| 1 | # Bulgarian translation of gcr po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the gcr package.
|
|---|
| 6 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2022.
|
|---|
| 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
|
|---|
| 9 | # Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gcr master\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2022-03-22 09:57+0100\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: egg/egg-oid.c:40
|
|---|
| 26 | msgid "Domain Component"
|
|---|
| 27 | msgstr "Домейн"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
|
|---|
| 30 | msgid "User ID"
|
|---|
| 31 | msgstr "Идентификатор на потребител"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: egg/egg-oid.c:45
|
|---|
| 34 | msgid "Email Address"
|
|---|
| 35 | msgstr "Адрес на е-поща"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: egg/egg-oid.c:53
|
|---|
| 38 | msgid "Date of Birth"
|
|---|
| 39 | msgstr "Дата на раждане"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: egg/egg-oid.c:55
|
|---|
| 42 | msgid "Place of Birth"
|
|---|
| 43 | msgstr "Месторождение"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: egg/egg-oid.c:57
|
|---|
| 46 | msgid "Gender"
|
|---|
| 47 | msgstr "Пол"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: egg/egg-oid.c:59
|
|---|
| 50 | msgid "Country of Citizenship"
|
|---|
| 51 | msgstr "Гражданство"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: egg/egg-oid.c:61
|
|---|
| 54 | msgid "Country of Residence"
|
|---|
| 55 | msgstr "Държава на пребиваване"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: egg/egg-oid.c:64
|
|---|
| 58 | msgid "Common Name"
|
|---|
| 59 | msgstr "Лично име"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: egg/egg-oid.c:66
|
|---|
| 62 | msgid "Surname"
|
|---|
| 63 | msgstr "Фамилия"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
|
|---|
| 66 | msgid "Serial Number"
|
|---|
| 67 | msgstr "Сериен номер"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: egg/egg-oid.c:70
|
|---|
| 70 | msgid "Country"
|
|---|
| 71 | msgstr "Държава"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: egg/egg-oid.c:72
|
|---|
| 74 | msgid "Locality"
|
|---|
| 75 | msgstr "Област"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: egg/egg-oid.c:74
|
|---|
| 78 | msgid "State"
|
|---|
| 79 | msgstr "Щат"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: egg/egg-oid.c:76
|
|---|
| 82 | msgid "Street"
|
|---|
| 83 | msgstr "Улица"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: egg/egg-oid.c:78
|
|---|
| 86 | msgid "Organization"
|
|---|
| 87 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: egg/egg-oid.c:80
|
|---|
| 90 | msgid "Organizational Unit"
|
|---|
| 91 | msgstr "Подразделение"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: egg/egg-oid.c:82
|
|---|
| 94 | msgid "Title"
|
|---|
| 95 | msgstr "Титла"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: egg/egg-oid.c:84
|
|---|
| 98 | msgid "Telephone Number"
|
|---|
| 99 | msgstr "Телефонен номер"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: egg/egg-oid.c:86
|
|---|
| 102 | msgid "Given Name"
|
|---|
| 103 | msgstr "Лично име"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: egg/egg-oid.c:88
|
|---|
| 106 | msgid "Initials"
|
|---|
| 107 | msgstr "Инициали"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: egg/egg-oid.c:90
|
|---|
| 110 | msgid "Generation Qualifier"
|
|---|
| 111 | msgstr "Титла за поколение"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: egg/egg-oid.c:92
|
|---|
| 114 | msgid "DN Qualifier"
|
|---|
| 115 | msgstr "Титла за показваното име"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: egg/egg-oid.c:94
|
|---|
| 118 | msgid "Pseudonym"
|
|---|
| 119 | msgstr "Псевдоним"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #. Translators: Russian: Main state registration number
|
|---|
| 122 | #: egg/egg-oid.c:98
|
|---|
| 123 | msgid "OGRN"
|
|---|
| 124 | msgstr "OGRN"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #. Translators: Russian: Individual insurance account number
|
|---|
| 127 | #: egg/egg-oid.c:101
|
|---|
| 128 | msgid "SNILS"
|
|---|
| 129 | msgstr "SNILS"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
|
|---|
| 132 | #: egg/egg-oid.c:104
|
|---|
| 133 | msgid "OGRNIP"
|
|---|
| 134 | msgstr "OGRNIP"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #. Translators: Russian: Individual taxpayer number
|
|---|
| 137 | #: egg/egg-oid.c:107
|
|---|
| 138 | msgid "INN"
|
|---|
| 139 | msgstr "INN"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
|
|---|
| 142 | msgid "RSA"
|
|---|
| 143 | msgstr "RSA"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: egg/egg-oid.c:111
|
|---|
| 146 | msgid "MD2 with RSA"
|
|---|
| 147 | msgstr "MD2 с RSA"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: egg/egg-oid.c:112
|
|---|
| 150 | msgid "MD5 with RSA"
|
|---|
| 151 | msgstr "MD5 с RSA"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: egg/egg-oid.c:113
|
|---|
| 154 | msgid "SHA1 with RSA"
|
|---|
| 155 | msgstr "SHA1 с RSA"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
|
|---|
| 158 | msgid "DSA"
|
|---|
| 159 | msgstr "DSA"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: egg/egg-oid.c:116
|
|---|
| 162 | msgid "SHA1 with DSA"
|
|---|
| 163 | msgstr "SHA1 с DSA"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
|
|---|
| 166 | msgid "Elliptic Curve"
|
|---|
| 167 | msgstr "Елиптична крива"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: egg/egg-oid.c:119
|
|---|
| 170 | msgid "SHA1 with ECDSA"
|
|---|
| 171 | msgstr "SHA1 с ECDSA"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: egg/egg-oid.c:120
|
|---|
| 174 | msgid "SHA224 with ECDSA"
|
|---|
| 175 | msgstr "SHA224 с ECDSA"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: egg/egg-oid.c:121
|
|---|
| 178 | msgid "SHA256 with ECDSA"
|
|---|
| 179 | msgstr "SHA256 с ECDSA"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: egg/egg-oid.c:122
|
|---|
| 182 | msgid "SHA384 with ECDSA"
|
|---|
| 183 | msgstr "SHA384 с ECDSA"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: egg/egg-oid.c:123
|
|---|
| 186 | msgid "SHA512 with ECDSA"
|
|---|
| 187 | msgstr "SHA512 с ECDSA"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: egg/egg-oid.c:125
|
|---|
| 190 | msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
|
|---|
| 191 | msgstr "GOST R 34.11-94 с GOST R 34.10-2001"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: egg/egg-oid.c:126
|
|---|
| 194 | msgid "GOST R 34.10-2001"
|
|---|
| 195 | msgstr "GOST R 34.10-2001"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: egg/egg-oid.c:127
|
|---|
| 198 | msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
|
|---|
| 199 | msgstr "GOST R 34.10-2012 256-битова крива"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: egg/egg-oid.c:128
|
|---|
| 202 | msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
|
|---|
| 203 | msgstr "GOST R 34.10-2012 512-битова крива"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: egg/egg-oid.c:129
|
|---|
| 206 | msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
|
|---|
| 207 | msgstr "GOST R 34.11-2012/256 с GOST R 34.10-2012 256-битова крива"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: egg/egg-oid.c:130
|
|---|
| 210 | msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
|
|---|
| 211 | msgstr "GOST R 34.11-2012/512 с GOST R 34.10-2012 512-битова крива"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. Extended Key Usages
|
|---|
| 214 | #: egg/egg-oid.c:133
|
|---|
| 215 | msgid "Server Authentication"
|
|---|
| 216 | msgstr "Идентификация на сървър"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: egg/egg-oid.c:134
|
|---|
| 219 | msgid "Client Authentication"
|
|---|
| 220 | msgstr "Идентификация на клиент"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: egg/egg-oid.c:135
|
|---|
| 223 | msgid "Code Signing"
|
|---|
| 224 | msgstr "Подписване на код"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: egg/egg-oid.c:136
|
|---|
| 227 | msgid "Email Protection"
|
|---|
| 228 | msgstr "Защита на е-поща"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: egg/egg-oid.c:137
|
|---|
| 231 | msgid "Time Stamping"
|
|---|
| 232 | msgstr "Удостоверяване на време"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: gck/gck-module.c:325
|
|---|
| 235 | #, c-format
|
|---|
| 236 | msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
|
|---|
| 237 | msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: gck/gck-module.c:339
|
|---|
| 240 | #, c-format
|
|---|
| 241 | msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
|
|---|
| 242 | msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се инициализира: %s"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: gck/gck-modules.c:60
|
|---|
| 245 | #, c-format
|
|---|
| 246 | msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
|
|---|
| 247 | msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не може да се инициализират: %s"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: gck/gck-uri.c:202
|
|---|
| 250 | #, c-format
|
|---|
| 251 | msgid "The URI has invalid encoding."
|
|---|
| 252 | msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: gck/gck-uri.c:206
|
|---|
| 255 | msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
|
|---|
| 256 | msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: gck/gck-uri.c:210
|
|---|
| 259 | msgid "The URI has bad syntax."
|
|---|
| 260 | msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: gck/gck-uri.c:214
|
|---|
| 263 | msgid "The URI has a bad version number."
|
|---|
| 264 | msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
|
|---|
| 267 | #, c-format
|
|---|
| 268 | msgid "The stream was closed"
|
|---|
| 269 | msgstr "Потокът бе заключен"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #. later
|
|---|
| 272 | #. later
|
|---|
| 273 | #: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
|
|---|
| 274 | msgctxt "column"
|
|---|
| 275 | msgid "Name"
|
|---|
| 276 | msgstr "Име"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: gcr/gcr-certificate.c:345
|
|---|
| 279 | msgctxt "column"
|
|---|
| 280 | msgid "Issued By"
|
|---|
| 281 | msgstr "Издател"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #. later
|
|---|
| 284 | #: gcr/gcr-certificate.c:347
|
|---|
| 285 | msgctxt "column"
|
|---|
| 286 | msgid "Expires"
|
|---|
| 287 | msgstr "Срок"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: gcr/gcr-certificate.c:1179 gcr/gcr-parser.c:340
|
|---|
| 290 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
|
|---|
| 291 | msgid "Certificate"
|
|---|
| 292 | msgstr "Сертификат"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
|
|---|
| 295 | msgid "Other Name"
|
|---|
| 296 | msgstr "Друго име"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
|
|---|
| 299 | msgid "XMPP Addr"
|
|---|
| 300 | msgstr "Адрес за XMPP"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
|
|---|
| 303 | msgid "DNS SRV"
|
|---|
| 304 | msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
|
|---|
| 307 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
|
|---|
| 308 | msgid "Email"
|
|---|
| 309 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
|
|---|
| 312 | msgid "DNS"
|
|---|
| 313 | msgstr "DNS"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
|
|---|
| 316 | msgid "X400 Address"
|
|---|
| 317 | msgstr "Адрес по X400"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
|
|---|
| 320 | msgid "Directory Name"
|
|---|
| 321 | msgstr "Име на директория"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
|
|---|
| 324 | msgid "EDI Party Name"
|
|---|
| 325 | msgstr "Име на страна по EDI"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
|
|---|
| 328 | msgid "URI"
|
|---|
| 329 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
|
|---|
| 332 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 333 | msgstr "IP адрес"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
|
|---|
| 336 | msgid "Registered ID"
|
|---|
| 337 | msgstr "Регистриран идентификатор"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: gcr/gcr-certificate-request.c:397
|
|---|
| 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid "Unsupported key type for certificate request"
|
|---|
| 342 | msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сертификат"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
|
|---|
| 345 | #, c-format
|
|---|
| 346 | msgid "The key cannot be used to sign the request"
|
|---|
| 347 | msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
|
|---|
| 350 | msgid "GnuPG Keyring"
|
|---|
| 351 | msgstr "Ключодържател на GnuPG"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
|
|---|
| 354 | #, c-format
|
|---|
| 355 | msgid "GnuPG Keyring: %s"
|
|---|
| 356 | msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
|
|---|
| 359 | msgid "PGP Key"
|
|---|
| 360 | msgstr "Ключ за PGP"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
|
|---|
| 363 | msgctxt "column"
|
|---|
| 364 | msgid "Key ID"
|
|---|
| 365 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
|
|---|
| 368 | #, c-format
|
|---|
| 369 | msgid "Gnupg process exited with code: %d"
|
|---|
| 370 | msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
|
|---|
| 373 | #, c-format
|
|---|
| 374 | msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
|
|---|
| 375 | msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186
|
|---|
| 378 | #: gcr/gcr-system-prompt.c:916
|
|---|
| 379 | msgid "The operation was cancelled"
|
|---|
| 380 | msgstr "Отменено действие"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: gcr/gcr-parser.c:337 ui/gcr-key-renderer.c:361
|
|---|
| 383 | msgid "Private Key"
|
|---|
| 384 | msgstr "Частен ключ"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
|
|---|
| 387 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
|
|---|
| 388 | msgid "Public Key"
|
|---|
| 389 | msgstr "Публичен ключ"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: gcr/gcr-parser.c:349
|
|---|
| 392 | msgid "Certificate Request"
|
|---|
| 393 | msgstr "Заявка за сертификат"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: gcr/gcr-parser.c:2595
|
|---|
| 396 | msgid "Unrecognized or unsupported data."
|
|---|
| 397 | msgstr "Непознати или неподдържани данни."
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: gcr/gcr-parser.c:2598
|
|---|
| 400 | msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
|
|---|
| 401 | msgstr "Неправилни или повредени данни не може да бъдат анализирани"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: gcr/gcr-parser.c:2601
|
|---|
| 404 | msgid "The data is locked"
|
|---|
| 405 | msgstr "Данните са заключени"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: gcr/gcr-prompt.c:222
|
|---|
| 408 | msgid "Continue"
|
|---|
| 409 | msgstr "Нататък"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: gcr/gcr-prompt.c:231
|
|---|
| 412 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 413 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
|
|---|
| 416 | #, c-format
|
|---|
| 417 | msgid "Unlock password for: %s"
|
|---|
| 418 | msgstr "Отключване на паролата за: %s"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
|
|---|
| 421 | msgid "Unlock private key"
|
|---|
| 422 | msgstr "Отключване на частен ключ"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
|
|---|
| 425 | msgid "Enter password to unlock the private key"
|
|---|
| 426 | msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #. TRANSLATORS: The private key is locked
|
|---|
| 429 | #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
|
|---|
| 430 | #, c-format
|
|---|
| 431 | msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
|
|---|
| 432 | msgstr "Приложение иска достъп до частния ключ „%s“, който е заключен"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
|
|---|
| 435 | msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
|
|---|
| 436 | msgstr "Автоматично отключване на този ключ при влизане."
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
|
|---|
| 439 | #: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
|
|---|
| 440 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 441 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
|
|---|
| 444 | msgid "The unlock password was incorrect"
|
|---|
| 445 | msgstr "Паролата за отключване е грешна"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
|
|---|
| 448 | msgid "Unnamed"
|
|---|
| 449 | msgstr "Без име"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180
|
|---|
| 452 | msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
|
|---|
| 453 | msgstr "Въведете паролата си за OpenSSH"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
|
|---|
| 456 | msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
|
|---|
| 457 | msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
|
|---|
| 460 | msgid "Couldn’t build public key"
|
|---|
| 461 | msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: gcr/gcr-system-prompt.c:896
|
|---|
| 464 | msgid "Another prompt is already in progress"
|
|---|
| 465 | msgstr "Вече е изведено друго съобщение за достъпа до паролите"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #. Translators: A pinned certificate is an exception which
|
|---|
| 468 | #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
|
|---|
| 469 | #. communication with a certain peer.
|
|---|
| 470 | #: gcr/gcr-trust.c:307
|
|---|
| 471 | #, c-format
|
|---|
| 472 | msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
|
|---|
| 473 | msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на нарочения сертификат"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
|
|---|
| 476 | msgid "Basic Constraints"
|
|---|
| 477 | msgstr "Основни ограничения"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
|
|---|
| 480 | msgid "Certificate Authority"
|
|---|
| 481 | msgstr "Удостоверител"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
|
|---|
| 484 | msgid "Yes"
|
|---|
| 485 | msgstr "Да"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
|
|---|
| 488 | msgid "No"
|
|---|
| 489 | msgstr "Не"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
|
|---|
| 492 | msgid "Max Path Length"
|
|---|
| 493 | msgstr "Максимална дължина на веригата"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
|
|---|
| 496 | msgid "Unlimited"
|
|---|
| 497 | msgstr "Без ограничение"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
|
|---|
| 500 | msgid "Extended Key Usage"
|
|---|
| 501 | msgstr "Разширена употреба на ключа"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
|
|---|
| 504 | msgid "Allowed Purposes"
|
|---|
| 505 | msgstr "Позволени употреби"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
|
|---|
| 508 | msgid "Subject Key Identifier"
|
|---|
| 509 | msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
|
|---|
| 512 | msgid "Key Identifier"
|
|---|
| 513 | msgstr "Идентификатор на ключа"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
|
|---|
| 516 | msgid "Digital signature"
|
|---|
| 517 | msgstr "Цифров подпис"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
|
|---|
| 520 | msgid "Non repudiation"
|
|---|
| 521 | msgstr "Без отхвърляне"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
|
|---|
| 524 | msgid "Key encipherment"
|
|---|
| 525 | msgstr "Шифър на ключа"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
|
|---|
| 528 | msgid "Data encipherment"
|
|---|
| 529 | msgstr "Шифър на данните"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
|
|---|
| 532 | msgid "Key agreement"
|
|---|
| 533 | msgstr "Условия на ключа"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
|
|---|
| 536 | msgid "Certificate signature"
|
|---|
| 537 | msgstr "Подпис на сертификат"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
|
|---|
| 540 | msgid "Revocation list signature"
|
|---|
| 541 | msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
|
|---|
| 544 | msgid "Encipher only"
|
|---|
| 545 | msgstr "Само шифриране"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
|
|---|
| 548 | msgid "Decipher only"
|
|---|
| 549 | msgstr "Само дешифриране"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
|
|---|
| 552 | msgid "Key Usage"
|
|---|
| 553 | msgstr "Употреба на ключа"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
|
|---|
| 556 | msgid "Usages"
|
|---|
| 557 | msgstr "Употреби"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
|
|---|
| 560 | msgid "Subject Alternative Names"
|
|---|
| 561 | msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
|
|---|
| 564 | msgid "Extension"
|
|---|
| 565 | msgstr "Разширение"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
|
|---|
| 568 | msgid "Identifier"
|
|---|
| 569 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
|
|---|
| 572 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
|
|---|
| 573 | msgid "Value"
|
|---|
| 574 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
|
|---|
| 577 | msgid "Couldn’t export the certificate."
|
|---|
| 578 | msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
|
|---|
| 581 | msgid "Identity"
|
|---|
| 582 | msgstr "Идентичност"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
|
|---|
| 585 | msgid "Verified by"
|
|---|
| 586 | msgstr "Проверен от"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
|
|---|
| 589 | msgid "Expires"
|
|---|
| 590 | msgstr "Изтича на"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #. The subject
|
|---|
| 593 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
|
|---|
| 594 | msgid "Subject Name"
|
|---|
| 595 | msgstr "Име на получателя"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #. The Issuer
|
|---|
| 598 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
|
|---|
| 599 | msgid "Issuer Name"
|
|---|
| 600 | msgstr "Име на издателя"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #. The Issued Parameters
|
|---|
| 603 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
|
|---|
| 604 | msgid "Issued Certificate"
|
|---|
| 605 | msgstr "Издаден сертификат"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
|
|---|
| 608 | msgid "Version"
|
|---|
| 609 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
|
|---|
| 612 | msgid "Not Valid Before"
|
|---|
| 613 | msgstr "Не е валиден преди"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
|
|---|
| 616 | msgid "Not Valid After"
|
|---|
| 617 | msgstr "Не е валиден след"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #. Fingerprints
|
|---|
| 620 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
|
|---|
| 621 | msgid "Certificate Fingerprints"
|
|---|
| 622 | msgstr "Отпечатъци на сертификата"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #. Public Key Info
|
|---|
| 625 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
|
|---|
| 626 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
|
|---|
| 627 | msgid "Public Key Info"
|
|---|
| 628 | msgstr "Информация за публичен ключ"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #. Signature
|
|---|
| 631 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
|
|---|
| 632 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
|
|---|
| 633 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
|
|---|
| 634 | msgid "Signature"
|
|---|
| 635 | msgstr "Подпис"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
|
|---|
| 638 | msgid "Export Certificate…"
|
|---|
| 639 | msgstr "Изнасяне на сертификат…"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
|
|---|
| 642 | msgid "Key Algorithm"
|
|---|
| 643 | msgstr "Алгоритъм на ключа"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
|
|---|
| 646 | msgid "Key Parameters"
|
|---|
| 647 | msgstr "Параметри на ключа"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
|
|---|
| 650 | msgid "Key Size"
|
|---|
| 651 | msgstr "Размер на ключа"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
|
|---|
| 654 | msgid "Key SHA1 Fingerprint"
|
|---|
| 655 | msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
|
|---|
| 658 | msgid "Signature Algorithm"
|
|---|
| 659 | msgstr "Алгоритъм на подписа"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
|
|---|
| 662 | msgid "Signature Parameters"
|
|---|
| 663 | msgstr "Параметри на подписа"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
|
|---|
| 666 | msgid "Critical"
|
|---|
| 667 | msgstr "Критичен"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #. The certificate request type
|
|---|
| 670 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
|
|---|
| 671 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
|
|---|
| 672 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
|
|---|
| 673 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
|
|---|
| 674 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
|
|---|
| 675 | msgid "Certificate request"
|
|---|
| 676 | msgstr "Заявка за сертификат"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
|
|---|
| 679 | msgid "Attribute"
|
|---|
| 680 | msgstr "Атрибут"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
|
|---|
| 683 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
|
|---|
| 684 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
|
|---|
| 685 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
|
|---|
| 686 | msgid "Type"
|
|---|
| 687 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
|
|---|
| 690 | msgid "Challenge"
|
|---|
| 691 | msgstr "Предизвикателство"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: ui/gcr-display-view.c:298
|
|---|
| 694 | msgid "_Details"
|
|---|
| 695 | msgstr "_Подробности"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ui/gcr-failure-renderer.c:165
|
|---|
| 698 | #, c-format
|
|---|
| 699 | msgid "Could not display “%s”"
|
|---|
| 700 | msgstr "„%s“ не може да се покаже"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ui/gcr-failure-renderer.c:167
|
|---|
| 703 | msgid "Could not display file"
|
|---|
| 704 | msgstr "Файлът не може да се покаже"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ui/gcr-failure-renderer.c:172
|
|---|
| 707 | msgid "Reason"
|
|---|
| 708 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ui/gcr-failure-renderer.c:222
|
|---|
| 711 | #, c-format
|
|---|
| 712 | msgid "Cannot display a file of this type."
|
|---|
| 713 | msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
|
|---|
| 716 | msgid "Elgamal"
|
|---|
| 717 | msgstr "Elgamal"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
|
|---|
| 720 | msgid "Encrypt"
|
|---|
| 721 | msgstr "Шифриране"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
|
|---|
| 724 | msgid "Sign"
|
|---|
| 725 | msgstr "Подписване"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
|
|---|
| 728 | msgid "Certify"
|
|---|
| 729 | msgstr "Удостоверяване"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
|
|---|
| 732 | msgid "Authenticate"
|
|---|
| 733 | msgstr "Идентифициране"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
|
|---|
| 736 | msgctxt "capability"
|
|---|
| 737 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 738 | msgstr "Изключен"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
|
|---|
| 741 | #: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
|
|---|
| 742 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 743 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
|
|---|
| 746 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 747 | msgstr "Неправилен"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
|
|---|
| 750 | msgctxt "ownertrust"
|
|---|
| 751 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 752 | msgstr "Изключен"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
|
|---|
| 755 | msgid "Revoked"
|
|---|
| 756 | msgstr "Отхвърлен"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
|
|---|
| 759 | msgid "Expired"
|
|---|
| 760 | msgstr "С изтекъл срок"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
|
|---|
| 763 | msgid "Undefined trust"
|
|---|
| 764 | msgstr "Не е определено доверие"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
|
|---|
| 767 | msgid "Distrusted"
|
|---|
| 768 | msgstr "Без никакво доверие"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
|
|---|
| 771 | msgid "Marginally trusted"
|
|---|
| 772 | msgstr "С малко доверие"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
|
|---|
| 775 | msgid "Fully trusted"
|
|---|
| 776 | msgstr "С пълно доверие"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
|
|---|
| 779 | msgid "Ultimately trusted"
|
|---|
| 780 | msgstr "С максимално доверие"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
|
|---|
| 783 | msgid "The information in this key has not yet been verified"
|
|---|
| 784 | msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
|
|---|
| 787 | msgid "This key is invalid"
|
|---|
| 788 | msgstr "Ключът е невалиден"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
|
|---|
| 791 | msgid "This key has been disabled"
|
|---|
| 792 | msgstr "Ключът е неактивен"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
|
|---|
| 795 | msgid "This key has been revoked"
|
|---|
| 796 | msgstr "Ключът е отменен"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
|
|---|
| 799 | msgid "This key has expired"
|
|---|
| 800 | msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
|
|---|
| 803 | msgid "This key is distrusted"
|
|---|
| 804 | msgstr "Ключът е без никакво доверие"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
|
|---|
| 807 | msgid "This key is marginally trusted"
|
|---|
| 808 | msgstr "Ключът е с малко доверие"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
|
|---|
| 811 | msgid "This key is fully trusted"
|
|---|
| 812 | msgstr "Ключът е с пълно доверие"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
|
|---|
| 815 | msgid "This key is ultimately trusted"
|
|---|
| 816 | msgstr "Ключът е с максимално доверие"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
|
|---|
| 819 | msgid "Key ID"
|
|---|
| 820 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
|
|---|
| 823 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
|
|---|
| 824 | msgid "Algorithm"
|
|---|
| 825 | msgstr "Алгоритъм"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
|
|---|
| 828 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
|
|---|
| 829 | msgid "Created"
|
|---|
| 830 | msgstr "Създаден"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
|
|---|
| 833 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
|
|---|
| 834 | msgid "Expiry"
|
|---|
| 835 | msgstr "Изтича на"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
|
|---|
| 838 | msgid "Capabilities"
|
|---|
| 839 | msgstr "Възможности"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
|
|---|
| 842 | msgid "Owner trust"
|
|---|
| 843 | msgstr "Доверие към притежателя"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
|
|---|
| 846 | msgid "Name"
|
|---|
| 847 | msgstr "Име"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
|
|---|
| 850 | msgid "Comment"
|
|---|
| 851 | msgstr "Коментар"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
|
|---|
| 854 | msgid "User Attribute"
|
|---|
| 855 | msgstr "Атрибут на потребителя"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
|
|---|
| 858 | msgid "Size"
|
|---|
| 859 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
|
|---|
| 862 | msgid "Signature of a binary document"
|
|---|
| 863 | msgstr "Подпис на двоичен документ"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
|
|---|
| 866 | msgid "Signature of a canonical text document"
|
|---|
| 867 | msgstr "Подпис на каноничен текстов документ"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
|
|---|
| 870 | msgid "Standalone signature"
|
|---|
| 871 | msgstr "Самостоятелен подпис"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
|
|---|
| 874 | msgid "Generic certification of key"
|
|---|
| 875 | msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
|
|---|
| 878 | msgid "Persona certification of key"
|
|---|
| 879 | msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
|
|---|
| 882 | msgid "Casual certification of key"
|
|---|
| 883 | msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
|
|---|
| 886 | msgid "Positive certification of key"
|
|---|
| 887 | msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
|
|---|
| 890 | msgid "Subkey binding signature"
|
|---|
| 891 | msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
|
|---|
| 894 | msgid "Primary key binding signature"
|
|---|
| 895 | msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
|
|---|
| 898 | msgid "Signature directly on key"
|
|---|
| 899 | msgstr "Подпис директно в ключа"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
|
|---|
| 902 | msgid "Key revocation signature"
|
|---|
| 903 | msgstr "Подпис за отмяна на ключа"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
|
|---|
| 906 | msgid "Subkey revocation signature"
|
|---|
| 907 | msgstr "Подпис за отмяна на подключа"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
|
|---|
| 910 | msgid "Certification revocation signature"
|
|---|
| 911 | msgstr "Подпис за отмяна на сертификат"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
|
|---|
| 914 | msgid "Timestamp signature"
|
|---|
| 915 | msgstr "Подпис за време"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
|
|---|
| 918 | msgid "Third-party confirmation signature"
|
|---|
| 919 | msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
|
|---|
| 922 | msgid "Class"
|
|---|
| 923 | msgstr "Клас"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
|
|---|
| 926 | msgid "Local only"
|
|---|
| 927 | msgstr "Само локално"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
|
|---|
| 930 | msgid "Exportable"
|
|---|
| 931 | msgstr "Може да се изнесе"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
|
|---|
| 934 | msgid "Revocation Key"
|
|---|
| 935 | msgstr "Ключ за отмяна"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
|
|---|
| 938 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
|
|---|
| 939 | msgid "Fingerprint"
|
|---|
| 940 | msgstr "Отпечатък"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
|
|---|
| 943 | msgid "Public Subkey"
|
|---|
| 944 | msgstr "Публичен подключ"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
|
|---|
| 947 | msgid "Secret Key"
|
|---|
| 948 | msgstr "Таен ключ"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
|
|---|
| 951 | msgid "Secret Subkey"
|
|---|
| 952 | msgstr "Таен подключ"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #: ui/gcr-import-button.c:112
|
|---|
| 955 | msgid "Initializing…"
|
|---|
| 956 | msgstr "Инициализиране…"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #: ui/gcr-import-button.c:120
|
|---|
| 959 | msgid "Import is in progress…"
|
|---|
| 960 | msgstr "В момента тече внасяне…"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #: ui/gcr-import-button.c:127
|
|---|
| 963 | #, c-format
|
|---|
| 964 | msgid "Imported to: %s"
|
|---|
| 965 | msgstr "Внесен в: %s"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: ui/gcr-import-button.c:147
|
|---|
| 968 | #, c-format
|
|---|
| 969 | msgid "Import to: %s"
|
|---|
| 970 | msgstr "Внасяне в: %s"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: ui/gcr-import-button.c:160
|
|---|
| 973 | msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
|
|---|
| 974 | msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: ui/gcr-import-button.c:169
|
|---|
| 977 | msgid "No data to import"
|
|---|
| 978 | msgstr "Няма какво да се внася"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ui/gcr-key-renderer.c:89
|
|---|
| 981 | msgid "Key"
|
|---|
| 982 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: ui/gcr-key-renderer.c:355
|
|---|
| 985 | msgid "Private RSA Key"
|
|---|
| 986 | msgstr "Частен ключ за RSA"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: ui/gcr-key-renderer.c:357
|
|---|
| 989 | msgid "Private DSA Key"
|
|---|
| 990 | msgstr "Частен ключ за DSA"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: ui/gcr-key-renderer.c:359
|
|---|
| 993 | msgid "Private Elliptic Curve Key"
|
|---|
| 994 | msgstr "Частен ключ за елиптична крива"
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
|
|---|
| 997 | msgid "Public DSA Key"
|
|---|
| 998 | msgstr "Публичен ключ за DSA"
|
|---|
| 999 |
|
|---|
| 1000 | #: ui/gcr-key-renderer.c:368
|
|---|
| 1001 | msgid "Public Elliptic Curve Key"
|
|---|
| 1002 | msgstr "Публичен ключ за елиптична крива"
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| 1004 | #: ui/gcr-key-renderer.c:377
|
|---|
| 1005 | #, c-format
|
|---|
| 1006 | msgid "%u bit"
|
|---|
| 1007 | msgid_plural "%u bits"
|
|---|
| 1008 | msgstr[0] "%u бит"
|
|---|
| 1009 | msgstr[1] "%u бита"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: ui/gcr-key-renderer.c:378
|
|---|
| 1012 | msgid "Strength"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Надеждност"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #. Fingerprints
|
|---|
| 1016 | #: ui/gcr-key-renderer.c:402
|
|---|
| 1017 | msgid "Fingerprints"
|
|---|
| 1018 | msgstr "Отпечатъци"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: ui/gcr-key-renderer.c:406
|
|---|
| 1021 | msgid "SHA1"
|
|---|
| 1022 | msgstr "SHA1"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ui/gcr-key-renderer.c:411
|
|---|
| 1025 | msgid "SHA256"
|
|---|
| 1026 | msgstr "SHA256"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #. Add our various buttons
|
|---|
| 1029 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:590
|
|---|
| 1030 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
|
|---|
| 1031 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 1032 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:593
|
|---|
| 1035 | msgid "_OK"
|
|---|
| 1036 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
|
|---|
| 1039 | msgid "Automatically chosen"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Автоматичен избор"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
|
|---|
| 1043 | #: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
|
|---|
| 1044 | #, c-format
|
|---|
| 1045 | msgid "The user cancelled the operation"
|
|---|
| 1046 | msgstr "Потребителят отмени действието"
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| 1048 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
|
|---|
| 1049 | msgid "In order to import, please enter the password."
|
|---|
| 1050 | msgstr "За внасяне въведете паролата."
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #. The password label
|
|---|
| 1053 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:651
|
|---|
| 1054 | msgid "Password:"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
|
|---|
| 1058 | msgid "Token:"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Жетон:"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
|
|---|
| 1062 | msgid "Label:"
|
|---|
| 1063 | msgstr "Етикет:"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
|
|---|
| 1066 | msgid "Import settings"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Настройки на внасянето"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #. The confirm label
|
|---|
| 1070 | #: ui/gcr-prompt-dialog.c:668
|
|---|
| 1071 | msgid "Confirm:"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Потвърждаване:"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: ui/gcr-prompt-dialog.c:736
|
|---|
| 1075 | msgid "Passwords do not match."
|
|---|
| 1076 | msgstr "Паролите не съвпадат."
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: ui/gcr-prompt-dialog.c:743
|
|---|
| 1079 | msgid "Password cannot be blank"
|
|---|
| 1080 | msgstr "Паролата не може да е празна"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
|
|---|
| 1083 | msgid "Access Prompt"
|
|---|
| 1084 | msgstr "Съобщение при достъп"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
|
|---|
| 1087 | msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
|
|---|
| 1091 | msgid "A file already exists with this name."
|
|---|
| 1092 | msgstr "Вече съществува файл с такова име."
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
|
|---|
| 1095 | msgid "Do you want to replace it with a new file?"
|
|---|
| 1096 | msgstr "Искате ли да го замените с нов файл?"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
|
|---|
| 1099 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 1100 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
|
|---|
| 1103 | #, c-format
|
|---|
| 1104 | msgid "The operation was cancelled."
|
|---|
| 1105 | msgstr "Отменено действие."
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
|
|---|
| 1108 | msgid "Export certificate"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Изнасяне на сертификат"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
|
|---|
| 1112 | msgid "_Save"
|
|---|
| 1113 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
|
|---|
| 1116 | msgid "Certificate files"
|
|---|
| 1117 | msgstr "Файлове на сертификата"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
|
|---|
| 1120 | msgid "PEM files"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Файлове на PEM"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
|
|---|
| 1124 | msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
|
|---|
| 1125 | msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
|
|---|
| 1128 | msgid "Lock this keyring when I log out"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
|
|---|
| 1132 | msgid "Lock this keyring after"
|
|---|
| 1133 | msgstr "Заключване на ключодържателя след"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
|
|---|
| 1136 | msgid "Lock this keyring if idle for"
|
|---|
| 1137 | msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
|
|---|
| 1140 | #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
|
|---|
| 1141 | msgid "minutes"
|
|---|
| 1142 | msgstr "минути"
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
|
|---|
| 1145 | #, c-format
|
|---|
| 1146 | msgid "Unlock: %s"
|
|---|
| 1147 | msgstr "Отключване: %s"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
|
|---|
| 1150 | msgid "Password"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
|
|---|
| 1154 | #, c-format
|
|---|
| 1155 | msgid ""
|
|---|
| 1156 | "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
|
|---|
| 1157 | "correct password."
|
|---|
| 1158 | msgstr ""
|
|---|
| 1159 | "Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
|
|---|
| 1160 | "парола."
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
|
|---|
| 1163 | msgid ""
|
|---|
| 1164 | "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
|
|---|
| 1165 | "password."
|
|---|
| 1166 | msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
|
|---|
| 1169 | msgid "View file"
|
|---|
| 1170 | msgstr "Преглед на файл"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: ui/gcr-viewer-tool.c:40
|
|---|
| 1173 | msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
|
|---|
| 1174 | msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: ui/gcr-viewer-tool.c:47
|
|---|
| 1177 | msgid "Show the application's version"
|
|---|
| 1178 | msgstr "Извеждане на версията на програмата"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: ui/gcr-viewer-tool.c:49
|
|---|
| 1181 | msgid "[file...]"
|
|---|
| 1182 | msgstr "[файл…]"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: ui/gcr-viewer-tool.c:100
|
|---|
| 1185 | msgid "- View certificate and key files"
|
|---|
| 1186 | msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:654
|
|---|
| 1189 | msgid "Certificate Viewer"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Разглеждане на сертификати"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: ui/gcr-viewer-widget.c:174
|
|---|
| 1193 | msgid "The password was incorrect"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Паролата е грешна"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: ui/gcr-viewer-window.c:74
|
|---|
| 1197 | msgid "Imported"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Внесен"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: ui/gcr-viewer-window.c:78
|
|---|
| 1201 | msgid "Import failed"
|
|---|
| 1202 | msgstr "Неуспешно внасяне"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: ui/gcr-viewer-window.c:105
|
|---|
| 1205 | msgid "Import"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: ui/gcr-viewer-window.c:114
|
|---|
| 1209 | msgid "_Close"
|
|---|
| 1210 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|