| 1 | # Bulgarian translation of gnome-boxes po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
|
|---|
| 5 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2012-07-05 08:07+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-07-05 08:07+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
|
|---|
| 23 | msgid "Boxes"
|
|---|
| 24 | msgstr "Машини"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
|
|---|
| 28 | msgstr "Лесно управление и преглед на виртуални машини"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "View and use virtual machines"
|
|---|
| 32 | msgstr "Преглед и връзка към виртуални машини"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 35 | msgid "Collections"
|
|---|
| 36 | msgstr "Колекции"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 39 | msgid "The list of boxes collections"
|
|---|
| 40 | msgstr "Колекция с машини"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 43 | msgid "Screenshot interval"
|
|---|
| 44 | msgstr "Интервал за заснемане"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 47 | msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
|
|---|
| 48 | msgstr "Интервал в секунди между обновяванията на екрана"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 51 | msgid "Animation duration"
|
|---|
| 52 | msgstr "Продължителност на анимация"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 55 | msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
|
|---|
| 56 | msgstr "Продължителност за преход и анимация в милисекунди."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 59 | msgid "Window size"
|
|---|
| 60 | msgstr "Размер на прозорец"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | # Може би само широчина и височина ще са достатъчни
|
|---|
| 63 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 64 | msgid "Window size (width and height)"
|
|---|
| 65 | msgstr "Размер на прозорец (широчина и височина)"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 68 | msgid "Window position"
|
|---|
| 69 | msgstr "Позиция на прозореца"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 72 | msgid "Window position (x and y)"
|
|---|
| 73 | msgstr "Позиция на прозореца (х и у)"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 76 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 77 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 80 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 81 | msgstr "Състояние на максимизиран прозорец"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../src/app.vala:105
|
|---|
| 84 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 85 | msgstr ""
|
|---|
| 86 | "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 87 | "\n"
|
|---|
| 88 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 89 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 90 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 91 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 92 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../src/app.vala:106
|
|---|
| 95 | msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
|
|---|
| 96 | msgstr "Приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
|
|---|
| 99 | msgid "New"
|
|---|
| 100 | msgstr "Нова"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../src/app.vala:121
|
|---|
| 103 | msgid "Properties"
|
|---|
| 104 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../src/app.vala:122
|
|---|
| 107 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 108 | msgstr "Цял екран"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/app.vala:123
|
|---|
| 111 | msgid "Force shutdown"
|
|---|
| 112 | msgstr "Незабавно изключване"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../src/app.vala:126
|
|---|
| 115 | msgid "About Boxes"
|
|---|
| 116 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../src/app.vala:127
|
|---|
| 119 | msgid "Quit"
|
|---|
| 120 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/app.vala:578
|
|---|
| 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "Box '%s' has been deleted"
|
|---|
| 125 | msgstr "Машината „%s“ е изтрита"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../src/app.vala:579
|
|---|
| 128 | #, c-format
|
|---|
| 129 | msgid "%u box has been deleted"
|
|---|
| 130 | msgid_plural "%u boxes have been deleted"
|
|---|
| 131 | msgstr[0] "%u машина е изтрита"
|
|---|
| 132 | msgstr[1] "%u машини са изтрити"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/collection-view.vala:31
|
|---|
| 135 | msgid "New and Recent"
|
|---|
| 136 | msgstr "Нови и последни"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../src/display-page.vala:197
|
|---|
| 139 | #, c-format
|
|---|
| 140 | msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
|
|---|
| 141 | msgstr "%s <b>(натиснете Ctrl+Alt, за да освободите фокуса)</b>"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../src/fedora-installer.vala:60
|
|---|
| 144 | msgid ""
|
|---|
| 145 | "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
|
|---|
| 146 | msgstr ""
|
|---|
| 147 | "Необходим е достъп до Интернет за бързата инсталация на Федора, версия 16 и "
|
|---|
| 148 | "по-стари."
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
|
|---|
| 151 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
|
|---|
| 152 | #: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
|
|---|
| 153 | #, c-format
|
|---|
| 154 | msgid "%s (Live)"
|
|---|
| 155 | msgstr "%s (от CD/DVD)"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../src/libvirt-machine.vala:280
|
|---|
| 158 | msgid "Virtualizer"
|
|---|
| 159 | msgstr "Виртуализатор"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
|
|---|
| 162 | #: ../src/wizard.vala:336
|
|---|
| 163 | msgid "URI"
|
|---|
| 164 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
|
|---|
| 167 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 168 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../src/libvirt-machine.vala:398
|
|---|
| 171 | msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
|
|---|
| 172 | msgstr "При незабавното изключване на машината можете да загубите данни."
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../src/libvirt-machine.vala:455
|
|---|
| 175 | msgid "RAM"
|
|---|
| 176 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../src/libvirt-machine.vala:496
|
|---|
| 179 | #, c-format
|
|---|
| 180 | msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
|
|---|
| 181 | msgstr "Промените изискват рестартиране на „%s“. Да се рестартира ли?"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/libvirt-machine.vala:513
|
|---|
| 184 | msgid "Storage"
|
|---|
| 185 | msgstr "Място на съхранение"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #. 3rd row
|
|---|
| 188 | #: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:235
|
|---|
| 189 | #: ../src/wizard.vala:362
|
|---|
| 190 | msgid "Password"
|
|---|
| 191 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../src/main.vala:11
|
|---|
| 194 | msgid "Display version number"
|
|---|
| 195 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../src/main.vala:12
|
|---|
| 198 | msgid "Open in full screen"
|
|---|
| 199 | msgstr "Отваряне на цял екран"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../src/main.vala:13
|
|---|
| 202 | msgid "Check virtualization capabilities"
|
|---|
| 203 | msgstr "Проверка на възможностите за виртуализация"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
|
|---|
| 206 | #: ../src/main.vala:15
|
|---|
| 207 | msgid "URI to display, broker or installer media"
|
|---|
| 208 | msgstr "Адрес за показване, мениджър на машини инсталационен носител"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../src/main.vala:20
|
|---|
| 211 | msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
|
|---|
| 212 | msgstr "— приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #. FIXME: add proper UI & docs
|
|---|
| 215 | #: ../src/main.vala:61
|
|---|
| 216 | #, c-format
|
|---|
| 217 | msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
|
|---|
| 218 | msgstr "Възможности на процесора за виртуализация: %s\n"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../src/main.vala:62
|
|---|
| 221 | #, c-format
|
|---|
| 222 | msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
|
|---|
| 223 | msgstr "Зареден е модулът KVM: %s\n"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../src/properties.vala:39
|
|---|
| 226 | msgid "Login"
|
|---|
| 227 | msgstr "Влизане"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:356
|
|---|
| 230 | msgid "System"
|
|---|
| 231 | msgstr "Система"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../src/properties.vala:47
|
|---|
| 234 | msgid "Display"
|
|---|
| 235 | msgstr "Екран"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/properties.vala:51
|
|---|
| 238 | msgid "Devices"
|
|---|
| 239 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../src/properties.vala:200
|
|---|
| 242 | msgid "CPU:"
|
|---|
| 243 | msgstr "Процесор:"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../src/properties.vala:207
|
|---|
| 246 | msgid "I/O:"
|
|---|
| 247 | msgstr "В/И:"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../src/properties.vala:214
|
|---|
| 250 | msgid "Net:"
|
|---|
| 251 | msgstr "Мрежа:"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../src/remote-machine.vala:39
|
|---|
| 254 | msgid "Name"
|
|---|
| 255 | msgstr "Име"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../src/spice-display.vala:157
|
|---|
| 258 | msgid "Share clipboard"
|
|---|
| 259 | msgstr "Споделяне на буфера за обмен"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../src/spice-display.vala:163
|
|---|
| 262 | msgid "Resize guest"
|
|---|
| 263 | msgstr "Преоразмеряване на госта"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../src/spice-display.vala:171
|
|---|
| 266 | msgid "USB redirection"
|
|---|
| 267 | msgstr "Пренасочване на USB"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../src/topbar.vala:159
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid "%d selected"
|
|---|
| 272 | msgid_plural "%d selected"
|
|---|
| 273 | msgstr[0] "%d избран"
|
|---|
| 274 | msgstr[1] "%d избрани"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../src/topbar.vala:161
|
|---|
| 277 | msgid "Click on items to select them"
|
|---|
| 278 | msgstr "Отбележете елемент, за да го изберете"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../src/unattended-installer.vala:31
|
|---|
| 281 | msgid "no password"
|
|---|
| 282 | msgstr "без парола"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../src/unattended-installer.vala:172
|
|---|
| 285 | msgid "No username provided"
|
|---|
| 286 | msgstr "Без потребителско име"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../src/unattended-installer.vala:176
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid "Password required for express installation of %s"
|
|---|
| 291 | msgstr "Въведете парола за бързата инсталация на %s"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/unattended-installer.vala:190
|
|---|
| 294 | msgid ""
|
|---|
| 295 | "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
|
|---|
| 296 | "settings."
|
|---|
| 297 | msgstr ""
|
|---|
| 298 | "Чрез експресното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални "
|
|---|
| 299 | "настройки."
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #. First row
|
|---|
| 302 | #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
|
|---|
| 303 | #. won't be asked anything while it's performed.
|
|---|
| 304 | #: ../src/unattended-installer.vala:206
|
|---|
| 305 | msgid "Express Install"
|
|---|
| 306 | msgstr "Експресно инсталиране"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/unattended-installer.vala:224 ../src/wizard.vala:361
|
|---|
| 309 | msgid "Username"
|
|---|
| 310 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/unattended-installer.vala:245
|
|---|
| 313 | msgid "_Add Password"
|
|---|
| 314 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #. No guest caps or none compatible
|
|---|
| 317 | #. FIXME: Better error messsage than this please?
|
|---|
| 318 | #: ../src/vm-configurator.vala:340
|
|---|
| 319 | msgid "Incapable host system"
|
|---|
| 320 | msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../src/vnc-display.vala:134
|
|---|
| 323 | msgid "Read-only"
|
|---|
| 324 | msgstr "Само за четене"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #. Microsoft Windows product key
|
|---|
| 327 | #: ../src/winxp-installer.vala:48
|
|---|
| 328 | msgid "Product Key"
|
|---|
| 329 | msgstr "Продуктов ключ"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../src/winxp-installer.vala:55
|
|---|
| 332 | msgid "_Add Product Key"
|
|---|
| 333 | msgstr "_Продуктов ключ"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
|
|---|
| 336 | msgid "Enter URL"
|
|---|
| 337 | msgstr "Въвеждане на адрес"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../src/wizard-source.vala:122
|
|---|
| 340 | msgid "Select a file"
|
|---|
| 341 | msgstr "Избор на образ"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../src/wizard-source.vala:154
|
|---|
| 344 | msgid ""
|
|---|
| 345 | "<b>Desktop Access</b>\n"
|
|---|
| 346 | "\n"
|
|---|
| 347 | "Will add boxes for all systems available from this account."
|
|---|
| 348 | msgstr ""
|
|---|
| 349 | "<b>Достъп до работна станция</b>\n"
|
|---|
| 350 | "\n"
|
|---|
| 351 | "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/wizard-source.vala:234
|
|---|
| 354 | msgid "32-bit x86 system"
|
|---|
| 355 | msgstr "32 битова х86 система"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/wizard-source.vala:235
|
|---|
| 358 | msgid "64-bit x86 system"
|
|---|
| 359 | msgstr "64 битова х86 система"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
|
|---|
| 362 | #: ../src/wizard-source.vala:244
|
|---|
| 363 | #, c-format
|
|---|
| 364 | msgid " from %s"
|
|---|
| 365 | msgstr " от %s"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/wizard-source.vala:284
|
|---|
| 368 | msgid "Select a device or ISO file"
|
|---|
| 369 | msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/wizard.vala:92
|
|---|
| 372 | msgid "Box creation failed!"
|
|---|
| 373 | msgstr "Създаването е неуспешно!"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:574
|
|---|
| 376 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 377 | msgstr "П_родължаване"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../src/wizard.vala:117
|
|---|
| 380 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 381 | msgstr "С_ъздаване"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../src/wizard.vala:138
|
|---|
| 384 | msgid "Please enter desktop or collection URI"
|
|---|
| 385 | msgstr "Въведете адрес на машина или колекция"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../src/wizard.vala:144
|
|---|
| 388 | msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
|
|---|
| 389 | msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/wizard.vala:147
|
|---|
| 392 | msgid "Will add a single box."
|
|---|
| 393 | msgstr "Ще добави една машина."
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | # Достъп от работна станция
|
|---|
| 396 | # Достъп от станция
|
|---|
| 397 | #: ../src/wizard.vala:153
|
|---|
| 398 | msgid "Desktop Access"
|
|---|
| 399 | msgstr "Достъп до работна станция"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/wizard.vala:234
|
|---|
| 402 | msgid "Invalid URI"
|
|---|
| 403 | msgstr "Неправилен адрес"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/wizard.vala:245
|
|---|
| 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "Unsupported protocol '%s'"
|
|---|
| 408 | msgstr "Неподдържан протокол „%s“"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../src/wizard.vala:326
|
|---|
| 411 | msgid "Will create a new box with the following properties:"
|
|---|
| 412 | msgstr "Ще създаде нова машина със следните настройки:"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../src/wizard.vala:331
|
|---|
| 415 | msgid "Type"
|
|---|
| 416 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../src/wizard.vala:334
|
|---|
| 419 | msgid "Host"
|
|---|
| 420 | msgstr "Домакин"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:348
|
|---|
| 423 | msgid "Port"
|
|---|
| 424 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/wizard.vala:343
|
|---|
| 427 | msgid "TLS Port"
|
|---|
| 428 | msgstr "Порт за TLS"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/wizard.vala:353
|
|---|
| 431 | msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
|
|---|
| 432 | msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация:"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/wizard.vala:367
|
|---|
| 435 | msgid "Memory"
|
|---|
| 436 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/wizard.vala:369
|
|---|
| 439 | msgid "Disk"
|
|---|
| 440 | msgstr "Диск"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/wizard.vala:369
|
|---|
| 443 | #, c-format
|
|---|
| 444 | msgid "%s maximum"
|
|---|
| 445 | msgstr "%s максимално"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../src/wizard.vala:441
|
|---|
| 448 | msgid "Introduction"
|
|---|
| 449 | msgstr "Въведение"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../src/wizard.vala:445
|
|---|
| 452 | msgid ""
|
|---|
| 453 | "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
|
|---|
| 454 | "your existing login.\n"
|
|---|
| 455 | "\n"
|
|---|
| 456 | "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
|
|---|
| 457 | "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
|
|---|
| 458 | msgstr ""
|
|---|
| 459 | "Създаването на машина ще ви позволи директно да използвате друга операционна "
|
|---|
| 460 | "система от съществуващата ви регистрация.\n"
|
|---|
| 461 | "\n"
|
|---|
| 462 | "Можете да се свържете към съществуваща машина <b><i>по мрежата</i></b> или "
|
|---|
| 463 | "да създадете <b><i>виртуална машина</i></b>, която се изпълнява на вашата "
|
|---|
| 464 | "машина."
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../src/wizard.vala:457
|
|---|
| 467 | msgid "Source Selection"
|
|---|
| 468 | msgstr "Избор на източник"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../src/wizard.vala:458
|
|---|
| 471 | msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
|
|---|
| 472 | msgstr ""
|
|---|
| 473 | "Поставете инсталационен носител с операционна система или изберете образ "
|
|---|
| 474 | "отдолу"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../src/wizard.vala:468
|
|---|
| 477 | msgid ""
|
|---|
| 478 | "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
|
|---|
| 479 | "products you have already obtained and are the property of their respective "
|
|---|
| 480 | "owners."
|
|---|
| 481 | msgstr ""
|
|---|
| 482 | "Всички търговски марки показани по-горе се използват единствено за "
|
|---|
| 483 | "обозначаване на софтуерни продукти, които вече притежавате и са собственост "
|
|---|
| 484 | "на съответните притежатели."
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../src/wizard.vala:481
|
|---|
| 487 | msgid "Preparation"
|
|---|
| 488 | msgstr "Подготовка"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../src/wizard.vala:482
|
|---|
| 491 | msgid "Preparing to create new box"
|
|---|
| 492 | msgstr "Подготовка за създаване на машина"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../src/wizard.vala:501
|
|---|
| 495 | msgid "Analyzing installer media."
|
|---|
| 496 | msgstr "Анализиране на инсталационния носител."
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/wizard.vala:512
|
|---|
| 499 | msgid "Setup"
|
|---|
| 500 | msgstr "Инсталация"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../src/wizard.vala:519
|
|---|
| 503 | msgid "Review"
|
|---|
| 504 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../src/wizard.vala:530
|
|---|
| 507 | msgid ""
|
|---|
| 508 | "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
|
|---|
| 509 | "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
|
|---|
| 510 | "these extensions are probably available on your system and you may need to "
|
|---|
| 511 | "enable them in your system's BIOS setup."
|
|---|
| 512 | msgstr ""
|
|---|
| 513 | "Липсват разширения за виртуализация. Това води до силно забавяне на "
|
|---|
| 514 | "работата. Ако системата ви е достатъчно нова (направена през или след 2008), "
|
|---|
| 515 | "вероятно разполага с тези разширения, но те трябва да се включат през "
|
|---|
| 516 | "настройките на BIOS."
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/wizard.vala:546
|
|---|
| 519 | msgid "Create a Box"
|
|---|
| 520 | msgstr "Създаване на машина"
|
|---|