source: gnome/master/gcr.master.bg.po@ 3574

Last change on this file since 3574 was 3528, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gcr: подаден през vertimus

File size: 33.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gcr po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
5# This file is distributed under the same license as the gcr package.
6# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2022.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
9# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gcr master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2022-03-22 09:57+0100\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: egg/egg-oid.c:40
26msgid "Domain Component"
27msgstr "Домейн"
28
29#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
30msgid "User ID"
31msgstr "Идентификатор на потребител"
32
33#: egg/egg-oid.c:45
34msgid "Email Address"
35msgstr "Адрес на е-поща"
36
37#: egg/egg-oid.c:53
38msgid "Date of Birth"
39msgstr "Дата на раждане"
40
41#: egg/egg-oid.c:55
42msgid "Place of Birth"
43msgstr "Месторождение"
44
45#: egg/egg-oid.c:57
46msgid "Gender"
47msgstr "Пол"
48
49#: egg/egg-oid.c:59
50msgid "Country of Citizenship"
51msgstr "Гражданство"
52
53#: egg/egg-oid.c:61
54msgid "Country of Residence"
55msgstr "Държава на пребиваване"
56
57#: egg/egg-oid.c:64
58msgid "Common Name"
59msgstr "Лично име"
60
61#: egg/egg-oid.c:66
62msgid "Surname"
63msgstr "Фамилия"
64
65#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
66msgid "Serial Number"
67msgstr "Сериен номер"
68
69#: egg/egg-oid.c:70
70msgid "Country"
71msgstr "Държава"
72
73#: egg/egg-oid.c:72
74msgid "Locality"
75msgstr "Област"
76
77#: egg/egg-oid.c:74
78msgid "State"
79msgstr "Щат"
80
81#: egg/egg-oid.c:76
82msgid "Street"
83msgstr "Улица"
84
85#: egg/egg-oid.c:78
86msgid "Organization"
87msgstr "Организация"
88
89#: egg/egg-oid.c:80
90msgid "Organizational Unit"
91msgstr "Подразделение"
92
93#: egg/egg-oid.c:82
94msgid "Title"
95msgstr "Титла"
96
97#: egg/egg-oid.c:84
98msgid "Telephone Number"
99msgstr "Телефонен номер"
100
101#: egg/egg-oid.c:86
102msgid "Given Name"
103msgstr "Лично име"
104
105#: egg/egg-oid.c:88
106msgid "Initials"
107msgstr "Инициали"
108
109#: egg/egg-oid.c:90
110msgid "Generation Qualifier"
111msgstr "Титла за поколение"
112
113#: egg/egg-oid.c:92
114msgid "DN Qualifier"
115msgstr "Титла за показваното име"
116
117#: egg/egg-oid.c:94
118msgid "Pseudonym"
119msgstr "Псевдоним"
120
121#. Translators: Russian: Main state registration number
122#: egg/egg-oid.c:98
123msgid "OGRN"
124msgstr "OGRN"
125
126#. Translators: Russian: Individual insurance account number
127#: egg/egg-oid.c:101
128msgid "SNILS"
129msgstr "SNILS"
130
131#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
132#: egg/egg-oid.c:104
133msgid "OGRNIP"
134msgstr "OGRNIP"
135
136#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
137#: egg/egg-oid.c:107
138msgid "INN"
139msgstr "INN"
140
141#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
142msgid "RSA"
143msgstr "RSA"
144
145#: egg/egg-oid.c:111
146msgid "MD2 with RSA"
147msgstr "MD2 с RSA"
148
149#: egg/egg-oid.c:112
150msgid "MD5 with RSA"
151msgstr "MD5 с RSA"
152
153#: egg/egg-oid.c:113
154msgid "SHA1 with RSA"
155msgstr "SHA1 с RSA"
156
157#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
158msgid "DSA"
159msgstr "DSA"
160
161#: egg/egg-oid.c:116
162msgid "SHA1 with DSA"
163msgstr "SHA1 с DSA"
164
165#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
166msgid "Elliptic Curve"
167msgstr "Елиптична крива"
168
169#: egg/egg-oid.c:119
170msgid "SHA1 with ECDSA"
171msgstr "SHA1 с ECDSA"
172
173#: egg/egg-oid.c:120
174msgid "SHA224 with ECDSA"
175msgstr "SHA224 с ECDSA"
176
177#: egg/egg-oid.c:121
178msgid "SHA256 with ECDSA"
179msgstr "SHA256 с ECDSA"
180
181#: egg/egg-oid.c:122
182msgid "SHA384 with ECDSA"
183msgstr "SHA384 с ECDSA"
184
185#: egg/egg-oid.c:123
186msgid "SHA512 with ECDSA"
187msgstr "SHA512 с ECDSA"
188
189#: egg/egg-oid.c:125
190msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
191msgstr "GOST R 34.11-94 с GOST R 34.10-2001"
192
193#: egg/egg-oid.c:126
194msgid "GOST R 34.10-2001"
195msgstr "GOST R 34.10-2001"
196
197#: egg/egg-oid.c:127
198msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
199msgstr "GOST R 34.10-2012 256-битова крива"
200
201#: egg/egg-oid.c:128
202msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
203msgstr "GOST R 34.10-2012 512-битова крива"
204
205#: egg/egg-oid.c:129
206msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
207msgstr "GOST R 34.11-2012/256 с GOST R 34.10-2012 256-битова крива"
208
209#: egg/egg-oid.c:130
210msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
211msgstr "GOST R 34.11-2012/512 с GOST R 34.10-2012 512-битова крива"
212
213#. Extended Key Usages
214#: egg/egg-oid.c:133
215msgid "Server Authentication"
216msgstr "Идентификация на сървър"
217
218#: egg/egg-oid.c:134
219msgid "Client Authentication"
220msgstr "Идентификация на клиент"
221
222#: egg/egg-oid.c:135
223msgid "Code Signing"
224msgstr "Подписване на код"
225
226#: egg/egg-oid.c:136
227msgid "Email Protection"
228msgstr "Защита на е-поща"
229
230#: egg/egg-oid.c:137
231msgid "Time Stamping"
232msgstr "Удостоверяване на време"
233
234#: gck/gck-module.c:325
235#, c-format
236msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
237msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
238
239#: gck/gck-module.c:339
240#, c-format
241msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
242msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се инициализира: %s"
243
244#: gck/gck-modules.c:60
245#, c-format
246msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
247msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не може да се инициализират: %s"
248
249#: gck/gck-uri.c:202
250#, c-format
251msgid "The URI has invalid encoding."
252msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
253
254#: gck/gck-uri.c:206
255msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
256msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
257
258#: gck/gck-uri.c:210
259msgid "The URI has bad syntax."
260msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
261
262#: gck/gck-uri.c:214
263msgid "The URI has a bad version number."
264msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
265
266#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
267#, c-format
268msgid "The stream was closed"
269msgstr "Потокът бе заключен"
270
271#. later
272#. later
273#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
274msgctxt "column"
275msgid "Name"
276msgstr "Име"
277
278#: gcr/gcr-certificate.c:345
279msgctxt "column"
280msgid "Issued By"
281msgstr "Издател"
282
283#. later
284#: gcr/gcr-certificate.c:347
285msgctxt "column"
286msgid "Expires"
287msgstr "Срок"
288
289#: gcr/gcr-certificate.c:1179 gcr/gcr-parser.c:340
290#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
291msgid "Certificate"
292msgstr "Сертификат"
293
294#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
295msgid "Other Name"
296msgstr "Друго име"
297
298#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
299msgid "XMPP Addr"
300msgstr "Адрес за XMPP"
301
302#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
303msgid "DNS SRV"
304msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
305
306#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
307#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
308msgid "Email"
309msgstr "Е-поща"
310
311#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
312msgid "DNS"
313msgstr "DNS"
314
315#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
316msgid "X400 Address"
317msgstr "Адрес по X400"
318
319#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
320msgid "Directory Name"
321msgstr "Име на директория"
322
323#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
324msgid "EDI Party Name"
325msgstr "Име на страна по EDI"
326
327#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
328msgid "URI"
329msgstr "Адрес"
330
331#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
332msgid "IP Address"
333msgstr "IP адрес"
334
335#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
336msgid "Registered ID"
337msgstr "Регистриран идентификатор"
338
339#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
340#, c-format
341msgid "Unsupported key type for certificate request"
342msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сертификат"
343
344#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
345#, c-format
346msgid "The key cannot be used to sign the request"
347msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката"
348
349#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
350msgid "GnuPG Keyring"
351msgstr "Ключодържател на GnuPG"
352
353#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
354#, c-format
355msgid "GnuPG Keyring: %s"
356msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s"
357
358#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
359msgid "PGP Key"
360msgstr "Ключ за PGP"
361
362#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
363msgctxt "column"
364msgid "Key ID"
365msgstr "Идентификатор"
366
367#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
368#, c-format
369msgid "Gnupg process exited with code: %d"
370msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
371
372#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
373#, c-format
374msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
375msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
376
377#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186
378#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
379msgid "The operation was cancelled"
380msgstr "Отменено действие"
381
382#: gcr/gcr-parser.c:337 ui/gcr-key-renderer.c:361
383msgid "Private Key"
384msgstr "Частен ключ"
385
386#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
387#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
388msgid "Public Key"
389msgstr "Публичен ключ"
390
391#: gcr/gcr-parser.c:349
392msgid "Certificate Request"
393msgstr "Заявка за сертификат"
394
395#: gcr/gcr-parser.c:2595
396msgid "Unrecognized or unsupported data."
397msgstr "Непознати или неподдържани данни."
398
399#: gcr/gcr-parser.c:2598
400msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
401msgstr "Неправилни или повредени данни не може да бъдат анализирани"
402
403#: gcr/gcr-parser.c:2601
404msgid "The data is locked"
405msgstr "Данните са заключени"
406
407#: gcr/gcr-prompt.c:222
408msgid "Continue"
409msgstr "Нататък"
410
411#: gcr/gcr-prompt.c:231
412msgid "Cancel"
413msgstr "Отмяна"
414
415#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
416#, c-format
417msgid "Unlock password for: %s"
418msgstr "Отключване на паролата за: %s"
419
420#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
421msgid "Unlock private key"
422msgstr "Отключване на частен ключ"
423
424#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
425msgid "Enter password to unlock the private key"
426msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
427
428#. TRANSLATORS: The private key is locked
429#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
430#, c-format
431msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
432msgstr "Приложение иска достъп до частния ключ „%s“, който е заключен"
433
434#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
435msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
436msgstr "Автоматично отключване на този ключ при влизане."
437
438#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
439#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
440msgid "Unlock"
441msgstr "Отключване"
442
443#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
444msgid "The unlock password was incorrect"
445msgstr "Паролата за отключване е грешна"
446
447#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
448msgid "Unnamed"
449msgstr "Без име"
450
451#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180
452msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
453msgstr "Въведете паролата си за OpenSSH"
454
455#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
456msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
457msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа"
458
459#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
460msgid "Couldn’t build public key"
461msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран"
462
463#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
464msgid "Another prompt is already in progress"
465msgstr "Вече е изведено друго съобщение за достъпа до паролите"
466
467#. Translators: A pinned certificate is an exception which
468#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
469#. communication with a certain peer.
470#: gcr/gcr-trust.c:307
471#, c-format
472msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
473msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на нарочения сертификат"
474
475#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
476msgid "Basic Constraints"
477msgstr "Основни ограничения"
478
479#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
480msgid "Certificate Authority"
481msgstr "Удостоверител"
482
483#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
484msgid "Yes"
485msgstr "Да"
486
487#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
488msgid "No"
489msgstr "Не"
490
491#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
492msgid "Max Path Length"
493msgstr "Максимална дължина на веригата"
494
495#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
496msgid "Unlimited"
497msgstr "Без ограничение"
498
499#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
500msgid "Extended Key Usage"
501msgstr "Разширена употреба на ключа"
502
503#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
504msgid "Allowed Purposes"
505msgstr "Позволени употреби"
506
507#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
508msgid "Subject Key Identifier"
509msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
510
511#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
512msgid "Key Identifier"
513msgstr "Идентификатор на ключа"
514
515#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
516msgid "Digital signature"
517msgstr "Цифров подпис"
518
519#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
520msgid "Non repudiation"
521msgstr "Без отхвърляне"
522
523#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
524msgid "Key encipherment"
525msgstr "Шифър на ключа"
526
527#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
528msgid "Data encipherment"
529msgstr "Шифър на данните"
530
531#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
532msgid "Key agreement"
533msgstr "Условия на ключа"
534
535#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
536msgid "Certificate signature"
537msgstr "Подпис на сертификат"
538
539#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
540msgid "Revocation list signature"
541msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
542
543#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
544msgid "Encipher only"
545msgstr "Само шифриране"
546
547#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
548msgid "Decipher only"
549msgstr "Само дешифриране"
550
551#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
552msgid "Key Usage"
553msgstr "Употреба на ключа"
554
555#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
556msgid "Usages"
557msgstr "Употреби"
558
559#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
560msgid "Subject Alternative Names"
561msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
562
563#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
564msgid "Extension"
565msgstr "Разширение"
566
567#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
568msgid "Identifier"
569msgstr "Идентификатор"
570
571#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
572#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
573msgid "Value"
574msgstr "Стойност"
575
576#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
577msgid "Couldn’t export the certificate."
578msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
579
580#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
581msgid "Identity"
582msgstr "Идентичност"
583
584#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
585msgid "Verified by"
586msgstr "Проверен от"
587
588#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
589msgid "Expires"
590msgstr "Изтича на"
591
592#. The subject
593#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
594msgid "Subject Name"
595msgstr "Име на получателя"
596
597#. The Issuer
598#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
599msgid "Issuer Name"
600msgstr "Име на издателя"
601
602#. The Issued Parameters
603#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
604msgid "Issued Certificate"
605msgstr "Издаден сертификат"
606
607#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
608msgid "Version"
609msgstr "Версия"
610
611#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
612msgid "Not Valid Before"
613msgstr "Не е валиден преди"
614
615#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
616msgid "Not Valid After"
617msgstr "Не е валиден след"
618
619#. Fingerprints
620#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
621msgid "Certificate Fingerprints"
622msgstr "Отпечатъци на сертификата"
623
624#. Public Key Info
625#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
626#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
627msgid "Public Key Info"
628msgstr "Информация за публичен ключ"
629
630#. Signature
631#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
632#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
633#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
634msgid "Signature"
635msgstr "Подпис"
636
637#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
638msgid "Export Certificate…"
639msgstr "Изнасяне на сертификат…"
640
641#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
642msgid "Key Algorithm"
643msgstr "Алгоритъм на ключа"
644
645#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
646msgid "Key Parameters"
647msgstr "Параметри на ключа"
648
649#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
650msgid "Key Size"
651msgstr "Размер на ключа"
652
653#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
654msgid "Key SHA1 Fingerprint"
655msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
656
657#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
658msgid "Signature Algorithm"
659msgstr "Алгоритъм на подписа"
660
661#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
662msgid "Signature Parameters"
663msgstr "Параметри на подписа"
664
665#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
666msgid "Critical"
667msgstr "Критичен"
668
669#. The certificate request type
670#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
671#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
672#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
673#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
674#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
675msgid "Certificate request"
676msgstr "Заявка за сертификат"
677
678#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
679msgid "Attribute"
680msgstr "Атрибут"
681
682#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
683#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
684#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
685#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
686msgid "Type"
687msgstr "Вид"
688
689#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
690msgid "Challenge"
691msgstr "Предизвикателство"
692
693#: ui/gcr-display-view.c:298
694msgid "_Details"
695msgstr "_Подробности"
696
697#: ui/gcr-failure-renderer.c:165
698#, c-format
699msgid "Could not display “%s”"
700msgstr "„%s“ не може да се покаже"
701
702#: ui/gcr-failure-renderer.c:167
703msgid "Could not display file"
704msgstr "Файлът не може да се покаже"
705
706#: ui/gcr-failure-renderer.c:172
707msgid "Reason"
708msgstr "Причина"
709
710#: ui/gcr-failure-renderer.c:222
711#, c-format
712msgid "Cannot display a file of this type."
713msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
714
715#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
716msgid "Elgamal"
717msgstr "Elgamal"
718
719#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
720msgid "Encrypt"
721msgstr "Шифриране"
722
723#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
724msgid "Sign"
725msgstr "Подписване"
726
727#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
728msgid "Certify"
729msgstr "Удостоверяване"
730
731#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
732msgid "Authenticate"
733msgstr "Идентифициране"
734
735#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
736msgctxt "capability"
737msgid "Disabled"
738msgstr "Изключен"
739
740#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
741#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
742msgid "Unknown"
743msgstr "Непознат"
744
745#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
746msgid "Invalid"
747msgstr "Неправилен"
748
749#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
750msgctxt "ownertrust"
751msgid "Disabled"
752msgstr "Изключен"
753
754#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
755msgid "Revoked"
756msgstr "Отхвърлен"
757
758#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
759msgid "Expired"
760msgstr "С изтекъл срок"
761
762#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
763msgid "Undefined trust"
764msgstr "Не е определено доверие"
765
766#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
767msgid "Distrusted"
768msgstr "Без никакво доверие"
769
770#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
771msgid "Marginally trusted"
772msgstr "С малко доверие"
773
774#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
775msgid "Fully trusted"
776msgstr "С пълно доверие"
777
778#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
779msgid "Ultimately trusted"
780msgstr "С максимално доверие"
781
782#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
783msgid "The information in this key has not yet been verified"
784msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена"
785
786#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
787msgid "This key is invalid"
788msgstr "Ключът е невалиден"
789
790#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
791msgid "This key has been disabled"
792msgstr "Ключът е неактивен"
793
794#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
795msgid "This key has been revoked"
796msgstr "Ключът е отменен"
797
798#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
799msgid "This key has expired"
800msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
801
802#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
803msgid "This key is distrusted"
804msgstr "Ключът е без никакво доверие"
805
806#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
807msgid "This key is marginally trusted"
808msgstr "Ключът е с малко доверие"
809
810#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
811msgid "This key is fully trusted"
812msgstr "Ключът е с пълно доверие"
813
814#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
815msgid "This key is ultimately trusted"
816msgstr "Ключът е с максимално доверие"
817
818#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
819msgid "Key ID"
820msgstr "Идентификатор"
821
822#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
823#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
824msgid "Algorithm"
825msgstr "Алгоритъм"
826
827#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
828#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
829msgid "Created"
830msgstr "Създаден"
831
832#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
833#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
834msgid "Expiry"
835msgstr "Изтича на"
836
837#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
838msgid "Capabilities"
839msgstr "Възможности"
840
841#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
842msgid "Owner trust"
843msgstr "Доверие към притежателя"
844
845#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
846msgid "Name"
847msgstr "Име"
848
849#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
850msgid "Comment"
851msgstr "Коментар"
852
853#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
854msgid "User Attribute"
855msgstr "Атрибут на потребителя"
856
857#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
858msgid "Size"
859msgstr "Размер"
860
861#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
862msgid "Signature of a binary document"
863msgstr "Подпис на двоичен документ"
864
865#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
866msgid "Signature of a canonical text document"
867msgstr "Подпис на каноничен текстов документ"
868
869#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
870msgid "Standalone signature"
871msgstr "Самостоятелен подпис"
872
873#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
874msgid "Generic certification of key"
875msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)"
876
877#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
878msgid "Persona certification of key"
879msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)"
880
881#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
882msgid "Casual certification of key"
883msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)"
884
885#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
886msgid "Positive certification of key"
887msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)"
888
889#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
890msgid "Subkey binding signature"
891msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ"
892
893#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
894msgid "Primary key binding signature"
895msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ"
896
897#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
898msgid "Signature directly on key"
899msgstr "Подпис директно в ключа"
900
901#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
902msgid "Key revocation signature"
903msgstr "Подпис за отмяна на ключа"
904
905#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
906msgid "Subkey revocation signature"
907msgstr "Подпис за отмяна на подключа"
908
909#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
910msgid "Certification revocation signature"
911msgstr "Подпис за отмяна на сертификат"
912
913#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
914msgid "Timestamp signature"
915msgstr "Подпис за време"
916
917#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
918msgid "Third-party confirmation signature"
919msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица"
920
921#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
922msgid "Class"
923msgstr "Клас"
924
925#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
926msgid "Local only"
927msgstr "Само локално"
928
929#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
930msgid "Exportable"
931msgstr "Може да се изнесе"
932
933#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
934msgid "Revocation Key"
935msgstr "Ключ за отмяна"
936
937#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
938#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
939msgid "Fingerprint"
940msgstr "Отпечатък"
941
942#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
943msgid "Public Subkey"
944msgstr "Публичен подключ"
945
946#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
947msgid "Secret Key"
948msgstr "Таен ключ"
949
950#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
951msgid "Secret Subkey"
952msgstr "Таен подключ"
953
954#: ui/gcr-import-button.c:112
955msgid "Initializing…"
956msgstr "Инициализиране…"
957
958#: ui/gcr-import-button.c:120
959msgid "Import is in progress…"
960msgstr "В момента тече внасяне…"
961
962#: ui/gcr-import-button.c:127
963#, c-format
964msgid "Imported to: %s"
965msgstr "Внесен в: %s"
966
967#: ui/gcr-import-button.c:147
968#, c-format
969msgid "Import to: %s"
970msgstr "Внасяне в: %s"
971
972#: ui/gcr-import-button.c:160
973msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
974msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули"
975
976#: ui/gcr-import-button.c:169
977msgid "No data to import"
978msgstr "Няма какво да се внася"
979
980#: ui/gcr-key-renderer.c:89
981msgid "Key"
982msgstr "Ключ"
983
984#: ui/gcr-key-renderer.c:355
985msgid "Private RSA Key"
986msgstr "Частен ключ за RSA"
987
988#: ui/gcr-key-renderer.c:357
989msgid "Private DSA Key"
990msgstr "Частен ключ за DSA"
991
992#: ui/gcr-key-renderer.c:359
993msgid "Private Elliptic Curve Key"
994msgstr "Частен ключ за елиптична крива"
995
996#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
997msgid "Public DSA Key"
998msgstr "Публичен ключ за DSA"
999
1000#: ui/gcr-key-renderer.c:368
1001msgid "Public Elliptic Curve Key"
1002msgstr "Публичен ключ за елиптична крива"
1003
1004#: ui/gcr-key-renderer.c:377
1005#, c-format
1006msgid "%u bit"
1007msgid_plural "%u bits"
1008msgstr[0] "%u бит"
1009msgstr[1] "%u бита"
1010
1011#: ui/gcr-key-renderer.c:378
1012msgid "Strength"
1013msgstr "Надеждност"
1014
1015#. Fingerprints
1016#: ui/gcr-key-renderer.c:402
1017msgid "Fingerprints"
1018msgstr "Отпечатъци"
1019
1020#: ui/gcr-key-renderer.c:406
1021msgid "SHA1"
1022msgstr "SHA1"
1023
1024#: ui/gcr-key-renderer.c:411
1025msgid "SHA256"
1026msgstr "SHA256"
1027
1028#. Add our various buttons
1029#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:590
1030#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
1031msgid "_Cancel"
1032msgstr "_Отмяна"
1033
1034#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:593
1035msgid "_OK"
1036msgstr "_Добре"
1037
1038#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
1039msgid "Automatically chosen"
1040msgstr "Автоматичен избор"
1041
1042#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
1043#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
1044#, c-format
1045msgid "The user cancelled the operation"
1046msgstr "Потребителят отмени действието"
1047
1048#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
1049msgid "In order to import, please enter the password."
1050msgstr "За внасяне въведете паролата."
1051
1052#. The password label
1053#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:651
1054msgid "Password:"
1055msgstr "Парола:"
1056
1057#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
1058msgid "Token:"
1059msgstr "Жетон:"
1060
1061#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
1062msgid "Label:"
1063msgstr "Етикет:"
1064
1065#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
1066msgid "Import settings"
1067msgstr "Настройки на внасянето"
1068
1069#. The confirm label
1070#: ui/gcr-prompt-dialog.c:668
1071msgid "Confirm:"
1072msgstr "Потвърждаване:"
1073
1074#: ui/gcr-prompt-dialog.c:736
1075msgid "Passwords do not match."
1076msgstr "Паролите не съвпадат."
1077
1078#: ui/gcr-prompt-dialog.c:743
1079msgid "Password cannot be blank"
1080msgstr "Паролата не може да е празна"
1081
1082#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
1083msgid "Access Prompt"
1084msgstr "Съобщение при достъп"
1085
1086#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
1087msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
1088msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни"
1089
1090#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
1091msgid "A file already exists with this name."
1092msgstr "Вече съществува файл с такова име."
1093
1094#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
1095msgid "Do you want to replace it with a new file?"
1096msgstr "Искате ли да го замените с нов файл?"
1097
1098#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
1099msgid "_Replace"
1100msgstr "_Замяна"
1101
1102#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
1103#, c-format
1104msgid "The operation was cancelled."
1105msgstr "Отменено действие."
1106
1107#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
1108msgid "Export certificate"
1109msgstr "Изнасяне на сертификат"
1110
1111#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
1112msgid "_Save"
1113msgstr "_Запазване"
1114
1115#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
1116msgid "Certificate files"
1117msgstr "Файлове на сертификата"
1118
1119#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
1120msgid "PEM files"
1121msgstr "Файлове на PEM"
1122
1123#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
1124msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
1125msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
1126
1127#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
1128msgid "Lock this keyring when I log out"
1129msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
1130
1131#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
1132msgid "Lock this keyring after"
1133msgstr "Заключване на ключодържателя след"
1134
1135#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
1136msgid "Lock this keyring if idle for"
1137msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
1138
1139#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
1140#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
1141msgid "minutes"
1142msgstr "минути"
1143
1144#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
1145#, c-format
1146msgid "Unlock: %s"
1147msgstr "Отключване: %s"
1148
1149#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
1150msgid "Password"
1151msgstr "Парола"
1152
1153#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
1154#, c-format
1155msgid ""
1156"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
1157"correct password."
1158msgstr ""
1159"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
1160"парола."
1161
1162#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
1163msgid ""
1164"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
1165"password."
1166msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
1167
1168#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
1169msgid "View file"
1170msgstr "Преглед на файл"
1171
1172#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
1173msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
1174msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
1175
1176#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
1177msgid "Show the application's version"
1178msgstr "Извеждане на версията на програмата"
1179
1180#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
1181msgid "[file...]"
1182msgstr "[файл…]"
1183
1184#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
1185msgid "- View certificate and key files"
1186msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
1187
1188#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:654
1189msgid "Certificate Viewer"
1190msgstr "Разглеждане на сертификати"
1191
1192#: ui/gcr-viewer-widget.c:174
1193msgid "The password was incorrect"
1194msgstr "Паролата е грешна"
1195
1196#: ui/gcr-viewer-window.c:74
1197msgid "Imported"
1198msgstr "Внесен"
1199
1200#: ui/gcr-viewer-window.c:78
1201msgid "Import failed"
1202msgstr "Неуспешно внасяне"
1203
1204#: ui/gcr-viewer-window.c:105
1205msgid "Import"
1206msgstr "Внасяне"
1207
1208#: ui/gcr-viewer-window.c:114
1209msgid "_Close"
1210msgstr "_Затваряне"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.