76msgid "Ambient:"
77msgstr "Разсеяна светлина:"
78
79#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
80#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
81msgid "Colorspace:"
82msgstr "Цветово пространство:"
83
84#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
85#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
86msgid "RGB:"
87msgstr "RGB:"
88
89#. This shows the error in the conversion to RGB.
90#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
91msgid "Error:"
92msgstr "Грешка:"
93
94#. Expander title, the results from the color picker
95#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
96msgid "Results"
97msgstr "Резултати"
98
99#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
100msgid "Color Profile Viewer"
101msgstr "Преглед на цветови профили"
102
103#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
104msgid "Inspect and compare installed color profiles"
105msgstr "Изследване и сравняване на инсталирани цветови профили"
106
107#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
108msgid "Add a profile for the device"
109msgstr "Добавяне на цветови профил за устройството"
110
111#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
112msgid "Remove a profile from the device"
113msgstr "Премахване на профил от устройството"
114
115#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
116#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
117msgid "Profile type"
118msgstr "Вид профил"
119
120#. The profile colorspace, e.g. RGB
121#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
122msgid "Colorspace"
123msgstr "Цветово пространство"
124
125#. When the profile was created
126#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
127msgid "Created"
128msgstr "Създаден на"
129
130#. The version of the profile
131#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
132msgid "Version"
133msgstr "Версия"
134
135#. The manufacturer of the profile
136#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
137msgid "Device manufacturer"
138msgstr "Производител"
139
140#. The manufacturer of the profile
141#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
142msgid "Device model"
143msgstr "Модел на устройството"
144
145#. If the profile contains a display correction table
146#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
147msgid "Display correction"
148msgstr "Корекция на монитора"
149
150#. The basename (the last section of the filename) of the profile
151#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
152msgid "White point"
153msgstr "Баланс на бялото"
154
155#. The licence of the profile, normally non-free
156#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
157msgid "License"
158msgstr "Лиценз"
159
160#. The file size in bytes of the profile
161#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
162msgid "File size"
163msgstr "Размер на файл"
164
165#. The basename (the last section of the filename) of the profile
166#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
167msgid "Filename"
168msgstr "Име на файл"
169
170#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
171msgid "Information"
172msgstr "Информация"
173
174#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
175msgid "y"
176msgstr "y"
177
178#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
179msgid "x"
180msgstr "x"
181
182#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
183msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
184msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931"
185
186#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
187msgid "CIE 1931"
188msgstr "CIE 1931"
189
190#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
191msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
192msgstr ""
193"Това тримерно изображение показва как изглежда профилът в цветовото "
194"пространство Lab"
195
196#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
197msgid "3D Gamut"
198msgstr "Тримерна палитра"
199
200#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
201msgid "Response out"
202msgstr "Характеристика на изхода"
203
204#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
205msgid "Response in"
206msgstr "Характеристика на входа"
207
208#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
209msgid ""
210"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
211"luminance"
212msgstr ""
213"Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на "
214"сцената към яркостта на монитора."
215
216#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
217msgid "TRC"
218msgstr "TRC"
219
220#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
221msgid "Video card out"
222msgstr "Изход от видео картата"
223
224#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
225msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
226msgstr ""
227"Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите "
228"заредени в монитора"
229
230#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
231msgid "VCGT"
232msgstr "VCGT"
233
234#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
235msgid "Previous Image"
236msgstr "Предишно изображение"
237
238#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
239#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
240msgid "sRGB example"
241msgstr "Пример за sRGB"
242
243#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
244msgid "Next Image"
245msgstr "Следващо изображение"
246
247#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
248msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
249msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил"
250
251#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
252msgid "From sRGB"
253msgstr "От sRGB"
254
255#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
256msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
257msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил"
258
259#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
260msgid "To sRGB"
261msgstr "В sRGB"
262
263#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
264msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
265msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила"
266
267#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
268msgid "Named Colors"
269msgstr "Именувани цветове"
270
271#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
272msgid ""
273"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
274msgstr ""
275"Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е "
276"предназначена за използване от програми."
277
278#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
279msgid "Metadata"
280msgstr "Допълнителни данни"
281
282#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
283msgid "Getting default parameters"
284msgstr "Получаване на стандартни параметри"
285
286#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
287msgid ""
288"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
289"screen and measuring them with the hardware device."
290msgstr ""
291"Това ще калибрира екрана чрез изобразяване на цветни и сиви полета и "
292"измерването им с устройство (колориметър)."
293
294#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
295msgid "Reading the patches"
296msgstr "Отчитане на цветови полета"
297
298#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
299msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
300msgstr "Отчитане на цветовите полета с колориметър."
301
302#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
303msgid "Drawing the patches"
304msgstr "Изобразяване на цветови полета"
305
306#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
307msgid ""
308"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
309"the hardware device."
310msgstr ""
311"Изобразяване на създадените цветови полета на екрана, които ще се измерват "
312"от колориметъра."
313
314#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
315msgid "Generating the profile"
316msgstr "Създаване на профил"
317
318#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
319msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
320msgstr "Създаване на цветови профил, който може да се използва с екрана."
321
322#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
323msgid "Copying files"
324msgstr "Копиране на файлове"
325
326#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
327msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
328msgstr ""
329"Копиране на изходното изображение, данните за диаграмата и справочните "
330"стойности на Международната комисия за осветление (CIE)."
331
332#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
333msgid "Measuring the patches"
334msgstr "Измерване на цветовите полета"
335
336#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
337msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
338msgstr "Откриване на справочните цветови полета и измерване."
339
340#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
341msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
342msgstr "Създаване на цветови профил, който може да се използва с устройството."
343
344#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
345msgid "Printing patches"
346msgstr "Отпечатване на цветови полета"
347
348#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
349msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
350msgstr "Изчисляване на цветовите полета за избраната хартия и мастило."
351
352#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
353msgid "Wait for the ink to dry"
354msgstr "Изчакайте мастилото да изсъхне"
355
356#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
357msgid ""
358"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
359"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
360msgstr ""
361"Изчакайте няколко минути да изсъхне мастилото. Измерването при мокро мастило "
362"води до лош профил, а може и да повреди колориметъра."
363
364#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
365msgid "Set up instrument"
366msgstr "Настройка на колориметър"
367
368#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
369msgid "Setting up the instrument for use…"
370msgstr "Настройване на колориметъра за използване…"
371
372#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
373msgid "Calibration error"
374msgstr "Грешка при калибриране"
375
376#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
377msgid "The sample could not be read at this time."
378msgstr "Образецът не може да бъде прочетен."
379
380#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
381#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
382#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
383msgid "Retry"
384msgstr "Повтаряне"
385
386#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
387#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
388#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
389#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
390#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
391msgid "GNOME Color Manager"
392msgstr "Управление на цветовете на GNOME"
393
394#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
395msgid "No firmware is installed for this instrument."
396msgstr "Не е инсталиран фърмуер за колориметъра."
397
398#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
399msgid ""
400"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
401"target selected."
402msgstr ""
403"Съпоставянето с цветовото поле не беше достатъчно добро. Проверете дали сте "
404"избрали правилния вид образец."
405
406#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
407msgid ""
408"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
409"is fully open."
410msgstr ""
411"Колориметърът не отчете валидни показания. Проверете дали блендата е изцяло "
412"отворена."
413
414#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
415msgid ""
416"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
417"USB plug and re-insert before trying to use this device."
418msgstr ""
419"Колориметърът е зает и не може да стартира. Извадете кабела за връзка по USB "
420"към компютъра и го поставете отново, преди пак да използвате устройството."
421
422#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
423msgid "Reading target"
424msgstr "Четене на карта"
425
426#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
427msgid "Failed to read the strip correctly."
428msgstr "Неуспешно отчитане на ивицата."
429
430#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
431msgid "Reading sample"
432msgstr "Прочитане на отчет"
433
434#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
435msgid "Failed to read the color sample correctly."
436msgstr "Неуспешно прочитане на отчета за цвета."
437
438#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
439#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
440#, c-format
441msgid "Read strip %s rather than %s!"
442msgstr "Отчитане на ивица %s, а не %s!"
443
444#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
445#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
446msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
447msgstr "Изглежда сте измерили погрешната ивица."
448
449#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
450#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
451msgid ""
452"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
453"paper."
454msgstr ""
455"Ако наистина сте измерили правилната, хартията ѝ може просто да е необичайна."
456
457#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
458msgid "Device Error"
459msgstr "Грешка на устройството"
460
461#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
462msgid "The device could not measure the color spot correctly."
463msgstr "Устройството не може да измери правилно самостоятелния цвят."
464
465#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
466#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
467#, c-format
468msgid "Ready to read strip %s"
469msgstr "Готовност за отчитане на ивица %s"
470
471#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
472#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
473msgid ""
474"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
475"hold the measure switch."
476msgstr ""
477"Поставете колориметъра в бялата област до буквата, натиснете и задръжте "
478"ключа за измерване."
479
480#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
481#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
482msgid ""
483"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
484"you get to the end of the page."
485msgstr ""
486"Сканирайте бавно целевата линия от ляво на дясно и освободете ключа, когато "
487"стигнете края на страницата."
488
489#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
490#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
491msgid ""
492"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
493"trying to measure."
494msgstr ""
495"Проверете дали центърът на устройството е подравнен към реда, който се "
496"опитвате да измерите."
497
498#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
499#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
500msgid ""
501"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
502"try again."
503msgstr "Ако сгрешите, просто освободете ключа и ще можете да опитате отново."
504
505#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
506msgid "Printing"
507msgstr "Отпечатване"
508
509#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
510msgid "Preparing the data for the printer."
511msgstr "Подготовка на данните за принтера."
512
513#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
514msgid "Sending the targets to the printer."
515msgstr "Изпращане на калибриращи карти към принтера."
516
517#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
518msgid "Printing the targets..."
519msgstr "Печат на карти…"
520
521#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
522msgid "The printing has finished."
523msgstr "Отпечатването завърши."
524
525#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
526msgid "The print was aborted."
527msgstr "Отпечатването бе прекратено."
528
529#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
530#: ../src/gcm-calibrate.c:305
531msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
532msgstr "Неуспешно калибриране и създаване на профил с колориметър"
533
534#. TRANSLATORS: dialog message
535#: ../src/gcm-calibrate.c:308
536msgid ""
537"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
538"profiling projectors."
539msgstr ""
540"Колориметърът не поддържа калибриране и създаване на профили на проектори."
541
542#: ../src/gcm-calibrate.c:522
543msgid "Please attach instrument"
544msgstr "Свържете колориметъра"
545
546#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
547#: ../src/gcm-calibrate.c:530
548msgid ""
549"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
550"gray square like the image below."
551msgstr ""
552"Поставете колориметъра към центъра на екрана върху сивия квадрат, както е "
553"указано на картинката по-долу."
554
555#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
556#: ../src/gcm-calibrate.c:533
557msgid ""
558"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
559"gray square."
560msgstr "Поставете колориметъра към центъра на екрана върху сивия квадрат."
561
562#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
563#: ../src/gcm-calibrate.c:540
564msgid ""
565"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
566"calibration."
567msgstr ""
568"По време на калибрирането устройството трябва да е прикрепено към екрана."
569
570#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
571#: ../src/gcm-calibrate.c:615
572msgid "Continue"
573msgstr "Продължаване"
574
575#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
576msgid "Please configure instrument"
577msgstr "Настройте колориметъра"
578
579#: ../src/gcm-calibrate.c:579
580msgid ""
581"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
582msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене, както е показано по-долу."
583
584#: ../src/gcm-calibrate.c:584
585msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
586msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене"
587
588#: ../src/gcm-calibrate.c:619
589msgid ""
590"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
591msgstr ""
592"Настройте колориметъра в режим за калибриране, както е показано по-долу."
593
594#: ../src/gcm-calibrate.c:624
595msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
596msgstr "Настройте колориметъра в режим за калибриране."
597
598#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
599#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
600#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
601#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
602msgid "Select calibration target image"
603msgstr "Избор на изображение с карта за калибриране"
604
605#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
606#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
607msgid "Supported images files"
608msgstr "Поддържани файлове за изображения"
609
610#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
611#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
612#: ../src/gcm-viewer.c:456
613msgid "All files"
614msgstr "Всички файлове"
615
616#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
617#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
618msgid "Select CIE reference values file"
619msgstr "Избор на файл със справочни стойности на CIE"
620
621#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
622#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
623msgid "CIE values"
624msgstr "Стойности на CIE"
625
626#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
627#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
628msgid "Select ICC Profile File"
629msgstr "Избор на файл с цветови профил"
630
631#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
632msgid "Open"
633msgstr "Отваряне"
634
635#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
636msgid "Calibration is not complete"
637msgstr "Калибрирането не е приключило"
638
639#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
640msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
641msgstr "Сигурни ли сте, че искате да го прекратите?"
642
643#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
644msgid "Continue calibration"
645msgstr "Продължаване на калибрирането"
646
647#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
648msgid "Cancel and close"
649msgstr "Прекратяване и затваряне"
650
651#. TRANSLATORS: this is the sound description
652#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
653msgid "Profiling completed"
654msgstr "Създаването на профил приключи"
655
656#. TRANSLATORS: this is the page title
657#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
658msgid "Failed to calibrate"
659msgstr "Неуспешно калибриране"
660
661#. TRANSLATORS: this is the page title
662#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
663msgid "Calibrate your camera"
664msgstr "Калибриране на камера"
665
666#. TRANSLATORS: this is the page title
667#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
668msgid "Calibrate your display"
669msgstr "Калибриране на монитор"
670
671#. TRANSLATORS: this is the page title
672#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
673msgid "Calibrate your printer"
674msgstr "Калибриране на принтер"
675
676#. TRANSLATORS: this is the page title
677#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
678msgid "Calibrate your device"
679msgstr "Калибриране на устройство"
680
681#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
682#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
683msgid ""
684"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
685"brightness set to maximum."
686msgstr ""
687"Всички корекции на екрана ще бъдат временно спрени и ще бъде зададена най-"
688"високата стойност за яркостта."
689
690#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
691#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
692msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
693msgstr ""
694"По всяко време можете да прекъснете процеса като натиснете бутона за отказ."
695
696#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
697#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
698msgid "Introduction"
699msgstr "Въведение"
700
701#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
702msgid "Show File"
703msgstr "Показване на файл"
704
705#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
706msgid "Click here to show the profile"
707msgstr "Натиснете тук, за да се покаже профилът"
708
709#. TRANSLATORS: this is the page title
710#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
711msgid "All done!"
712msgstr "Всички действия приключиха!"
713
714#. TRANSLATORS: this is the final summary
715#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
716msgid "The camera has been calibrated successfully."
717msgstr "Камерата беше калибрирана успешно."
718
719#. TRANSLATORS: this is the final summary
720#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
721msgid "The display has been calibrated successfully."
722msgstr "Мониторът беше калибриран успешно."
723
724#. TRANSLATORS: this is the final summary
725#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
726msgid "The printer has been calibrated successfully."
727msgstr "Принтерът беше калибриран успешно."
728
729#. TRANSLATORS: this is the final summary
730#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
731msgid "The device has been calibrated successfully."
732msgstr "Устройството беше калибрирано успешно."
733
734#. TRANSLATORS: this is the final summary
735#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
736msgid ""
737"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
738"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
739msgstr ""
740"За да видите повече информация за цветовия профил или за да отмените "
741"калибрацията, отворете „<a href=\"control-center://color\">Настройките на "
742"системата</a>“."
743
744#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
745msgid ""
746"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
747"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
748"Windows</a> systems."
749msgstr ""
750"Можете да използвате профила в <a href=\"import-linux\">Линукс</a>, <a href="
751"\"import-osx\">ОС X на Епъл</a> и <a href=\"import-windows\">Уиндоус на "
752"Майкрософт</a>."
753
754#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
755#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
756msgid "Summary"
757msgstr "Обобщение"
758
759#. TRANSLATORS: this is the page title
760#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
761msgid "Performing calibration"
762msgstr "Извършва се калибриране"
763
764#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
765msgid "Calibration is about to start"
766msgstr "Калибрирането предстои да започне"
767
768#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
769#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
770msgid "Action"
771msgstr "Действие"
772
773#. TRANSLATORS: dialog message, preface
774#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
775msgid "Calibration checklist"
776msgstr "Списък за калибриране"
777
778#. TRANSLATORS: this is intro page text
779#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
780msgid ""
781"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
782"with the following settings to get optimal results."
783msgstr ""
784"Преди калибриране на монитора се препоръчва да го настроите по следния начин "
785"за оптимални резултати."
786
787#. TRANSLATORS: dialog message, preface
788#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
789msgid ""
790"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
791"achieve these settings."
792msgstr ""
793"Можете да се направите справка с ръководството за монитора се как да го "
794"настройвате."
795
796#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
797#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
798msgid "Reset your display to the factory defaults."
799msgstr "Нулиране на монитора към фабричните настройки."
800
801#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
802#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
803msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
804msgstr ""
805"Изключване на динамичния контраст, ако мониторът поддържа това свойство."
806
807#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
808#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
809msgid ""
810"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
811"channels are set to the same values."
812msgstr ""
813"Настройте монитора със собствени цветови параметри и проверете дали каналите "
814"за RGB са зададени към същите стойности."
815
816#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
817#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
818msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
819msgstr "Ако няма собствен цвят, използвайте температура на цвета от 6500K."
820
821#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
822#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
823msgid ""
824"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
825msgstr ""
826"Задайте яркостта на монитора на ниво удобно за продължително разглеждане."
827
828#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
829#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
830msgid ""
831"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
832"minutes before starting the calibration."
833msgstr ""
834"За най-добри резултати мониторът трябва да е работи поне 15 минути преди "
835"началото на калибрирането."
836
837#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
838#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
839msgid "Check Settings"
840msgstr "Проверка на настройките"
841
842#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
843msgid "Calibration and profiling software is not installed."
844msgstr ""
845"На компютъра липсва инсталиран софтуер за цветово калибриране и цветови "
846"профили."
847
848#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
849msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
850msgstr ""
851"Инструментите са необходими за създаване на цветови профили за устройства."
852
853#. TRANSLATORS: this is the page title
854#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
855msgid "More software is required!"
856msgstr "Необходими са допълнителни програми!"
857
858#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
859msgid "Install required software"
860msgstr "Инсталиране на необходимите програми"
861
862#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
863#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
864msgid "Install Tools"
865msgstr "Инсталиране на програми"
866
867#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
868#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
869msgid "Common color target files are not installed on this computer."
870msgstr "На този компютър не са инсталирани файловете с карти за калибриране."
871
872#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
873#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
874msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
875msgstr ""
876"За преобразуването на изображението в цветови профил са необходими файлове с "
877"карти за калибриране."
878
879#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
880#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
881msgid "Do you want them to be installed?"
882msgstr "Искате ли да се инсталират?"
883
884#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
885#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
886msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
887msgstr "Ако вече имате правилния файл, можете да пропуснете тази стъпка."
888
889#. TRANSLATORS: this is the page title
890#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
891msgid "Optional data files available"
892msgstr "Налични са допълнителни файлове с данни"
893
894#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
895msgid "Install Now"
896msgstr "Да се инсталира веднага"
897
898#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
899#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
900msgid "Install Targets"
901msgstr "Да се инсталират образците"
902
903#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
904#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
905msgid "CMP Digital Target 3"
906msgstr "CMP Digital Target 3"
907
908#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
909#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
910msgid "CMP DT 003"
911msgstr "CMP DT 003"
912
913#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
914#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
915msgid "Color Checker"
916msgstr "Color Checker"
917
918#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
919#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
920msgid "Color Checker DC"
921msgstr "Color Checker DC"
922
923#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
924#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
925msgid "Color Checker SG"
926msgstr "Color Checker SG"
927
928#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
929#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
930msgid "Hutchcolor"
931msgstr "Hutchcolor"
932
933#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
934#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
935msgid "i1 RGB Scan 1.4"
936msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
937
938#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
939#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
940msgid "IT8.7/2"
941msgstr "IT8.7/2"
942
943#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
944#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
945msgid "Laser Soft DC Pro"
946msgstr "Laser Soft DC Pro"
947
948#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
949#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
950msgid "QPcard 201"
951msgstr "QPcard 201"
952
953#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
954#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
955#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
956msgid ""
957"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
958"calibration target and save it as a TIFF image file."
959msgstr ""
960"Преди изготвянето на профил на устройството, трябва ръчно да регистрирате "
961"изображение от образец за калибриране и да го съхраните като файл TIFF."
962
963#. TRANSLATORS: dialog message, preface
964#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
965msgid ""
966"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
967"profiles have not been applied."
968msgstr ""
969"Проверете дали контрастът и яркостта не са променени и дали профилите за "
970"цветова корекция не са приложени."
971
972#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
973#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
974msgid ""
975"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
976"file resolution should be at least 200dpi."
977msgstr ""
978"Сензорът на устройството трябва да се почисти преди сканиране, а "
979"разделителната способност на изходящия файл трябва да е поне 200dpi."
980
981#. TRANSLATORS: dialog message, preface
982#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
983msgid ""
984"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
985"the lens is clean."
986msgstr ""
987"Проверете дали балансът на бялото не е променен от фотоапарата и дали лещата "
988"е чиста."
989
990#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
991#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
992msgid "Please select the calibration target type."
993msgstr "Изберете вида на образеца за калибриране."
994
995#. TRANSLATORS: this is the page title
996#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
997msgid "What target type do you have?"
998msgstr "Какъв е видът на образеца, който имате?"
999
1000#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1001#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
1002msgid "Select Target"
1003msgstr "Избор на образец"
1004
1005#. TRANSLATORS: this is the page title
1006#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
1007msgid "Choose your display type"
1008msgstr "Изберете вида на монитора"
1009
1010#. TRANSLATORS: this is intro page text
1011#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
1012msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
1013msgstr "Изберете вида на монитора, който е свързан към компютъра."
1014
1015#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
1016msgid "LCD"
1017msgstr "ТКД (LCD)"
1018
1019#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
1020msgid "CRT"
1021msgstr "КЛТ (CRT)"
1022
1023#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
1024msgid "Plasma"
1025msgstr "Плазмен монитор"
1026
1027#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
1028msgid "Projector"
1029msgstr "Проектор"
1030
1031#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1032#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
1033msgid "Choose Display Type"
1034msgstr "Изберете вида на монитора"
1035
1036#. TRANSLATORS: this is the page title
1037#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
1038msgid "Choose your display target white point"
1039msgstr "Изберете насищането на бялото на монитора"
1040
1041#. TRANSLATORS: this is intro page text
1042#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
1043msgid ""
1044"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
1045msgstr ""
1046"За обща употреба повечето монитори следва да се калибрират при светлина CIE "
1047"D65."
1048
1049#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
1050msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
1051msgstr "CIE D50 (предпечат и издателска дейност)"
1052
1053#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
1054msgid "CIE D55"
1055msgstr "CIE D55"
1056
1057#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
1058msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
1059msgstr "CIE D65 (фотография и графика)"
1060
1061#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
1062msgid "CIE D75"
1063msgstr "CIE D75"
1064
1065#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
1066msgid "Native (Already set manually)"
1067msgstr "Съществуваща (вече е зададена ръчно)"
1068
1069#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1070#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
1071msgid "Choose Display Whitepoint"
1072msgstr "Изберете баланса на бялото на монитора"
1073
1074#. TRANSLATORS: this is the page title
1075#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
1076msgid "Choose profiling mode"
1077msgstr "Изберете режим за задаване на профил"
1078
1079#. TRANSLATORS: this is intro page text
1080#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
1081msgid ""
1082"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
1083"patches, or profile using existing test patches."
1084msgstr ""
1085"Укажете дали искате да направите профил на локален принтер, да отпечатате "
1086"карта за калибриране или да калибрирате с наличните цветови полета."
1087
1088#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1089#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
1090msgid "Calibration Mode"
1091msgstr "Режим за калибриране"
1092
1093#. TRANSLATORS: this is the page title
1094#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
1095msgid "Choose calibration quality"
1096msgstr "Избор на качеството на калибриране"
1097
1098#. TRANSLATORS: this is intro page text
1099#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
1100msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
1101msgstr "Прецизното калибриране изисква повече отчети и време."
1102
1103#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1104#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
1105msgid ""
1106"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
1107"requires more time for reading the color patches."
1108msgstr ""
1109"Профилът с по-висока прецизност осигурява по-висока точност на цветовете, но "
1110"се нуждае от повече време за отчитане на цветовите полета."
1111
1112#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1113#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
1114msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
1115msgstr "За обичайна работа профилът със средна прецизност е достатъчен."
1116
1117#. TRANSLATORS: dialog message, preface
1118#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
1119msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
1120msgstr "Профилът с висока прецизност изисква повече хартия и мастило."
1121
1122#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
1123#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
1124msgid "Accurate"
1125msgstr "Висока"
1126
1127#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
1128msgid "Normal"
1129msgstr "Средна"
1130
1131#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
1132msgid "Quick"
1133msgstr " Бърза"
1134
1135#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
1136#, c-format
1137msgid "(about %i sheet of paper)"
1138msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
1139msgstr[0] "(около %i лист хартия)"
1140msgstr[1] "(около %i листа хартия)"
1141
1142#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
1143#, c-format
1144msgid "(about %i minute)"
1145msgid_plural "(about %i minutes)"
1146msgstr[0] "(около %i минута)"
1147msgstr[1] "(около %i минути)"
1148
1149#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1150#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
1151msgid "Calibration Quality"
1152msgstr "Качество на калибриране"
1153
1154#. TRANSLATORS: this is the page title
1155#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
1156msgid "Profile title"
1157msgstr "Име на профила"
1158
1159#. TRANSLATORS: this is intro page text
1160#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
1161msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
1162msgstr "Изберете име на профила, за да го различавате от другите."
1163
1164#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1165#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
1166msgid "Profile Title"
1167msgstr "Заглавие за профила"
1168
1169#. TRANSLATORS: this is the page title
1170#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
1171msgid "Insert sensor hardware"
1172msgstr "Включете колориметъра"
1173
1174#. TRANSLATORS: this is intro page text
1175#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
1176msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
1177msgstr "За да продължите, трябва да включите колориметъра."
1178
1179#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1180#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
1181msgid "Sensor Check"
1182msgstr "Проверка на датчика"
1183
1184#. TRANSLATORS: this is intro page text
1185#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
1186msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
1187msgstr ""
1188"Устройството не може да бъде открито. Проверете дали е свързано с компютъра "
1189"и дали е включено."
1190
1191#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1192#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
1193msgid "Unknown serial"
1194msgstr "Неизвестен сериен номер"
1195
1196#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1197#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
1198msgid "Unknown model"
1199msgstr "Неизвестен модел"
1200
1201#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1202#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
1203msgid "Unknown description"
1204msgstr "Неизвестно описание"
1205
1206#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1207#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
1208msgid "Unknown manufacturer"
1209msgstr "Неизвестен производител"
1210
1211#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
1212#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
1213#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
1214#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
1215msgid "Copyright (c)"
1216msgstr "Copyright (c)"
1217
1218#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
1219#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
1220#: ../src/gcm-viewer.c:1732
1221msgid "Set the parent window to make this modal"
1222msgstr "Задайте родителски прозорец, за да е модален този"
1223
1224#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1225#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
1226msgid "Set the specific device to calibrate"
1227msgstr "Задайте устройството, което да се калибрира"
1228
1229#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
1230msgid "No device was specified!"
1231msgstr "Не е указано устройство"
1232
1233#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
1234#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
1235msgid "No profile"
1236msgstr "Липсва профил"
1237
1238#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
1239#, c-format
1240msgid "Default %s"
1241msgstr "Стандартен %s"
1242
1243#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1244#. * profile has been auto-generated for this hardware
1245#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
1246msgid "Default: "
1247msgstr "Стандартен: "
1248
1249#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1250#. * profile his a standard space like AdobeRGB
1251#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
1252msgid "Colorspace: "
1253msgstr "Цветово пространство: "
1254
1255#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1256#. * profile is a test profile
1257#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
1258msgid "Test profile: "
1259msgstr "Пробен профил: "
1260
1261#. TRANSLATORS: turn on all debugging
1262#: ../src/gcm-debug.c:105
1263msgid "Show debugging information for all files"
1264msgstr "Показване на данни за изчисляване на грешки за всички файлове"
1265
1266#: ../src/gcm-debug.c:162
1267msgid "Debugging Options"
1268msgstr "Настройки за изчистване на грешки"
1269
1270#: ../src/gcm-debug.c:162
1271msgid "Show debugging options"
1272msgstr "Показване на настройките за изчистване на грешки"
1273
1274#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
1275#: ../src/gcm-import.c:101
1276msgid "ICC profile to install"
1277msgstr "Цветови профил за инсталиране"
1278
1279#: ../src/gcm-import.c:127
1280msgid "No filename specified"
1281msgstr "Не е указано име на файл"
1282
1283#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1373
1284msgid "Failed to open ICC profile"
1285msgstr "Неуспешно отваряне на цветови профил"
1286
1287#: ../src/gcm-import.c:150
1288#, c-format
1289msgid "Failed to parse file: %s"
1290msgstr "Неуспешно интерпретиране на файл: %s"
1291
1292#. TRANSLATORS: message text
1293#: ../src/gcm-import.c:171
1294#, c-format
1295msgid "Profile description: %s"
1296msgstr "Описание на профила: %s"
1297
1298#. TRANSLATORS: message text
1299#: ../src/gcm-import.c:181
1300msgid "Profile copyright:"
1301msgstr "Авторски права на профила:"
1302
1303#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
1304msgid "Color profile is already imported"
1305msgstr "Цветовият профил вече е внесен"
1306
1307#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
1308msgid "Show Details"
1309msgstr "Показване на подробности"
1310
1311#. TRANSLATORS: the profile type
1312#: ../src/gcm-import.c:264
1313msgid "Import display color profile?"
1314msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за монитора?"
1315
1316#. TRANSLATORS: the profile type
1317#: ../src/gcm-import.c:268
1318msgid "Import device color profile?"
1319msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за устройството?"
1320
1321#. TRANSLATORS: the profile type
1322#: ../src/gcm-import.c:272
1323msgid "Import named color profile?"
1324msgstr "Да се внесе ли именуваният цветови профил?"
1325
1326#. TRANSLATORS: the profile type
1327#: ../src/gcm-import.c:276
1328msgid "Import color profile?"
1329msgstr "Да се внесе ли цветовия профил?"
1330
1331#. TRANSLATORS: button text
1332#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
1333msgid "Import"
1334msgstr "Внасяне"
1335
1336#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1406
1337msgid "Failed to import file"
1338msgstr "Неуспешно внасяне на файл"
1339
1340#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
1341#: ../src/gcm-inspect.c:55
1342msgid "Description:"
1343msgstr "Описание:"
1344
1345#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
1346#: ../src/gcm-inspect.c:58
1347msgid "Copyright:"
1348msgstr "Авторски права:"
1349
1350#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1351#: ../src/gcm-inspect.c:193
1352msgid "Root window profile:"
1353msgstr "Профил на основния прозорец:"
1354
1355#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1356#: ../src/gcm-inspect.c:205
1357msgid "Root window protocol version:"
1358msgstr "Версия на протокола на основния прозорец:"
1359
1360#. TRANSLATORS: no DBus session bus
1361#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
1362msgid "Failed to connect to session bus:"
1363msgstr "Неуспешно свързване към шината на сесията:"
1364
1365#. TRANSLATORS: the DBus method failed
1366#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
1367msgid "The request failed:"
1368msgstr "Заявката е неуспешна:"
1369
1370#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
1371#: ../src/gcm-inspect.c:257
1372msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
1373msgstr "В този файл няма цветови профили"
1374
1375#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
1376#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
1377msgid "Suitable profiles for:"
1378msgstr "Подходящи профили за:"
1379
1380#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
1381#: ../src/gcm-inspect.c:329
1382msgid "There are no ICC profiles for this window"
1383msgstr "Няма цветови профили за прозореца"
1384
1385#. TRANSLATORS: command line option
1386#: ../src/gcm-inspect.c:365
1387msgid "Show xserver properties"
1388msgstr "Показване на свойствата на X11"
1389
1390#. TRANSLATORS: command line option
1391#: ../src/gcm-inspect.c:368
1392msgid "Get the profiles for a specific file"
1393msgstr "Получаване на профили за определен файл"
1394
1395#. TRANSLATORS: command line option
1396#: ../src/gcm-inspect.c:371
1397msgid "Get the profile for a specific window"
1398msgstr "Получаване на профил за определен прозорец"
1399
1400#. TRANSLATORS: command line option
1401#: ../src/gcm-inspect.c:374
1402msgid "Dump all details about this system"
1403msgstr "Извеждане на всички подробности за системата"
1404
1405#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
1406#: ../src/gcm-inspect.c:387
1407msgid "EDID inspect program"
1408msgstr "Програма за разглеждане на EDID"
1409
1410#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
1411#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
1412#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1413#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1414#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
1415#: ../src/gcm-viewer.c:716
1416msgid "Unknown"
1417msgstr "Непознато"
1418
1419#: ../src/gcm-picker.c:367
1420msgid "No colorimeter is attached."
1421msgstr "Липсва колориметър."
1422
1423#: ../src/gcm-picker.c:384
1424msgid "The sensor has no native driver."
1425msgstr "Липсва драйвер за колориметъра."
1426
1427#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
1428#: ../src/gcm-picker.c:393
1429msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
1430msgstr ""
1431"Свързаният колориметър не поддържа отчитането на самостоятелни цветове."
1432
1433#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
1434#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
1435#: ../src/gcm-picker.c:648
1436#, c-format
1437msgid "No %s color spaces available"
1438msgstr "Няма цветови пространства %s"
1439
1440#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
1441#: ../src/gcm-picker.c:813
1442msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
1443msgstr "Избор на цветове за управлението на цветовете на GNOME"
1444
1445#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
1446#: ../src/gcm-profile.c:162
1447msgid "Missing description"
1448msgstr "Липсва описание"
1449
1450#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
1451#: ../src/gcm-profile.c:583
1452msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
1453msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
1454
1455#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
1456#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1457#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
1458msgid "RGB"
1459msgstr "RGB"
1460
1461#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
1462#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1463#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
1464msgid "CMYK"
1465msgstr "CMYK"
1466
1467#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
1468#: ../src/gcm-utils.c:336
1469msgid "gray"
1470msgstr "сиво"
1471
1472#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
1473#: ../src/gcm-viewer.c:374
1474msgid "Permanently delete profile?"
1475msgstr "Окончателно изтриване на профил?"
1476
1477#. TRANSLATORS: dialog message
1478#: ../src/gcm-viewer.c:377
1479msgid ""
1480"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
1481msgstr ""
1482"Сигурни ли сте, че искате окончателно да премахнете профила от вашата "
1483"система?"
1484
1485#. TRANSLATORS: button, delete a profile
1486#: ../src/gcm-viewer.c:380
1487msgid "Delete"
1488msgstr "Изтриване"
1489
1490#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
1491#: ../src/gcm-viewer.c:449
1492msgid "Supported ICC profiles"
1493msgstr "Поддържани цветови профили"
1494
1495#. TRANSLATORS: could not read file
1496#: ../src/gcm-viewer.c:485
1497msgid "Failed to copy file"
1498msgstr "Неуспешно копиране на файл"
1499
1500#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1501#: ../src/gcm-viewer.c:639
1502msgid "Input device"
1503msgstr "Входно устройство"
1504
1505#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1506#: ../src/gcm-viewer.c:643
1507msgid "Display device"
1508msgstr "Монитор"
1509
1510#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1511#: ../src/gcm-viewer.c:647
1512msgid "Output device"
1513msgstr "Изходно устройство"
1514
1515#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1516#: ../src/gcm-viewer.c:651
1517msgid "Devicelink"
1518msgstr "Връзка между устройства"
1519
1520#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1521#: ../src/gcm-viewer.c:655
1522msgid "Colorspace conversion"
1523msgstr "Преобразуване на цветово пространство"
1524
1525#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
1526#: ../src/gcm-viewer.c:659
1527msgid "Abstract"
1528msgstr "Абстрактен"
1529
1530#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1531#: ../src/gcm-viewer.c:663
1532msgid "Named color"
1533msgstr "Именуван цвят"
1534
1535#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1536#: ../src/gcm-viewer.c:677
1537msgid "XYZ"
1538msgstr "XYZ"
1539
1540#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1541#: ../src/gcm-viewer.c:681
1542msgid "LAB"
1543msgstr "LAB"
1544
1545#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1546#: ../src/gcm-viewer.c:685
1547msgid "LUV"
1548msgstr "LUV"
1549
1550#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1551#: ../src/gcm-viewer.c:689
1552msgid "YCbCr"
1553msgstr "YCbCr"
1554
1555#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1556#: ../src/gcm-viewer.c:693
1557msgid "Yxy"
1558msgstr "Yxy"
1559
1560#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1561#: ../src/gcm-viewer.c:701
1562msgid "Gray"
1563msgstr "Gray"
1564
1565#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1566#: ../src/gcm-viewer.c:705
1567msgid "HSV"
1568msgstr "HSV"
1569
1570#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1571#: ../src/gcm-viewer.c:713
1572msgid "CMY"
1573msgstr "CMY"
1574
1575#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
1576#: ../src/gcm-viewer.c:768
1577msgid "Standard space"
1578msgstr "Стандартно пространство"
1579
1580#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
1581#: ../src/gcm-viewer.c:770
1582msgid "Display checksum"
1583msgstr "Контролна сума на монитора"
1584
1585#: ../src/gcm-viewer.c:771
1586msgid "Display model"
1587msgstr "Модел на монитор"
1588
1589#: ../src/gcm-viewer.c:772
1590msgid "Display serial number"
1591msgstr "Сериен номер на монитора"
1592
1593#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
1594#: ../src/gcm-viewer.c:774
1595msgid "Display PNPID"
1596msgstr "Идентификатор (PNPID) на монитора"
1597
1598#. TRANSLATORS: who made the display
1599#: ../src/gcm-viewer.c:776
1600msgid "Display vendor"
1601msgstr "Производител на монитора"
1602
1603#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
1604#: ../src/gcm-viewer.c:778
1605msgid "File checksum"
1606msgstr "Контролна сума на файла"
1607
1608#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
1609#: ../src/gcm-viewer.c:780
1610msgid "Framework product"
1611msgstr "Подсистема"
1612
1613#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
1614#: ../src/gcm-viewer.c:782
1615msgid "Framework program"
1616msgstr "Програма от подсистемата"
1617
1618#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
1619#: ../src/gcm-viewer.c:784
1620msgid "Framework version"
1621msgstr "Версия на подсистемата"
1622
1623#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
1624#: ../src/gcm-viewer.c:786
1625msgid "Data source type"
1626msgstr "Вид на източника на данните"
1627
1628#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
1629#: ../src/gcm-viewer.c:788
1630msgid "Mapping format"
1631msgstr "Формат на името"
1632
1633#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
1634#: ../src/gcm-viewer.c:790
1635msgid "Mapping qualifier"
1636msgstr "Класифициране на името"
1637
1638#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
1639#: ../src/gcm-viewer.c:792
1640msgid "Mapping device"
1641msgstr "За устройство"
1642
1643# Това вероятно има наложени име на български език, но е известно в
1644# средите, които го ползват. Не се сещам за нищо от „общодостъпната“
1645# физика.
1646#
1647# http://en.wikipedia.org/wiki/Color_difference#Delta_E
1648# http://ru.wikipedia.org/wiki/Формула_цветового_отличия#Дельта_Е
1649#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
1650#: ../src/gcm-viewer.c:794
1651msgid "Delta-E average"
1652msgstr "Средна грешка (ΔE*)"
1653
1654#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
1655#: ../src/gcm-viewer.c:796
1656msgid "Delta-E maximum"
1657msgstr "Максимална грешка (ΔE*)"
1658
1659#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
1660#: ../src/gcm-viewer.c:798
1661msgid "Delta-E RMS"
1662msgstr "Средна квадратична грешка (ΔE*)"
1663
1664#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
1665#: ../src/gcm-viewer.c:800
1666msgid "Calibration device"
1667msgstr "Устройство за калибриране"
1668
1669#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
1670#: ../src/gcm-viewer.c:802
1671msgid "Screen surface finish"
1672msgstr "Вид на повърхността на монитора"
1673
1674#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
1675#: ../src/gcm-viewer.c:804
1676msgid "Connection type"
1677msgstr "Вид на накрайника"
1678
1679#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1680#: ../src/gcm-viewer.c:1058
1681msgid "Yes"
1682msgstr "Да"
1683
1684#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1685#: ../src/gcm-viewer.c:1061
1686msgid "No"
1687msgstr "Не"
1688
1689#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
1690#: ../src/gcm-viewer.c:1178
1691msgid "Delete this profile"
1692msgstr "Изтриване на профил"
1693
1694#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
1695#: ../src/gcm-viewer.c:1181
1696msgid "This profile cannot be deleted"
1697msgstr "Този профил не може да бъде изтрит"
1698
1699#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1700#: ../src/gcm-viewer.c:1735
1701msgid "Set the specific profile to show"
1702msgstr "Задаване на профила, който да се показва"
1703
1704#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
1705#: ../src/gcm-viewer.c:1738
1706msgid "Set the specific file to show"
1707msgstr "Задаване на файла, който да се показва"
1708
1709#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
1710#~ msgstr "Цветовият профил вече е инсталиран"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.