source: gnome/master/gnome-boxes.po.master.bg.po@ 2640

Last change on this file since 2640 was 2640, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

gnome-boxes.po: подаден в master

File size: 16.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-boxes po-file.
2# Copyright (C) 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>
3# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-07-05 08:07+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-07-05 08:07+0300\n"
14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
23msgid "Boxes"
24msgstr "Машини"
25
26#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
27msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
28msgstr "Лесно управление и преглед на виртуални машини"
29
30#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
31msgid "View and use virtual machines"
32msgstr "Преглед и връзка към виртуални машини"
33
34#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
35msgid "Collections"
36msgstr "Колекции"
37
38#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
39msgid "The list of boxes collections"
40msgstr "Колекция с машини"
41
42#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
43msgid "Screenshot interval"
44msgstr "Интервал за заснемане"
45
46#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
47msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
48msgstr "Интервал в секунди между обновяванията на екрана"
49
50#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
51msgid "Animation duration"
52msgstr "Продължителност на анимация"
53
54#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
55msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
56msgstr "Продължителност за преход и анимация в милисекунди."
57
58#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
59msgid "Window size"
60msgstr "Размер на прозорец"
61
62# Може би само широчина и височина ще са достатъчни
63#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
64msgid "Window size (width and height)"
65msgstr "Размер на прозорец (широчина и височина)"
66
67#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
68msgid "Window position"
69msgstr "Позиция на прозореца"
70
71#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
72msgid "Window position (x and y)"
73msgstr "Позиция на прозореца (х и у)"
74
75#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
76msgid "Window maximized"
77msgstr "Максимизиран прозорец"
78
79#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
80msgid "Window maximized state"
81msgstr "Състояние на максимизиран прозорец"
82
83#: ../src/app.vala:105
84msgid "translator-credits"
85msgstr ""
86"Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
87"\n"
88"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
89"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
90"bg</a>\n"
91"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
92"cult.bg/bugs</a>"
93
94#: ../src/app.vala:106
95msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
96msgstr "Приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
97
98#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
99msgid "New"
100msgstr "Нова"
101
102#: ../src/app.vala:121
103msgid "Properties"
104msgstr "Свойства"
105
106#: ../src/app.vala:122
107msgid "Fullscreen"
108msgstr "Цял екран"
109
110#: ../src/app.vala:123
111msgid "Force shutdown"
112msgstr "Незабавно изключване"
113
114#: ../src/app.vala:126
115msgid "About Boxes"
116msgstr "Относно"
117
118#: ../src/app.vala:127
119msgid "Quit"
120msgstr "Спиране на програмата"
121
122#: ../src/app.vala:578
123#, c-format
124msgid "Box '%s' has been deleted"
125msgstr "Машината „%s“ е изтрита"
126
127#: ../src/app.vala:579
128#, c-format
129msgid "%u box has been deleted"
130msgid_plural "%u boxes have been deleted"
131msgstr[0] "%u машина е изтрита"
132msgstr[1] "%u машини са изтрити"
133
134#: ../src/collection-view.vala:31
135msgid "New and Recent"
136msgstr "Нови и последни"
137
138#: ../src/display-page.vala:197
139#, c-format
140msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
141msgstr "%s <b>(натиснете Ctrl+Alt, за да освободите фокуса)</b>"
142
143#: ../src/fedora-installer.vala:60
144msgid ""
145"Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
146msgstr ""
147"Необходим е достъп до Интернет за бързата инсталация на Федора, версия 16 и "
148"по-стари."
149
150#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
152#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
153#, c-format
154msgid "%s (Live)"
155msgstr "%s (от CD/DVD)"
156
157#: ../src/libvirt-machine.vala:280
158msgid "Virtualizer"
159msgstr "Виртуализатор"
160
161#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
162#: ../src/wizard.vala:336
163msgid "URI"
164msgstr "Адрес"
165
166#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
167msgid "Protocol"
168msgstr "Протокол"
169
170#: ../src/libvirt-machine.vala:398
171msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
172msgstr "При незабавното изключване на машината можете да загубите данни."
173
174#: ../src/libvirt-machine.vala:455
175msgid "RAM"
176msgstr "Памет"
177
178#: ../src/libvirt-machine.vala:496
179#, c-format
180msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
181msgstr "Промените изискват рестартиране на „%s“. Да се рестартира ли?"
182
183#: ../src/libvirt-machine.vala:513
184msgid "Storage"
185msgstr "Място на съхранение"
186
187#. 3rd row
188#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:235
189#: ../src/wizard.vala:362
190msgid "Password"
191msgstr "Парола"
192
193#: ../src/main.vala:11
194msgid "Display version number"
195msgstr "Показване на версията"
196
197#: ../src/main.vala:12
198msgid "Open in full screen"
199msgstr "Отваряне на цял екран"
200
201#: ../src/main.vala:13
202msgid "Check virtualization capabilities"
203msgstr "Проверка на възможностите за виртуализация"
204
205#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
206#: ../src/main.vala:15
207msgid "URI to display, broker or installer media"
208msgstr "Адрес за показване, мениджър на машини инсталационен носител"
209
210#: ../src/main.vala:20
211msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
212msgstr "— приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
213
214#. FIXME: add proper UI & docs
215#: ../src/main.vala:61
216#, c-format
217msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
218msgstr "Възможности на процесора за виртуализация: %s\n"
219
220#: ../src/main.vala:62
221#, c-format
222msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
223msgstr "Зареден е модулът KVM: %s\n"
224
225#: ../src/properties.vala:39
226msgid "Login"
227msgstr "Влизане"
228
229#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:356
230msgid "System"
231msgstr "Система"
232
233#: ../src/properties.vala:47
234msgid "Display"
235msgstr "Екран"
236
237#: ../src/properties.vala:51
238msgid "Devices"
239msgstr "Устройства"
240
241#: ../src/properties.vala:200
242msgid "CPU:"
243msgstr "Процесор:"
244
245#: ../src/properties.vala:207
246msgid "I/O:"
247msgstr "В/И:"
248
249#: ../src/properties.vala:214
250msgid "Net:"
251msgstr "Мрежа:"
252
253#: ../src/remote-machine.vala:39
254msgid "Name"
255msgstr "Име"
256
257#: ../src/spice-display.vala:157
258msgid "Share clipboard"
259msgstr "Споделяне на буфера за обмен"
260
261#: ../src/spice-display.vala:163
262msgid "Resize guest"
263msgstr "Преоразмеряване на госта"
264
265#: ../src/spice-display.vala:171
266msgid "USB redirection"
267msgstr "Пренасочване на USB"
268
269#: ../src/topbar.vala:159
270#, c-format
271msgid "%d selected"
272msgid_plural "%d selected"
273msgstr[0] "%d избран"
274msgstr[1] "%d избрани"
275
276#: ../src/topbar.vala:161
277msgid "Click on items to select them"
278msgstr "Отбележете елемент, за да го изберете"
279
280#: ../src/unattended-installer.vala:31
281msgid "no password"
282msgstr "без парола"
283
284#: ../src/unattended-installer.vala:172
285msgid "No username provided"
286msgstr "Без потребителско име"
287
288#: ../src/unattended-installer.vala:176
289#, c-format
290msgid "Password required for express installation of %s"
291msgstr "Въведете парола за бързата инсталация на %s"
292
293#: ../src/unattended-installer.vala:190
294msgid ""
295"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
296"settings."
297msgstr ""
298"Чрез експресното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални "
299"настройки."
300
301#. First row
302#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
303#. won't be asked anything while it's performed.
304#: ../src/unattended-installer.vala:206
305msgid "Express Install"
306msgstr "Експресно инсталиране"
307
308#: ../src/unattended-installer.vala:224 ../src/wizard.vala:361
309msgid "Username"
310msgstr "Потребител"
311
312#: ../src/unattended-installer.vala:245
313msgid "_Add Password"
314msgstr "_Парола"
315
316#. No guest caps or none compatible
317#. FIXME: Better error messsage than this please?
318#: ../src/vm-configurator.vala:340
319msgid "Incapable host system"
320msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
321
322#: ../src/vnc-display.vala:134
323msgid "Read-only"
324msgstr "Само за четене"
325
326#. Microsoft Windows product key
327#: ../src/winxp-installer.vala:48
328msgid "Product Key"
329msgstr "Продуктов ключ"
330
331#: ../src/winxp-installer.vala:55
332msgid "_Add Product Key"
333msgstr "_Продуктов ключ"
334
335#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
336msgid "Enter URL"
337msgstr "Въвеждане на адрес"
338
339#: ../src/wizard-source.vala:122
340msgid "Select a file"
341msgstr "Избор на образ"
342
343#: ../src/wizard-source.vala:154
344msgid ""
345"<b>Desktop Access</b>\n"
346"\n"
347"Will add boxes for all systems available from this account."
348msgstr ""
349"<b>Достъп до работна станция</b>\n"
350"\n"
351"Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
352
353#: ../src/wizard-source.vala:234
354msgid "32-bit x86 system"
355msgstr "32 битова х86 система"
356
357#: ../src/wizard-source.vala:235
358msgid "64-bit x86 system"
359msgstr "64 битова х86 система"
360
361#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
362#: ../src/wizard-source.vala:244
363#, c-format
364msgid " from %s"
365msgstr " от %s"
366
367#: ../src/wizard-source.vala:284
368msgid "Select a device or ISO file"
369msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
370
371#: ../src/wizard.vala:92
372msgid "Box creation failed!"
373msgstr "Създаването е неуспешно!"
374
375#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:574
376msgid "C_ontinue"
377msgstr "П_родължаване"
378
379#: ../src/wizard.vala:117
380msgid "C_reate"
381msgstr "С_ъздаване"
382
383#: ../src/wizard.vala:138
384msgid "Please enter desktop or collection URI"
385msgstr "Въведете адрес на машина или колекция"
386
387#: ../src/wizard.vala:144
388msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
389msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
390
391#: ../src/wizard.vala:147
392msgid "Will add a single box."
393msgstr "Ще добави една машина."
394
395# Достъп от работна станция
396# Достъп от станция
397#: ../src/wizard.vala:153
398msgid "Desktop Access"
399msgstr "Достъп до работна станция"
400
401#: ../src/wizard.vala:234
402msgid "Invalid URI"
403msgstr "Неправилен адрес"
404
405#: ../src/wizard.vala:245
406#, c-format
407msgid "Unsupported protocol '%s'"
408msgstr "Неподдържан протокол „%s“"
409
410#: ../src/wizard.vala:326
411msgid "Will create a new box with the following properties:"
412msgstr "Ще създаде нова машина със следните настройки:"
413
414#: ../src/wizard.vala:331
415msgid "Type"
416msgstr "Вид"
417
418#: ../src/wizard.vala:334
419msgid "Host"
420msgstr "Домакин"
421
422#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:348
423msgid "Port"
424msgstr "Порт"
425
426#: ../src/wizard.vala:343
427msgid "TLS Port"
428msgstr "Порт за TLS"
429
430#: ../src/wizard.vala:353
431msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
432msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация:"
433
434#: ../src/wizard.vala:367
435msgid "Memory"
436msgstr "Памет"
437
438#: ../src/wizard.vala:369
439msgid "Disk"
440msgstr "Диск"
441
442#: ../src/wizard.vala:369
443#, c-format
444msgid "%s maximum"
445msgstr "%s максимално"
446
447#: ../src/wizard.vala:441
448msgid "Introduction"
449msgstr "Въведение"
450
451#: ../src/wizard.vala:445
452msgid ""
453"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
454"your existing login.\n"
455"\n"
456"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
457"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
458msgstr ""
459"Създаването на машина ще ви позволи директно да използвате друга операционна "
460"система от съществуващата ви регистрация.\n"
461"\n"
462"Можете да се свържете към съществуваща машина <b><i>по мрежата</i></b> или "
463"да създадете <b><i>виртуална машина</i></b>, която се изпълнява на вашата "
464"машина."
465
466#: ../src/wizard.vala:457
467msgid "Source Selection"
468msgstr "Избор на източник"
469
470#: ../src/wizard.vala:458
471msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
472msgstr ""
473"Поставете инсталационен носител с операционна система или изберете образ "
474"отдолу"
475
476#: ../src/wizard.vala:468
477msgid ""
478"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
479"products you have already obtained and are the property of their respective "
480"owners."
481msgstr ""
482"Всички търговски марки показани по-горе се използват единствено за "
483"обозначаване на софтуерни продукти, които вече притежавате и са собственост "
484"на съответните притежатели."
485
486#: ../src/wizard.vala:481
487msgid "Preparation"
488msgstr "Подготовка"
489
490#: ../src/wizard.vala:482
491msgid "Preparing to create new box"
492msgstr "Подготовка за създаване на машина"
493
494#: ../src/wizard.vala:501
495msgid "Analyzing installer media."
496msgstr "Анализиране на инсталационния носител."
497
498#: ../src/wizard.vala:512
499msgid "Setup"
500msgstr "Инсталация"
501
502#: ../src/wizard.vala:519
503msgid "Review"
504msgstr "Преглед"
505
506#: ../src/wizard.vala:530
507msgid ""
508"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
509"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
510"these extensions are probably available on your system and you may need to "
511"enable them in your system's BIOS setup."
512msgstr ""
513"Липсват разширения за виртуализация. Това води до силно забавяне на "
514"работата. Ако системата ви е достатъчно нова (направена през или след 2008), "
515"вероятно разполага с тези разширения, но те трябва да се включат през "
516"настройките на BIOS."
517
518#: ../src/wizard.vala:546
519msgid "Create a Box"
520msgstr "Създаване на машина"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.