| 1 | # Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
|
|---|
| 5 | # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2012-07-04 07:09+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-07-04 07:09+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
|
|---|
| 23 | msgid "Click to select device..."
|
|---|
| 24 | msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
|
|---|
| 27 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:90
|
|---|
| 28 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 29 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
|
|---|
| 32 | msgid "No adapters available"
|
|---|
| 33 | msgstr "Няма налични адаптери"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
|
|---|
| 36 | msgid "Searching for devices..."
|
|---|
| 37 | msgstr "Търсене на устройства…"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
|
|---|
| 40 | msgid "Device"
|
|---|
| 41 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
|
|---|
| 44 | msgid "Type"
|
|---|
| 45 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
|
|---|
| 48 | msgid "Devices"
|
|---|
| 49 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
|
|---|
| 52 | msgid "All categories"
|
|---|
| 53 | msgstr "Всички категории"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
|
|---|
| 56 | msgid "Paired"
|
|---|
| 57 | msgstr "Сдвоени"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
|
|---|
| 60 | msgid "Trusted"
|
|---|
| 61 | msgstr "Доверени"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
|
|---|
| 64 | msgid "Not paired or trusted"
|
|---|
| 65 | msgstr "Несдвоени или недоверени"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
|
|---|
| 68 | msgid "Paired or trusted"
|
|---|
| 69 | msgstr "Сдвоени или доверени"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
|
|---|
| 72 | #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
|
|---|
| 73 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
|
|---|
| 74 | msgid "Show:"
|
|---|
| 75 | msgstr "Показване на:"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #. The device category filter
|
|---|
| 78 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
|
|---|
| 79 | msgid "Device _category:"
|
|---|
| 80 | msgstr "_Категория устройство:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
|
|---|
| 83 | msgid "Select the device category to filter"
|
|---|
| 84 | msgstr ""
|
|---|
| 85 | "Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #. The device type filter
|
|---|
| 88 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
|
|---|
| 89 | msgid "Device _type:"
|
|---|
| 90 | msgstr "_Вид устройство:"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
|
|---|
| 93 | msgid "Select the device type to filter"
|
|---|
| 94 | msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
|
|---|
| 97 | msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
|
|---|
| 98 | msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
|
|---|
| 101 | msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
|
|---|
| 102 | msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:59
|
|---|
| 105 | msgid "All types"
|
|---|
| 106 | msgstr "Всички видове"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:61
|
|---|
| 109 | msgid "Phone"
|
|---|
| 110 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:63
|
|---|
| 113 | msgid "Modem"
|
|---|
| 114 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:65
|
|---|
| 117 | msgid "Computer"
|
|---|
| 118 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:67
|
|---|
| 121 | msgid "Network"
|
|---|
| 122 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
|
|---|
| 125 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:70
|
|---|
| 126 | msgid "Headset"
|
|---|
| 127 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:72
|
|---|
| 130 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 131 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:74
|
|---|
| 134 | msgid "Audio device"
|
|---|
| 135 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:76
|
|---|
| 138 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 139 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:78
|
|---|
| 142 | msgid "Mouse"
|
|---|
| 143 | msgstr "Мишка"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:80
|
|---|
| 146 | msgid "Camera"
|
|---|
| 147 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:82
|
|---|
| 150 | msgid "Printer"
|
|---|
| 151 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:84
|
|---|
| 154 | msgid "Joypad"
|
|---|
| 155 | msgstr "Джойстик"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:86
|
|---|
| 158 | msgid "Tablet"
|
|---|
| 159 | msgstr "Таблет"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:88
|
|---|
| 162 | msgid "Video device"
|
|---|
| 163 | msgstr "Видео устройство"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../lib/plugins/geoclue.c:178
|
|---|
| 166 | msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
|
|---|
| 167 | msgstr "Използване този GPS за откриване на местоположението"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #. translators:
|
|---|
| 170 | #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
|
|---|
| 171 | #. * or leave untranslated
|
|---|
| 172 | #: ../lib/plugins/test.c:53
|
|---|
| 173 | msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
|
|---|
| 174 | msgstr "Сърфиране в Интернет през вашия мобилен телефон (пробно)"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../applet/main.c:230
|
|---|
| 177 | msgid "Turn on Bluetooth"
|
|---|
| 178 | msgstr "Включване на Bluetooth"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
|
|---|
| 181 | msgid "Bluetooth: Off"
|
|---|
| 182 | msgstr "Bluetooth: изключен"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../applet/main.c:234
|
|---|
| 185 | msgid "Turn off Bluetooth"
|
|---|
| 186 | msgstr "Изключване на Bluetooth"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
|
|---|
| 189 | msgid "Bluetooth: On"
|
|---|
| 190 | msgstr "Bluetooth: включен"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../applet/main.c:240
|
|---|
| 193 | msgid "Bluetooth: Disabled"
|
|---|
| 194 | msgstr "Bluetooth: забранен"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../applet/main.c:387
|
|---|
| 197 | msgid "Disconnecting..."
|
|---|
| 198 | msgstr "Прекъсване на връзката…"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
|
|---|
| 201 | msgid "Connecting..."
|
|---|
| 202 | msgstr "Свързване…"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
|
|---|
| 205 | msgid "Connected"
|
|---|
| 206 | msgstr "Свързан"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
|
|---|
| 209 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 210 | msgstr "Прекъсната връзка"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
|
|---|
| 213 | msgid "Disconnect"
|
|---|
| 214 | msgstr "Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
|
|---|
| 217 | msgid "Connect"
|
|---|
| 218 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../applet/main.c:707
|
|---|
| 221 | msgid "Send files..."
|
|---|
| 222 | msgstr "Изпращане на файлове…"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../applet/main.c:717
|
|---|
| 225 | msgid "Browse files..."
|
|---|
| 226 | msgstr "Преглед на файлове…"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../applet/main.c:728
|
|---|
| 229 | msgid "Keyboard Settings"
|
|---|
| 230 | msgstr "Настройки на клавиатурата"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../applet/main.c:736
|
|---|
| 233 | msgid "Mouse and Touchpad Settings"
|
|---|
| 234 | msgstr "Настройки на мишката и сензорния панел"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../applet/main.c:746
|
|---|
| 237 | msgid "Sound Settings"
|
|---|
| 238 | msgstr "Настройки на звука"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../applet/main.c:799
|
|---|
| 241 | msgid "Debug"
|
|---|
| 242 | msgstr "Отстраняване на грешки"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #. Parse command-line options
|
|---|
| 245 | #: ../applet/main.c:818
|
|---|
| 246 | msgid "- Bluetooth applet"
|
|---|
| 247 | msgstr "— аплет за Bluetooth"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../applet/main.c:823
|
|---|
| 250 | #, c-format
|
|---|
| 251 | msgid ""
|
|---|
| 252 | "%s\n"
|
|---|
| 253 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 254 | msgstr ""
|
|---|
| 255 | "%s\n"
|
|---|
| 256 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълен списък на всички команди.\n"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../applet/main.c:849
|
|---|
| 259 | msgid "Bluetooth Applet"
|
|---|
| 260 | msgstr "Аплет за Bluetooth"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../applet/notify.c:122
|
|---|
| 263 | msgid "Bluetooth"
|
|---|
| 264 | msgstr "Bluetooth"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
|
|---|
| 267 | #, c-format
|
|---|
| 268 | msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
|
|---|
| 269 | msgstr "Устройството „%s“ иска да се сдвои с този компютър"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../applet/agent.c:202
|
|---|
| 272 | #, c-format
|
|---|
| 273 | msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
|
|---|
| 274 | msgstr "Въведете кода на устройството %s."
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../applet/agent.c:272
|
|---|
| 277 | #, c-format
|
|---|
| 278 | msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
|
|---|
| 279 | msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на %s."
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #. translators: Whether to grant access to a particular service
|
|---|
| 282 | #: ../applet/agent.c:314
|
|---|
| 283 | #, c-format
|
|---|
| 284 | msgid "Grant access to '%s'"
|
|---|
| 285 | msgstr "Позволяване достъп до „%s“?"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../applet/agent.c:319
|
|---|
| 288 | #, c-format
|
|---|
| 289 | msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
|
|---|
| 290 | msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“."
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #. translators: this is a popup telling you a particular device
|
|---|
| 293 | #. * has asked for pairing
|
|---|
| 294 | #: ../applet/agent.c:369
|
|---|
| 295 | #, c-format
|
|---|
| 296 | msgid "Pairing request for '%s'"
|
|---|
| 297 | msgstr "Запитване за свързване с „%s“"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
|
|---|
| 300 | msgid "Bluetooth device"
|
|---|
| 301 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../applet/agent.c:372
|
|---|
| 304 | msgid "Enter PIN"
|
|---|
| 305 | msgstr "Въвеждане на код"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #. translators: this is a popup telling you a particular device
|
|---|
| 308 | #. * has asked for pairing
|
|---|
| 309 | #: ../applet/agent.c:396
|
|---|
| 310 | #, c-format
|
|---|
| 311 | msgid "Pairing confirmation for '%s'"
|
|---|
| 312 | msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../applet/agent.c:405
|
|---|
| 315 | msgid "Verify PIN"
|
|---|
| 316 | msgstr "Проверка на код"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../applet/agent.c:432
|
|---|
| 319 | #, c-format
|
|---|
| 320 | msgid "Authorization request from '%s'"
|
|---|
| 321 | msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../applet/agent.c:435
|
|---|
| 324 | msgid "Check authorization"
|
|---|
| 325 | msgstr "Проверка на упълномощаването"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 328 | msgid "Bluetooth Manager"
|
|---|
| 329 | msgstr "Управление на Bluetooth"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 332 | msgid "Bluetooth Manager applet"
|
|---|
| 333 | msgstr "Аплет за управление на устройства за Bluetooth"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:1
|
|---|
| 336 | msgid "Bluetooth: Checking"
|
|---|
| 337 | msgstr "Bluetooth: проверка"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:2
|
|---|
| 340 | msgid "Visible"
|
|---|
| 341 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:3
|
|---|
| 344 | msgid "Send files to device..."
|
|---|
| 345 | msgstr "Изпращане на файлове на устройство…"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:5
|
|---|
| 348 | msgid "Set up new device..."
|
|---|
| 349 | msgstr "Добавяне на ново устройство…"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:6
|
|---|
| 352 | msgid "Bluetooth Settings"
|
|---|
| 353 | msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:7
|
|---|
| 356 | msgid "Quit"
|
|---|
| 357 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 360 | msgid "_Always grant access"
|
|---|
| 361 | msgstr "_Винаги позволяване на достъп"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
|
|---|
| 364 | msgid "_Reject"
|
|---|
| 365 | msgstr "_Отхвърляне"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
|
|---|
| 368 | msgid "_Grant"
|
|---|
| 369 | msgstr "_Позволяване"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 372 | msgid "_Does not match"
|
|---|
| 373 | msgstr "_Не съвпада"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
|
|---|
| 376 | msgid "_Matches"
|
|---|
| 377 | msgstr "_Съвпада"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 380 | msgid "_Show input"
|
|---|
| 381 | msgstr "_Показване на входа"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #. translators:
|
|---|
| 384 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 385 | #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
|
|---|
| 386 | #.
|
|---|
| 387 | #: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
|
|---|
| 388 | #, c-format
|
|---|
| 389 | msgid "Pairing with '%s' cancelled"
|
|---|
| 390 | msgstr "Сдвояването с „%s“ е отказано"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../wizard/main.c:282
|
|---|
| 393 | #, c-format
|
|---|
| 394 | msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
|
|---|
| 395 | msgstr "Моля потвърдете, че PIN показан на '%s' съвпада с този."
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../wizard/main.c:336
|
|---|
| 398 | msgid "Please enter the following PIN:"
|
|---|
| 399 | msgstr "Моля въведете следния код:"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #. translators:
|
|---|
| 402 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 403 | #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
|
|---|
| 404 | #.
|
|---|
| 405 | #: ../wizard/main.c:424
|
|---|
| 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "Setting up '%s' failed"
|
|---|
| 408 | msgstr "Добавянето на „%s“ е неуспешно"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #. translators:
|
|---|
| 411 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 412 | #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
|
|---|
| 413 | #.
|
|---|
| 414 | #: ../wizard/main.c:478
|
|---|
| 415 | #, c-format
|
|---|
| 416 | msgid "Connecting to '%s'..."
|
|---|
| 417 | msgstr "Свързване към „%s“…"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../wizard/main.c:518
|
|---|
| 420 | #, c-format
|
|---|
| 421 | msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
|
|---|
| 422 | msgstr "Въведете следния код на „%s“:"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../wizard/main.c:521
|
|---|
| 425 | #, c-format
|
|---|
| 426 | msgid ""
|
|---|
| 427 | "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
|
|---|
| 428 | msgstr ""
|
|---|
| 429 | "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата:"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../wizard/main.c:526
|
|---|
| 432 | msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
|
|---|
| 433 | msgstr "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки:"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #. translators:
|
|---|
| 436 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 437 | #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
|
|---|
| 438 | #.
|
|---|
| 439 | #: ../wizard/main.c:558
|
|---|
| 440 | #, c-format
|
|---|
| 441 | msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
|
|---|
| 442 | msgstr "Изчакайте докато се завърши добавянето на устройство „%s“…"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../wizard/main.c:576
|
|---|
| 445 | #, c-format
|
|---|
| 446 | msgid "Successfully set up new device '%s'"
|
|---|
| 447 | msgstr "Устройството „%s е добавено успешно"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../wizard/wizard.ui.h:1
|
|---|
| 450 | msgid "Bluetooth New Device Setup"
|
|---|
| 451 | msgstr "Добавяне на ново Bluetooth за устройство"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../wizard/wizard.ui.h:2
|
|---|
| 454 | msgid "PIN _options..."
|
|---|
| 455 | msgstr "_Настройки на кода…"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../wizard/wizard.ui.h:3
|
|---|
| 458 | msgid "Device Search"
|
|---|
| 459 | msgstr "Търсене на устройство"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../wizard/wizard.ui.h:4
|
|---|
| 462 | msgid "Device Setup"
|
|---|
| 463 | msgstr "Добавяне на устройство"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../wizard/wizard.ui.h:5
|
|---|
| 466 | msgid "Finishing Setup"
|
|---|
| 467 | msgstr "Завършване на добавянето на ново устройство"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../wizard/wizard.ui.h:6
|
|---|
| 470 | msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
|
|---|
| 471 | msgstr ""
|
|---|
| 472 | "Изберете допълнителните услуги, които искате да използвате с вашето "
|
|---|
| 473 | "устройство:"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../wizard/wizard.ui.h:7
|
|---|
| 476 | msgid "Setup Summary"
|
|---|
| 477 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../wizard/wizard.ui.h:8
|
|---|
| 480 | msgid "PIN Options"
|
|---|
| 481 | msgstr "Настройки на кода"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../wizard/wizard.ui.h:9
|
|---|
| 484 | msgid "_Automatic PIN selection"
|
|---|
| 485 | msgstr "_Автоматично избиране на код"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
|
|---|
| 488 | #: ../wizard/wizard.ui.h:11
|
|---|
| 489 | msgid "Fixed PIN"
|
|---|
| 490 | msgstr "Постоянен код"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../wizard/wizard.ui.h:12
|
|---|
| 493 | msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
|
|---|
| 494 | msgstr "„0000“ (повечето слушалки с микрофон, мишки и устройства за GPS)"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../wizard/wizard.ui.h:13
|
|---|
| 497 | msgid "'1111'"
|
|---|
| 498 | msgstr "„1111“"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../wizard/wizard.ui.h:14
|
|---|
| 501 | msgid "'1234'"
|
|---|
| 502 | msgstr "„1234“"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../wizard/wizard.ui.h:15
|
|---|
| 505 | msgid "Do not pair"
|
|---|
| 506 | msgstr "Без сдвояване"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../wizard/wizard.ui.h:16
|
|---|
| 509 | msgid "Custom PIN:"
|
|---|
| 510 | msgstr "Друг код:"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../wizard/wizard.ui.h:17
|
|---|
| 513 | msgid "_Try Again"
|
|---|
| 514 | msgstr "_Опитайте отново"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../wizard/wizard.ui.h:18
|
|---|
| 517 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 518 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../wizard/wizard.ui.h:19
|
|---|
| 521 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 522 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
|
|---|
| 525 | #: ../wizard/wizard.ui.h:21
|
|---|
| 526 | msgid "Does not match"
|
|---|
| 527 | msgstr "Не съвпада"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
|
|---|
| 530 | #: ../wizard/wizard.ui.h:23
|
|---|
| 531 | msgid "Matches"
|
|---|
| 532 | msgstr "Съвпада"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 535 | msgid "Bluetooth Device Setup"
|
|---|
| 536 | msgstr "Настройки на устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 539 | msgid "Setup Bluetooth devices"
|
|---|
| 540 | msgstr "Настройки на устройства за Bluetooth"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../sendto/main.c:151
|
|---|
| 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid "%'d second"
|
|---|
| 545 | msgid_plural "%'d seconds"
|
|---|
| 546 | msgstr[0] "%'d секунда"
|
|---|
| 547 | msgstr[1] "%'d секунди"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
|
|---|
| 550 | #, c-format
|
|---|
| 551 | msgid "%'d minute"
|
|---|
| 552 | msgid_plural "%'d minutes"
|
|---|
| 553 | msgstr[0] "%'d минута"
|
|---|
| 554 | msgstr[1] "%'d минути"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../sendto/main.c:167
|
|---|
| 557 | #, c-format
|
|---|
| 558 | msgid "%'d hour"
|
|---|
| 559 | msgid_plural "%'d hours"
|
|---|
| 560 | msgstr[0] "%'d час"
|
|---|
| 561 | msgstr[1] "%'d часа"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../sendto/main.c:177
|
|---|
| 564 | #, c-format
|
|---|
| 565 | msgid "approximately %'d hour"
|
|---|
| 566 | msgid_plural "approximately %'d hours"
|
|---|
| 567 | msgstr[0] "приблизително %'d час"
|
|---|
| 568 | msgstr[1] "приблизително %'d часа"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../sendto/main.c:231
|
|---|
| 571 | msgid "File Transfer"
|
|---|
| 572 | msgstr "Прехвърляне на файл"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../sendto/main.c:234
|
|---|
| 575 | msgid "_Retry"
|
|---|
| 576 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #. translators: This is the heading for the progress dialogue
|
|---|
| 579 | #: ../sendto/main.c:253
|
|---|
| 580 | msgid "Sending files via Bluetooth"
|
|---|
| 581 | msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../sendto/main.c:265
|
|---|
| 584 | msgid "From:"
|
|---|
| 585 | msgstr "От:"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../sendto/main.c:277
|
|---|
| 588 | msgid "To:"
|
|---|
| 589 | msgstr "Към:"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
|
|---|
| 592 | msgid "An unknown error occurred"
|
|---|
| 593 | msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../sendto/main.c:332
|
|---|
| 596 | msgid ""
|
|---|
| 597 | "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
|
|---|
| 598 | "Bluetooth connections"
|
|---|
| 599 | msgstr ""
|
|---|
| 600 | "Проверете дали другото устройство е включено и приема връзки по Bluetooth"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../sendto/main.c:430
|
|---|
| 603 | #, c-format
|
|---|
| 604 | msgid "Sending %s"
|
|---|
| 605 | msgstr "Изпращане на %s"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
|
|---|
| 608 | #, c-format
|
|---|
| 609 | msgid "Sending file %d of %d"
|
|---|
| 610 | msgstr "Изпращане на файл %d от %d"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../sendto/main.c:504
|
|---|
| 613 | #, c-format
|
|---|
| 614 | msgid "%d kB/s"
|
|---|
| 615 | msgstr "%d kB/s"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../sendto/main.c:506
|
|---|
| 618 | #, c-format
|
|---|
| 619 | msgid "%d B/s"
|
|---|
| 620 | msgstr "%d B/s"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../sendto/main.c:639
|
|---|
| 623 | msgid "Select device to send to"
|
|---|
| 624 | msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../sendto/main.c:644
|
|---|
| 627 | msgid "_Send"
|
|---|
| 628 | msgstr "Изпращане _до"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../sendto/main.c:688
|
|---|
| 631 | msgid "Choose files to send"
|
|---|
| 632 | msgstr "Избор на файлове за изпращане"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../sendto/main.c:691
|
|---|
| 635 | msgid "Select"
|
|---|
| 636 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../sendto/main.c:717
|
|---|
| 639 | msgid "Remote device to use"
|
|---|
| 640 | msgstr "Отдалечено устройство"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../sendto/main.c:717
|
|---|
| 643 | msgid "ADDRESS"
|
|---|
| 644 | msgstr "АДРЕС"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../sendto/main.c:719
|
|---|
| 647 | msgid "Remote device's name"
|
|---|
| 648 | msgstr "Име на отдалечено устройство"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../sendto/main.c:719
|
|---|
| 651 | msgid "NAME"
|
|---|
| 652 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../sendto/main.c:738
|
|---|
| 655 | msgid "[FILE...]"
|
|---|
| 656 | msgstr "[ФАЙЛ…]"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
|
|---|
| 659 | msgid "Programming error: could not find the device in the list"
|
|---|
| 660 | msgstr "Програмна грешка, устройството не може да се намери в този списък"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
|
|---|
| 663 | #, c-format
|
|---|
| 664 | msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
|
|---|
| 665 | msgstr "Не се поддръжка прехвърляне на файлове чрез Obex Push"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
|
|---|
| 668 | msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|---|
| 669 | msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 672 | msgid "Bluetooth Transfer"
|
|---|
| 673 | msgstr "Предаване чрез Bluetooth"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 676 | msgid "Send files via Bluetooth"
|
|---|
| 677 | msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"
|
|---|