| 1 | # Bulgarian translation of gconf po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gconf master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2010-08-22 22:49+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-08-22 23:12+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../backends/evoldap-backend.c:162
|
|---|
| 23 | #, c-format
|
|---|
| 24 | msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
|
|---|
| 25 | msgstr "Неуспех при получаването на пътя до файла с настройки от „%s“"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../backends/evoldap-backend.c:173
|
|---|
| 28 | #, c-format
|
|---|
| 29 | msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
|
|---|
| 30 | msgstr "Създаден е източник на Evolution/LDAP от файла с настройки „%s“"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../backends/evoldap-backend.c:447
|
|---|
| 33 | #, c-format
|
|---|
| 34 | msgid "Unable to parse XML file '%s'"
|
|---|
| 35 | msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML — „%s“"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../backends/evoldap-backend.c:456
|
|---|
| 38 | #, c-format
|
|---|
| 39 | msgid "Config file '%s' is empty"
|
|---|
| 40 | msgstr "Документът „%s“ е празен"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../backends/evoldap-backend.c:467
|
|---|
| 43 | #, c-format
|
|---|
| 44 | msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
|
|---|
| 45 | msgstr "Кореновият възел на „%s“ трябва да е <evoldap>, а не <%s>"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../backends/evoldap-backend.c:505
|
|---|
| 48 | #, c-format
|
|---|
| 49 | msgid "No <template> specified in '%s'"
|
|---|
| 50 | msgstr "В „%s“ не присъства елемент <template>"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../backends/evoldap-backend.c:512
|
|---|
| 53 | #, c-format
|
|---|
| 54 | msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
|
|---|
| 55 | msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за елемент <template> в „%s“"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../backends/evoldap-backend.c:574
|
|---|
| 58 | #, c-format
|
|---|
| 59 | msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
|
|---|
| 60 | msgstr "В „%s“ не е указан сървър за LDAP или базов DN"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../backends/evoldap-backend.c:580
|
|---|
| 63 | #, c-format
|
|---|
| 64 | msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
|
|---|
| 65 | msgstr "Свързване към сървър за LDAP: хост „%s“, порт „%d“, базов DN „%s“"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../backends/evoldap-backend.c:587
|
|---|
| 68 | #, c-format
|
|---|
| 69 | msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
|
|---|
| 70 | msgstr "Неуспех при свързване със сървър за LDAP: %s"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../backends/evoldap-backend.c:675
|
|---|
| 73 | #, c-format
|
|---|
| 74 | msgid "Searching for entries using filter: %s"
|
|---|
| 75 | msgstr "Търсене за записи чрез ползването на филтър: %s"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../backends/evoldap-backend.c:689
|
|---|
| 78 | #, c-format
|
|---|
| 79 | msgid "Error querying LDAP server: %s"
|
|---|
| 80 | msgstr "Грешка при запитване към сървър за LDAP: %s"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../backends/evoldap-backend.c:699
|
|---|
| 83 | #, c-format
|
|---|
| 84 | msgid "Got %d entries using filter: %s"
|
|---|
| 85 | msgstr "Получени са %d записа чрез ползването на филтъра: %s"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
|
|---|
| 88 | #, c-format
|
|---|
| 89 | msgid "Cannot find directory %s\n"
|
|---|
| 90 | msgstr "Не може да се намери папката %s\n"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
|
|---|
| 93 | #, c-format
|
|---|
| 94 | msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
|
|---|
| 95 | msgstr "Грешка при запазване на дървото на GConf в „%s“: %s\n"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
|
|---|
| 98 | #, c-format
|
|---|
| 99 | msgid "Usage: %s <dir>\n"
|
|---|
| 100 | msgstr "Употреба: %s <папка>\n"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
|
|---|
| 103 | #, c-format
|
|---|
| 104 | msgid ""
|
|---|
| 105 | "Usage: %s <dir>\n"
|
|---|
| 106 | " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
|
|---|
| 107 | " dir/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 108 | " subdir1/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 109 | " subdir2/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 110 | " to:\n"
|
|---|
| 111 | " dir/%%gconf-tree.xml\n"
|
|---|
| 112 | msgstr ""
|
|---|
| 113 | "Употреба: %s <папка>\n"
|
|---|
| 114 | " Слива йерархия на файловата система във вид на XML по следния начин:\n"
|
|---|
| 115 | " папка/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 116 | " подпапка1/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 117 | " подпапка2/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 118 | " в:\n"
|
|---|
| 119 | " папка/%%gconf-tree.xml\n"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../backends/markup-backend.c:163
|
|---|
| 122 | msgid "Unloading text markup backend module."
|
|---|
| 123 | msgstr "Модулът за работа с XML се изключва."
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
|
|---|
| 126 | #, c-format
|
|---|
| 127 | msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
|
|---|
| 128 | msgstr "Не може да се намери основната папка за XML в адреса „%s“"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "Could not make directory `%s': %s"
|
|---|
| 133 | msgstr "Не може да се създаде папката „%s“: %s"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
|
|---|
| 136 | #, c-format
|
|---|
| 137 | msgid ""
|
|---|
| 138 | "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
|
|---|
| 139 | msgstr "Не може да се чете или пише в главната папка за XML в адреса „%s“"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
|
|---|
| 142 | #, c-format
|
|---|
| 143 | msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
|
|---|
| 144 | msgstr ""
|
|---|
| 145 | "Правата за достъп до папка/файл с източник на XML в корена %s са: %o/%o"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
|
|---|
| 148 | #, c-format
|
|---|
| 149 | msgid ""
|
|---|
| 150 | "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
|
|---|
| 151 | "values in the directory"
|
|---|
| 152 | msgstr ""
|
|---|
| 153 | "Операцията по изтриването на папка вече не се поддържа. Просто премахнете "
|
|---|
| 154 | "всички стойности в папката"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
|
|---|
| 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
|
|---|
| 159 | msgstr ""
|
|---|
| 160 | "Не може да се отвори папката със заключващи записи за %s, за да се премахнат "
|
|---|
| 161 | "заключванията: %s\n"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
|
|---|
| 164 | #, c-format
|
|---|
| 165 | msgid "Could not remove file %s: %s\n"
|
|---|
| 166 | msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../backends/markup-backend.c:860
|
|---|
| 169 | msgid "Initializing Markup backend module"
|
|---|
| 170 | msgstr "Модулът за работа с XML се инициализира"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
|
|---|
| 173 | #, c-format
|
|---|
| 174 | msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
|
|---|
| 175 | msgstr "Грешка при отключване на папката с XML „%s“: %s"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../backends/markup-tree.c:437
|
|---|
| 178 | #, c-format
|
|---|
| 179 | msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
|
|---|
| 180 | msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
|
|---|
| 183 | #, c-format
|
|---|
| 184 | msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
|
|---|
| 185 | msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
|
|---|
| 188 | #, c-format
|
|---|
| 189 | msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 190 | msgstr "Не може да се премахне файл „%s“: %s\n"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../backends/markup-tree.c:1208
|
|---|
| 193 | #, c-format
|
|---|
| 194 | msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 195 | msgstr "Неуспех при писане в „%s“: %s\n"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../backends/markup-tree.c:1416
|
|---|
| 198 | #, c-format
|
|---|
| 199 | msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
|
|---|
| 200 | msgstr "Неуспех при зареждане на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../backends/markup-tree.c:2006
|
|---|
| 203 | #, c-format
|
|---|
| 204 | msgid "Line %d character %d: %s"
|
|---|
| 205 | msgstr "Ред %d, знак %d: %s"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
|
|---|
| 208 | #, c-format
|
|---|
| 209 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
|---|
| 210 | msgstr "Неправилен атрибут „%s“ за елемента <%s> в този контекст"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
|
|---|
| 213 | #, c-format
|
|---|
| 214 | msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
|
|---|
| 215 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се цяло число)"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
|
|---|
| 218 | #, c-format
|
|---|
| 219 | msgid "Integer `%s' is too large or small"
|
|---|
| 220 | msgstr "Цялото число „%s“ е твърде голямо или малко"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
|
|---|
| 223 | #, c-format
|
|---|
| 224 | msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
|
|---|
| 225 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се истина или лъжа)"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
|
|---|
| 228 | #, c-format
|
|---|
| 229 | msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
|
|---|
| 230 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се реално число)"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../backends/markup-tree.c:2423
|
|---|
| 233 | #, c-format
|
|---|
| 234 | msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
|
|---|
| 235 | msgstr "Непозната стойност „%s“ за атрибута „%s“ на елемента <%s>"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
|
|---|
| 238 | #: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
|
|---|
| 239 | #: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
|
|---|
| 240 | #: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
|
|---|
| 241 | #: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
|
|---|
| 242 | #, c-format
|
|---|
| 243 | msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
|---|
| 244 | msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента <%s> липсва"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../backends/markup-tree.c:2457
|
|---|
| 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| 249 | msgstr "Неправилен вид ltype „%s“ в <%s>"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../backends/markup-tree.c:2537
|
|---|
| 252 | #, c-format
|
|---|
| 253 | msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| 254 | msgstr "Неправилен вид на първия елемент „%s“ в <%s>"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../backends/markup-tree.c:2551
|
|---|
| 257 | #, c-format
|
|---|
| 258 | msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| 259 | msgstr "Неправилен вид на опашката (cdr_type) „%s“ в <%s>"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../backends/markup-tree.c:2587
|
|---|
| 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| 264 | msgstr "Неправилен вид на списък (list_type) „%s“ в <%s>"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../backends/markup-tree.c:2954
|
|---|
| 267 | msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
|
|---|
| 268 | msgstr "Два елемента <default> под <local_schema>"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../backends/markup-tree.c:2969
|
|---|
| 271 | msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
|
|---|
| 272 | msgstr "Два елемента <longdesc> под <local_schema>"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../backends/markup-tree.c:2976
|
|---|
| 275 | #, c-format
|
|---|
| 276 | msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
|---|
| 277 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
|
|---|
| 280 | #: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
|
|---|
| 281 | #, c-format
|
|---|
| 282 | msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
|
|---|
| 283 | msgstr "Зададен е <%s>, но текущият елемент няма вид %s"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../backends/markup-tree.c:3084
|
|---|
| 286 | msgid "Two <car> elements given for same pair"
|
|---|
| 287 | msgstr "Зададени са две глави (<car>) за една и съща двойка"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../backends/markup-tree.c:3098
|
|---|
| 290 | msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
|
|---|
| 291 | msgstr "Зададени са две опашки (<cdr>) за една и съща двойка"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../backends/markup-tree.c:3152
|
|---|
| 294 | #, c-format
|
|---|
| 295 | msgid "<li> has wrong type %s"
|
|---|
| 296 | msgstr "<li> е от грешен вид %s"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../backends/markup-tree.c:3183
|
|---|
| 299 | #, c-format
|
|---|
| 300 | msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
|
|---|
| 301 | msgstr "Зададен е <%s>, но родителският елемент <entry> няма стойност"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
|
|---|
| 304 | #: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
|
|---|
| 305 | #, c-format
|
|---|
| 306 | msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
|
|---|
| 307 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен в текущия елемент"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../backends/markup-tree.c:3318
|
|---|
| 310 | #, c-format
|
|---|
| 311 | msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
|
|---|
| 312 | msgstr ""
|
|---|
| 313 | "Най-външният елемент във файла на менюто трябва да е <gconf>, а не <%s>"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
|
|---|
| 316 | #: ../backends/markup-tree.c:3365
|
|---|
| 317 | #, c-format
|
|---|
| 318 | msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
|---|
| 319 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемента <%s>"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../backends/markup-tree.c:3509
|
|---|
| 322 | #, c-format
|
|---|
| 323 | msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
|---|
| 324 | msgstr "Текст в елемента <%s> не е позволен"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
|
|---|
| 327 | #: ../backends/markup-tree.c:4410
|
|---|
| 328 | #, c-format
|
|---|
| 329 | msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 330 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../backends/markup-tree.c:3655
|
|---|
| 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 335 | msgstr "Грешка при прочитане на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../backends/markup-tree.c:4485
|
|---|
| 338 | #, c-format
|
|---|
| 339 | msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
|
|---|
| 340 | msgstr "Не може да се гарантира, че файлът „%s“ е записан на диска: %s"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../backends/markup-tree.c:4504
|
|---|
| 343 | #, c-format
|
|---|
| 344 | msgid "Error writing file \"%s\": %s"
|
|---|
| 345 | msgstr "Грешка при запис във файл „%s“: %s"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../backends/markup-tree.c:4533
|
|---|
| 348 | #, c-format
|
|---|
| 349 | msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
|
|---|
| 350 | msgstr ""
|
|---|
| 351 | "Неуспех при преместване на временния файл „%s“ в крайното местоположение "
|
|---|
| 352 | "„%s“: %s"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../backends/xml-backend.c:239
|
|---|
| 355 | msgid "Unloading XML backend module."
|
|---|
| 356 | msgstr "Модулът за XML вече не е зареден."
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../backends/xml-backend.c:618
|
|---|
| 359 | #, c-format
|
|---|
| 360 | msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
|
|---|
| 361 | msgstr "Грешка при синхронизация на папката за кеша на модула за XML: %s"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../backends/xml-backend.c:809
|
|---|
| 364 | msgid "Initializing XML backend module"
|
|---|
| 365 | msgstr "Модулът за XML се инициализира"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../backends/xml-cache.c:288
|
|---|
| 368 | msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
|
|---|
| 369 | msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на диска с кеша за XML"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../backends/xml-cache.c:318
|
|---|
| 372 | #, c-format
|
|---|
| 373 | msgid ""
|
|---|
| 374 | "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
|
|---|
| 375 | "not been successfully synced to disk"
|
|---|
| 376 | msgstr ""
|
|---|
| 377 | "Не може да се премахне папка „%s“ от кеша за XML, понеже не е синхронизирана "
|
|---|
| 378 | "успешно към диска"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../backends/xml-dir.c:170
|
|---|
| 381 | #, c-format
|
|---|
| 382 | msgid "Could not stat `%s': %s"
|
|---|
| 383 | msgstr "Не може да се изпълни stat върху „%s“: %s"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../backends/xml-dir.c:180
|
|---|
| 386 | #, c-format
|
|---|
| 387 | msgid "XML filename `%s' is a directory"
|
|---|
| 388 | msgstr "Името за файл с XML „%s“ е име на папка"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
|
|---|
| 391 | #, c-format
|
|---|
| 392 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
|
|---|
| 393 | msgstr "Неуспех при изтриването на „%s“: %s"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../backends/xml-dir.c:472
|
|---|
| 396 | #, c-format
|
|---|
| 397 | msgid "Failed to write file `%s': %s"
|
|---|
| 398 | msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
|
|---|
| 401 | #, c-format
|
|---|
| 402 | msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
|
|---|
| 403 | msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../backends/xml-dir.c:497
|
|---|
| 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
|
|---|
| 408 | msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
|
|---|
| 411 | #, c-format
|
|---|
| 412 | msgid "Failed to close file `%s': %s"
|
|---|
| 413 | msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
|
|---|
| 416 | #, c-format
|
|---|
| 417 | msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
|
|---|
| 418 | msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“ към „%s“: %s"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../backends/xml-dir.c:553
|
|---|
| 421 | #, c-format
|
|---|
| 422 | msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
|
|---|
| 423 | msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“ от „%s“: %s"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../backends/xml-dir.c:565
|
|---|
| 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
|
|---|
| 428 | msgstr "Неуспех при изтриване на стария файл „%s“: %s"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #. These are all fatal errors
|
|---|
| 431 | #: ../backends/xml-dir.c:991
|
|---|
| 432 | #, c-format
|
|---|
| 433 | msgid "Failed to stat `%s': %s"
|
|---|
| 434 | msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../backends/xml-dir.c:1165
|
|---|
| 437 | #, c-format
|
|---|
| 438 | msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
|
|---|
| 439 | msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../backends/xml-dir.c:1187
|
|---|
| 442 | #, c-format
|
|---|
| 443 | msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
|
|---|
| 444 | msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../backends/xml-dir.c:1195
|
|---|
| 447 | #, c-format
|
|---|
| 448 | msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
|
|---|
| 449 | msgstr ""
|
|---|
| 450 | "Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../backends/xml-dir.c:1283
|
|---|
| 453 | #, c-format
|
|---|
| 454 | msgid "Failed to create file `%s': %s"
|
|---|
| 455 | msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../backends/xml-dir.c:1382
|
|---|
| 458 | #, c-format
|
|---|
| 459 | msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
|
|---|
| 460 | msgstr "Неуспех при анализиране на файл с XML „%s“"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #. There was an error
|
|---|
| 463 | #: ../backends/xml-entry.c:153
|
|---|
| 464 | #, c-format
|
|---|
| 465 | msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
|
|---|
| 466 | msgstr "Игнориране на възел в XML с име „%s“: %s"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../backends/xml-entry.c:329
|
|---|
| 469 | #, c-format
|
|---|
| 470 | msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
|
|---|
| 471 | msgstr "Игнориране на схема с име „%s“, неправилен: %s"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../backends/xml-entry.c:377
|
|---|
| 474 | #, c-format
|
|---|
| 475 | msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
|
|---|
| 476 | msgstr "Игнориране на възел в XML „%s“: %s"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../backends/xml-entry.c:730
|
|---|
| 479 | #, c-format
|
|---|
| 480 | msgid "Failed reading default value for schema: %s"
|
|---|
| 481 | msgstr "Неуспех при прочитането на стандартната стойност за схема: %s"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../backends/xml-entry.c:950
|
|---|
| 484 | #, c-format
|
|---|
| 485 | msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
|
|---|
| 486 | msgstr "Възелът <%s> няма атрибут „type“"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../backends/xml-entry.c:964
|
|---|
| 489 | #, c-format
|
|---|
| 490 | msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
|
|---|
| 491 | msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“ — „%s“, игнорира се"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../backends/xml-entry.c:979
|
|---|
| 494 | msgid "No \"value\" attribute for node"
|
|---|
| 495 | msgstr "Атрибутът „value“ за възел липсва"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
|
|---|
| 498 | #, c-format
|
|---|
| 499 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
|
|---|
| 500 | msgstr "Възелът <%s> във възел-списък в XML не може да се анализира"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../backends/xml-entry.c:1061
|
|---|
| 503 | msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
|
|---|
| 504 | msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../backends/xml-entry.c:1084
|
|---|
| 507 | #, c-format
|
|---|
| 508 | msgid "Bad XML node: %s"
|
|---|
| 509 | msgstr "Неправилен възел в XML: %s"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../backends/xml-entry.c:1092
|
|---|
| 512 | #, c-format
|
|---|
| 513 | msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
|
|---|
| 514 | msgstr "Списъкът съдържа възел от неправилен вид (%s, трябва да е %s)"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../backends/xml-entry.c:1144
|
|---|
| 517 | #, c-format
|
|---|
| 518 | msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
|
|---|
| 519 | msgstr "Игнорира се неправилната глава (car) на двойка в XML: %s"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
|
|---|
| 522 | msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
|
|---|
| 523 | msgstr ""
|
|---|
| 524 | "анализира се файл с XML: списъци и двойки не могат да са разположени в двойка"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../backends/xml-entry.c:1166
|
|---|
| 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
|
|---|
| 529 | msgstr "Неправилната опашка (cdr) за двойка в XML се игнорира: %s"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../backends/xml-entry.c:1185
|
|---|
| 532 | #, c-format
|
|---|
| 533 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
|
|---|
| 534 | msgstr "Възелът <%s> във възел-двойка в XML не може да се анализира"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../backends/xml-entry.c:1203
|
|---|
| 537 | msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
|
|---|
| 538 | msgstr "Не са открити главата и опашката (car и cdr) за възел-двойка в XML"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../backends/xml-entry.c:1209
|
|---|
| 541 | msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
|
|---|
| 542 | msgstr "Опашката (cdr) на двойка стойности във файл с XML липсва"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../backends/xml-entry.c:1216
|
|---|
| 545 | msgid "Missing car from pair of values in XML file"
|
|---|
| 546 | msgstr "Главата (car) на двойка стойности във файл с XML липсва"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../backends/xml-entry.c:1221
|
|---|
| 549 | msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
|
|---|
| 550 | msgstr "И главата, и опашката (car и cdr) от двойка във файл с XML липсват"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
|
|---|
| 553 | msgid "Change GConf mandatory values"
|
|---|
| 554 | msgstr "Промяна на задължителните стойности на GConf"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
|
|---|
| 557 | msgid "Change GConf system values"
|
|---|
| 558 | msgstr "Промяна на системните стойности на GConf"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
|
|---|
| 561 | msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
|
|---|
| 562 | msgstr ""
|
|---|
| 563 | "Необходими са ви допълнителни привилегии за промяна на задължителните "
|
|---|
| 564 | "стойности на GConf"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
|
|---|
| 567 | msgid "Privileges are required to change GConf system values"
|
|---|
| 568 | msgstr ""
|
|---|
| 569 | "Необходими са ви допълнителни привилегии за промяна на системните стойности "
|
|---|
| 570 | "на GConf"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../gconf/gconf-backend.c:62
|
|---|
| 573 | #, c-format
|
|---|
| 574 | msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
|
|---|
| 575 | msgstr "„%c“ е неправилен знак в адрес за запазване на настройки"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #. -- end debug only
|
|---|
| 578 | #: ../gconf/gconf-backend.c:216
|
|---|
| 579 | #, c-format
|
|---|
| 580 | msgid "No such file `%s'\n"
|
|---|
| 581 | msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../gconf/gconf-backend.c:261
|
|---|
| 584 | #, c-format
|
|---|
| 585 | msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
|
|---|
| 586 | msgstr "Модулът „%s“ не успя да върне vtable\n"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../gconf/gconf-backend.c:276
|
|---|
| 589 | #, c-format
|
|---|
| 590 | msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
|
|---|
| 591 | msgstr "Модулът „%s“ се нуждае от необходимия член на vtable „%s“\n"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../gconf/gconf-backend.c:302
|
|---|
| 594 | #, c-format
|
|---|
| 595 | msgid "Bad address `%s': %s"
|
|---|
| 596 | msgstr "Лош адрес „%s“: %s"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../gconf/gconf-backend.c:312
|
|---|
| 599 | #, c-format
|
|---|
| 600 | msgid "Bad address `%s'"
|
|---|
| 601 | msgstr "Лош адрес „%s“"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../gconf/gconf-backend.c:337
|
|---|
| 604 | msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
|
|---|
| 605 | msgstr "GConf не може да работи без поддръжка на динамични модули (gmodule)"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../gconf/gconf-backend.c:346
|
|---|
| 608 | #, c-format
|
|---|
| 609 | msgid "Error opening module `%s': %s\n"
|
|---|
| 610 | msgstr "Грешка при отваряне на модула „%s“: %s\n"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../gconf/gconf-backend.c:357
|
|---|
| 613 | #, c-format
|
|---|
| 614 | msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
|
|---|
| 615 | msgstr "Грешка при инициализиране на модула „%s“: %s\n"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../gconf/gconf-backend.c:388
|
|---|
| 618 | #, c-format
|
|---|
| 619 | msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
|
|---|
| 620 | msgstr "Модулът за обработка на „%s“ не може да се открие"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../gconf/gconf-backend.c:425
|
|---|
| 623 | msgid "Failed to shut down backend"
|
|---|
| 624 | msgstr "Неуспех при спиране на модула за обработка"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
|
|---|
| 627 | #, c-format
|
|---|
| 628 | msgid "GConf Error: %s\n"
|
|---|
| 629 | msgstr "Грешка на GConf: %s\n"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../gconf/gconf-client.c:940
|
|---|
| 632 | #, c-format
|
|---|
| 633 | msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
|
|---|
| 634 | msgstr "Предупреждение на GConf: неуспех при изброяването на двойки в „%s“: %s"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../gconf/gconf-client.c:1244
|
|---|
| 637 | #, c-format
|
|---|
| 638 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
|
|---|
| 639 | msgstr "За ключа %3$s се очакваше „%1$s“, а се получи „%2$s“"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../gconf/gconf-database.c:212
|
|---|
| 642 | msgid "Received invalid value in set request"
|
|---|
| 643 | msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за настройване"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../gconf/gconf-database.c:220
|
|---|
| 646 | #, c-format
|
|---|
| 647 | msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
|
|---|
| 648 | msgstr ""
|
|---|
| 649 | "Не може да се анализира стойността на CORBA, получена при заявка за задаване "
|
|---|
| 650 | "на ключа „%s“"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../gconf/gconf-database.c:503
|
|---|
| 653 | msgid "Received request to drop all cached data"
|
|---|
| 654 | msgstr "Получена е заявка за изчистване на всички кеширани данни"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../gconf/gconf-database.c:520
|
|---|
| 657 | msgid "Received request to sync synchronously"
|
|---|
| 658 | msgstr "Получена е заявка за синхронно изпълняване на sync"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../gconf/gconf-database.c:808
|
|---|
| 661 | msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
|
|---|
| 662 | msgstr ""
|
|---|
| 663 | "Фатална грешка: неуспех при получаване на указател към обект за "
|
|---|
| 664 | "ConfigDatabase"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../gconf/gconf-database.c:974
|
|---|
| 667 | #, c-format
|
|---|
| 668 | msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
|
|---|
| 669 | msgstr "Неуспех при синхронизиране на един или повече източници: %s"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../gconf/gconf-database.c:1047
|
|---|
| 672 | #, c-format
|
|---|
| 673 | msgid ""
|
|---|
| 674 | "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
|
|---|
| 675 | "%s': %s"
|
|---|
| 676 | msgstr ""
|
|---|
| 677 | "Грешка при получаването на нова стойност за „%s“ след уведомяване за промяна "
|
|---|
| 678 | "от модула „%s“: %s"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../gconf/gconf-database.c:1120
|
|---|
| 681 | #, c-format
|
|---|
| 682 | msgid ""
|
|---|
| 683 | "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
|
|---|
| 684 | "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
|
|---|
| 685 | "configuration changes."
|
|---|
| 686 | msgstr ""
|
|---|
| 687 | "Неуспех при записването на добавянето на програмата-слушател %s (%s) в "
|
|---|
| 688 | "журнала. Слушането при рестартиране на gconfd няма да може да се "
|
|---|
| 689 | "възстановяване, резултатът е ненадеждно уведомяване за измененията в "
|
|---|
| 690 | "настройките."
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: ../gconf/gconf-database.c:1154
|
|---|
| 693 | #, c-format
|
|---|
| 694 | msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
|
|---|
| 695 | msgstr "Не съществува програма-слушател с идентификатор %lu"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../gconf/gconf-database.c:1168
|
|---|
| 698 | #, c-format
|
|---|
| 699 | msgid ""
|
|---|
| 700 | "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
|
|---|
| 701 | "result in a notification weirdly reappearing): %s"
|
|---|
| 702 | msgstr ""
|
|---|
| 703 | "Неуспех при записването на премахването на програмата-слушател в журнала. "
|
|---|
| 704 | "(най-често безобидна грешка, която може да доведе до възобновяване на "
|
|---|
| 705 | "уведомяването): %s"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
|
|---|
| 708 | #, c-format
|
|---|
| 709 | msgid "Error getting value for `%s': %s"
|
|---|
| 710 | msgstr "Грешка при получаване на стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../gconf/gconf-database.c:1351
|
|---|
| 713 | #, c-format
|
|---|
| 714 | msgid "Error setting value for `%s': %s"
|
|---|
| 715 | msgstr "Грешка при задаване на стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../gconf/gconf-database.c:1399
|
|---|
| 718 | #, c-format
|
|---|
| 719 | msgid "Error unsetting `%s': %s"
|
|---|
| 720 | msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../gconf/gconf-database.c:1428
|
|---|
| 723 | #, c-format
|
|---|
| 724 | msgid "Error getting default value for `%s': %s"
|
|---|
| 725 | msgstr "Грешка при получаване на стандартната стойност на „%s“: %s"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: ../gconf/gconf-database.c:1486
|
|---|
| 728 | #, c-format
|
|---|
| 729 | msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
|
|---|
| 730 | msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../gconf/gconf-database.c:1517
|
|---|
| 733 | #, c-format
|
|---|
| 734 | msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
|
|---|
| 735 | msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на „%s“: %s"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: ../gconf/gconf-database.c:1572
|
|---|
| 738 | #, c-format
|
|---|
| 739 | msgid "Error checking existence of `%s': %s"
|
|---|
| 740 | msgstr "Грешка при проверка дали „%s“ съществува: %s"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../gconf/gconf-database.c:1596
|
|---|
| 743 | #, c-format
|
|---|
| 744 | msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
|
|---|
| 745 | msgstr "Грешка при изтриване на папка „%s“: %s"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: ../gconf/gconf-database.c:1623
|
|---|
| 748 | #, c-format
|
|---|
| 749 | msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
|
|---|
| 750 | msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в „%s“: %s"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../gconf/gconf-database.c:1649
|
|---|
| 753 | #, c-format
|
|---|
| 754 | msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
|
|---|
| 755 | msgstr "Грешка при показването на папки в „%s“: %s"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: ../gconf/gconf-database.c:1670
|
|---|
| 758 | #, c-format
|
|---|
| 759 | msgid "Error setting schema for `%s': %s"
|
|---|
| 760 | msgstr "Грешка при установяване на схема за „%s“: %s"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../gconf/gconf-error.c:26
|
|---|
| 763 | msgid "Success"
|
|---|
| 764 | msgstr "Успех"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../gconf/gconf-error.c:27
|
|---|
| 767 | msgid "Failed"
|
|---|
| 768 | msgstr "Неуспех"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../gconf/gconf-error.c:28
|
|---|
| 771 | msgid "Configuration server couldn't be contacted"
|
|---|
| 772 | msgstr "Сървърът за настройки е недостъпен"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../gconf/gconf-error.c:29
|
|---|
| 775 | msgid "Permission denied"
|
|---|
| 776 | msgstr "Достъпът е отказан!"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../gconf/gconf-error.c:30
|
|---|
| 779 | msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
|
|---|
| 780 | msgstr "Неуспех при откриването по адрес на източника на настройки"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../gconf/gconf-error.c:31
|
|---|
| 783 | msgid "Bad key or directory name"
|
|---|
| 784 | msgstr "Лош ключ или име на папка"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../gconf/gconf-error.c:32
|
|---|
| 787 | msgid "Parse error"
|
|---|
| 788 | msgstr "Грешка при анализ"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../gconf/gconf-error.c:33
|
|---|
| 791 | msgid "Corrupt data in configuration source database"
|
|---|
| 792 | msgstr "Повредени данни в източника на базата от данни с настройки"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../gconf/gconf-error.c:34
|
|---|
| 795 | msgid "Type mismatch"
|
|---|
| 796 | msgstr "Несъответствие на вида"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../gconf/gconf-error.c:35
|
|---|
| 799 | msgid "Key operation on directory"
|
|---|
| 800 | msgstr "Операция за ключове върху папка"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../gconf/gconf-error.c:36
|
|---|
| 803 | msgid "Directory operation on key"
|
|---|
| 804 | msgstr "Операция за папки върху ключ"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../gconf/gconf-error.c:37
|
|---|
| 807 | msgid "Can't overwrite existing read-only value"
|
|---|
| 808 | msgstr "Не може да се записва върху съществуваща стойност само за четене"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../gconf/gconf-error.c:38
|
|---|
| 811 | msgid "Object Activation Framework error"
|
|---|
| 812 | msgstr "Грешка в инфраструктурата за задействане на обекти (OAF)"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ../gconf/gconf-error.c:39
|
|---|
| 815 | msgid "Operation not allowed without configuration server"
|
|---|
| 816 | msgstr "Операцията не е позволена без сървър за настройки"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../gconf/gconf-error.c:40
|
|---|
| 819 | msgid "Failed to get a lock"
|
|---|
| 820 | msgstr "Неуспех при заключване"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../gconf/gconf-error.c:41
|
|---|
| 823 | msgid "No database available to save your configuration"
|
|---|
| 824 | msgstr "Няма налична база от данни за запазване на настройките"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../gconf/gconf-internals.c:94
|
|---|
| 827 | #, c-format
|
|---|
| 828 | msgid "No '/' in key \"%s\""
|
|---|
| 829 | msgstr "В ключа липсва „/“ „%s“"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #: ../gconf/gconf-internals.c:182
|
|---|
| 832 | #, c-format
|
|---|
| 833 | msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
|
|---|
| 834 | msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в „%s“"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../gconf/gconf-internals.c:241
|
|---|
| 837 | msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
|
|---|
| 838 | msgstr "Неуспех при интерпретирането на стойността на CORBA за елемент-списък"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../gconf/gconf-internals.c:243
|
|---|
| 841 | #, c-format
|
|---|
| 842 | msgid "Incorrect type for list element in %s"
|
|---|
| 843 | msgstr "Неправилен вид за елемент-списък в %s"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../gconf/gconf-internals.c:256
|
|---|
| 846 | msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
|
|---|
| 847 | msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../gconf/gconf-internals.c:437
|
|---|
| 850 | msgid "Failed to convert object to IOR"
|
|---|
| 851 | msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../gconf/gconf-internals.c:574
|
|---|
| 854 | msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
|
|---|
| 855 | msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../gconf/gconf-internals.c:582
|
|---|
| 858 | msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
|
|---|
| 859 | msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../gconf/gconf-internals.c:590
|
|---|
| 862 | msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
|
|---|
| 863 | msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../gconf/gconf-internals.c:598
|
|---|
| 866 | msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
|
|---|
| 867 | msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../gconf/gconf-internals.c:843
|
|---|
| 870 | #, c-format
|
|---|
| 871 | msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
|
|---|
| 872 | msgstr "Файлът с пътища „%s“ не може да се отвори: %s\n"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../gconf/gconf-internals.c:899
|
|---|
| 875 | #, c-format
|
|---|
| 876 | msgid "Adding source `%s'\n"
|
|---|
| 877 | msgstr "Източникът „%s“ се добавя\n"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../gconf/gconf-internals.c:914
|
|---|
| 880 | #, c-format
|
|---|
| 881 | msgid "Read error on file `%s': %s\n"
|
|---|
| 882 | msgstr "Грешка при четене от файла „%s“: %s\n"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
|
|---|
| 885 | #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
|
|---|
| 886 | #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
|
|---|
| 887 | #, c-format
|
|---|
| 888 | msgid "Text contains invalid UTF-8"
|
|---|
| 889 | msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1339
|
|---|
| 892 | #, c-format
|
|---|
| 893 | msgid "Expected list, got %s"
|
|---|
| 894 | msgstr "Очаква се списък, а бе получен %s"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1349
|
|---|
| 897 | #, c-format
|
|---|
| 898 | msgid "Expected list of %s, got list of %s"
|
|---|
| 899 | msgstr "Очаква се списък от %s, а бе получен списък от %s"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1477
|
|---|
| 902 | #, c-format
|
|---|
| 903 | msgid "Expected pair, got %s"
|
|---|
| 904 | msgstr "Очаква се двойка, а бе получено %s"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1491
|
|---|
| 907 | #, c-format
|
|---|
| 908 | msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
|
|---|
| 909 | msgstr ""
|
|---|
| 910 | "Очаква се двойка (%s,%s), а бе получена двойка с една или две липсващи "
|
|---|
| 911 | "стойности"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1507
|
|---|
| 914 | #, c-format
|
|---|
| 915 | msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
|
|---|
| 916 | msgstr "Очаква се двойка вид (%s,%s), а бе получена (%s,%s)"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| 918 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1623
|
|---|
| 919 | msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
|
|---|
| 920 | msgstr "Цитираният низ не започва с кавички"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1684
|
|---|
| 923 | msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
|
|---|
| 924 | msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1802
|
|---|
| 927 | msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
|
|---|
| 928 | msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2286
|
|---|
| 931 | #, c-format
|
|---|
| 932 | msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
|
|---|
| 933 | msgstr "Временният файл „%s“ не може да се заключи: %s"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2313
|
|---|
| 936 | #, c-format
|
|---|
| 937 | msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
|
|---|
| 938 | msgstr "Файлът „%s“ не може да се създаде, вероятно той вече съществува"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2381
|
|---|
| 941 | #, c-format
|
|---|
| 942 | msgid "Failed to create or open '%s'"
|
|---|
| 943 | msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на „%s“"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2391
|
|---|
| 946 | #, c-format
|
|---|
| 947 | msgid ""
|
|---|
| 948 | "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
|
|---|
| 949 | "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
|
|---|
| 950 | msgstr ""
|
|---|
| 951 | "Неуспех при заключването на „%s“: вероятно друг процес го е заключил или "
|
|---|
| 952 | "системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на файлове по NFS "
|
|---|
| 953 | "(%s)"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2411
|
|---|
| 956 | #, c-format
|
|---|
| 957 | msgid "Failed to remove '%s': %s"
|
|---|
| 958 | msgstr "Неуспех при изтриване на „%s“: %s"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2439
|
|---|
| 961 | #, c-format
|
|---|
| 962 | msgid "Not running within active session"
|
|---|
| 963 | msgstr "Работа извън активна сесия"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2449
|
|---|
| 966 | #, c-format
|
|---|
| 967 | msgid "Failed to get connection to session: %s"
|
|---|
| 968 | msgstr "Неуспех при получаването на връзка към сесия: %s"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2472
|
|---|
| 971 | #, c-format
|
|---|
| 972 | msgid "GetIOR failed: %s"
|
|---|
| 973 | msgstr "Неуспех при изпълнението на GetIOR: %s"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2509
|
|---|
| 976 | #, c-format
|
|---|
| 977 | msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
|
|---|
| 978 | msgstr ""
|
|---|
| 979 | "неуспех при свързване с ORB, за да се открие по адрес съществуващ указател "
|
|---|
| 980 | "към обект gconfd"
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2521
|
|---|
| 983 | #, c-format
|
|---|
| 984 | msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
|
|---|
| 985 | msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2548
|
|---|
| 988 | #, c-format
|
|---|
| 989 | msgid "couldn't create directory `%s': %s"
|
|---|
| 990 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2605
|
|---|
| 993 | #, c-format
|
|---|
| 994 | msgid "Can't write to file `%s': %s"
|
|---|
| 995 | msgstr "Във файла „%s“ на може да се пише: %s"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2646
|
|---|
| 998 | #, c-format
|
|---|
| 999 | msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
|
|---|
| 1000 | msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2669
|
|---|
| 1003 | #, c-format
|
|---|
| 1004 | msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2681
|
|---|
| 1008 | #, c-format
|
|---|
| 1009 | msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
|
|---|
| 1010 | msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2704
|
|---|
| 1013 | #, c-format
|
|---|
| 1014 | msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2720
|
|---|
| 1018 | #, c-format
|
|---|
| 1019 | msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2858
|
|---|
| 1023 | #, c-format
|
|---|
| 1024 | msgid "Server ping error: %s"
|
|---|
| 1025 | msgstr "Грешка при ping на сървър: %s"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2877
|
|---|
| 1028 | #, c-format
|
|---|
| 1029 | msgid ""
|
|---|
| 1030 | "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
|
|---|
| 1031 | "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
|
|---|
| 1032 | "to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
|
|---|
| 1033 | "(Details - %s)"
|
|---|
| 1034 | msgstr ""
|
|---|
| 1035 | "Неуспех при свързването със сървър за настройки. Може би трябва да разрешите "
|
|---|
| 1036 | "мрежовите връзка по TCP/IP за ORBit, или имате остарели заключвания за NFS "
|
|---|
| 1037 | "поради сривове в работата. За повече информация: http://www.gnome.org/"
|
|---|
| 1038 | "projects/gconf/. (Подробности — %s)"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2878
|
|---|
| 1041 | msgid "none"
|
|---|
| 1042 | msgstr "няма"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
|
|---|
| 1045 | msgid "- Sanity checks for GConf"
|
|---|
| 1046 | msgstr "— минимално необходими проверки за GConf"
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| 1048 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
|
|---|
| 1049 | #, c-format
|
|---|
| 1050 | msgid ""
|
|---|
| 1051 | "Error while parsing options: %s.\n"
|
|---|
| 1052 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 1053 | msgstr ""
|
|---|
| 1054 | "Грешка при анализа на опции: %s.\n"
|
|---|
| 1055 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични\n"
|
|---|
| 1056 | "опции на командата.\n"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
|
|---|
| 1059 | #, c-format
|
|---|
| 1060 | msgid ""
|
|---|
| 1061 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1062 | "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
|
|---|
| 1063 | "problem with your configuration, as many programs will need to create files "
|
|---|
| 1064 | "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
|
|---|
| 1065 | msgstr ""
|
|---|
| 1066 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| 1067 | "Файлът „%s“ не може да се отвори или създаде. Това означава, че има проблем "
|
|---|
| 1068 | "с вашите настройки, понеже много програми създават файлове във вашата "
|
|---|
| 1069 | "домашна папка. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
|
|---|
| 1072 | #, c-format
|
|---|
| 1073 | msgid ""
|
|---|
| 1074 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1075 | "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
|
|---|
| 1076 | "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
|
|---|
| 1077 | "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
|
|---|
| 1078 | "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
|
|---|
| 1079 | "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
|
|---|
| 1080 | "%d)."
|
|---|
| 1081 | msgstr ""
|
|---|
| 1082 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| 1083 | "Файлът „%s“ не може да се заключи. Това означава, че има проблем с "
|
|---|
| 1084 | "настройките на операционната ви система. Ако домашната ви папка е монтирана "
|
|---|
| 1085 | "през NFS, или клиентът, или сървърът не са настроени правилно. Вижте "
|
|---|
| 1086 | "документацията на rpc.statd и rpc.lockd. Честа причина за тази грешка е, че "
|
|---|
| 1087 | "услугата „nfslock“ е забранена. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
|
|---|
| 1090 | #, c-format
|
|---|
| 1091 | msgid "Can't remove file %s: %s\n"
|
|---|
| 1092 | msgstr "Файлът %s не може да се изтрие: %s\n"
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
|
|---|
| 1095 | #, c-format
|
|---|
| 1096 | msgid ""
|
|---|
| 1097 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1098 | "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
|
|---|
| 1099 | "preferences and other settings can't be saved. %s%s"
|
|---|
| 1100 | msgstr ""
|
|---|
| 1101 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| 1102 | "Няма източници на настройки във файла за настройки „%s“. Това означава че "
|
|---|
| 1103 | "настройките не могат да се запазват. %s%s"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
|
|---|
| 1106 | msgid "Error reading the file: "
|
|---|
| 1107 | msgstr "Грешка при четене на файла:"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
|
|---|
| 1110 | #, c-format
|
|---|
| 1111 | msgid ""
|
|---|
| 1112 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1113 | "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
|
|---|
| 1114 | msgstr ""
|
|---|
| 1115 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| 1116 | "Обектът „%s“ във файла с настройки „%s“ не може да се открие по адрес: %s"
|
|---|
| 1117 |
|
|---|
| 1118 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
|
|---|
| 1119 | msgid ""
|
|---|
| 1120 | "The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
|
|---|
| 1121 | "\n"
|
|---|
| 1122 | "You might be logged in to a session from another computer, and the other "
|
|---|
| 1123 | "login session is using your preference settings files.\n"
|
|---|
| 1124 | "\n"
|
|---|
| 1125 | "You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
|
|---|
| 1126 | "problems with the preference settings in the other session.\n"
|
|---|
| 1127 | "\n"
|
|---|
| 1128 | "Do you want to continue?"
|
|---|
| 1129 | msgstr ""
|
|---|
| 1130 | "Файловете, който съдържат вашите настройки се използват в момента.\n"
|
|---|
| 1131 | "\n"
|
|---|
| 1132 | "Може да сте влезнали в сесия от друг компютър и другата сесия да използва "
|
|---|
| 1133 | "тези файлове.\n"
|
|---|
| 1134 | "\n"
|
|---|
| 1135 | "Може да продължите да използвате текущата сесия, но това може да причини "
|
|---|
| 1136 | "временни проблеми с настройките в другата сесия.\n"
|
|---|
| 1137 | "\n"
|
|---|
| 1138 | "Желаете ли да продължите?"
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
|
|---|
| 1141 | msgid "_Log Out"
|
|---|
| 1142 | msgstr "_Излизане"
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
|
|---|
| 1145 | msgid "_Continue"
|
|---|
| 1146 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
|
|---|
| 1149 | #, c-format
|
|---|
| 1150 | msgid "%s Continue (y/n)?"
|
|---|
| 1151 | msgstr "%s Да се продължи ли? (y=Да/n=Не)"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
|
|---|
| 1154 | #: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
|
|---|
| 1155 | #, c-format
|
|---|
| 1156 | msgid "Schema contains invalid UTF-8"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Схемата съдържа неправилен UTF-8"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 | #: ../gconf/gconf-schema.c:244
|
|---|
| 1160 | #, c-format
|
|---|
| 1161 | msgid ""
|
|---|
| 1162 | "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Схемата указва вида на списъка, но не и вида на елементите му"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: ../gconf/gconf-schema.c:254
|
|---|
| 1166 | #, c-format
|
|---|
| 1167 | msgid ""
|
|---|
| 1168 | "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
|
|---|
| 1169 | "elements"
|
|---|
| 1170 | msgstr ""
|
|---|
| 1171 | "Схемата указва вида на двойката, но не и вида на главата и опашката (car и "
|
|---|
| 1172 | "cdr)"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: ../gconf/gconf-sources.c:374
|
|---|
| 1175 | #, c-format
|
|---|
| 1176 | msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
|
|---|
| 1177 | msgstr "Неуспех при зареждане на източника „%s“: %s"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 | #: ../gconf/gconf-sources.c:414
|
|---|
| 1180 | #, c-format
|
|---|
| 1181 | msgid ""
|
|---|
| 1182 | "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
|
|---|
| 1183 | msgstr ""
|
|---|
| 1184 | "Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки с "
|
|---|
| 1185 | "право на запис"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 | #: ../gconf/gconf-sources.c:420
|
|---|
| 1188 | #, c-format
|
|---|
| 1189 | msgid ""
|
|---|
| 1190 | "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
|
|---|
| 1191 | msgstr ""
|
|---|
| 1192 | "Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки без "
|
|---|
| 1193 | "право на запис"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #: ../gconf/gconf-sources.c:427
|
|---|
| 1196 | #, c-format
|
|---|
| 1197 | msgid ""
|
|---|
| 1198 | "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
|
|---|
| 1199 | "position %d"
|
|---|
| 1200 | msgstr ""
|
|---|
| 1201 | "Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки с "
|
|---|
| 1202 | "непълно право на запис"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: ../gconf/gconf-sources.c:436
|
|---|
| 1205 | msgid ""
|
|---|
| 1206 | "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
|
|---|
| 1207 | "will not be possible"
|
|---|
| 1208 | msgstr ""
|
|---|
| 1209 | "Никой от откритите по адрес източници не позволява запис. Настройките няма "
|
|---|
| 1210 | "да могат да се запазват"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: ../gconf/gconf-sources.c:690
|
|---|
| 1213 | #, c-format
|
|---|
| 1214 | msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
|
|---|
| 1215 | msgstr "Схемата „%s“, зададена за „%s“, съдържа стойност, която не е схема"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #: ../gconf/gconf-sources.c:752
|
|---|
| 1218 | msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
|
|---|
| 1219 | msgstr "Името „/“ може да е само папка, а не ключ"
|
|---|
| 1220 |
|
|---|
| 1221 | #: ../gconf/gconf-sources.c:794
|
|---|
| 1222 | #, c-format
|
|---|
| 1223 | msgid ""
|
|---|
| 1224 | "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
|
|---|
| 1225 | "path"
|
|---|
| 1226 | msgstr ""
|
|---|
| 1227 | "Стойността за „%s“ е указна в източник само за четене в началото на пътя към "
|
|---|
| 1228 | "настройките"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: ../gconf/gconf-sources.c:806
|
|---|
| 1231 | #, c-format
|
|---|
| 1232 | msgid ""
|
|---|
| 1233 | "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
|
|---|
| 1234 | "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
|
|---|
| 1235 | "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
|
|---|
| 1236 | "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
|
|---|
| 1237 | "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
|
|---|
| 1238 | "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
|
|---|
| 1239 | "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
|
|---|
| 1240 | "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
|
|---|
| 1241 | "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
|
|---|
| 1242 | "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
|
|---|
| 1243 | "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
|
|---|
| 1244 | "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
|
|---|
| 1245 | "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
|
|---|
| 1246 | "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
|
|---|
| 1247 | "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
|
|---|
| 1248 | "in individual storage locations such as ~/.gconf"
|
|---|
| 1249 | msgstr ""
|
|---|
| 1250 | "Не може да се запази стойността на ключа „%s“, защото сървърът за настройки "
|
|---|
| 1251 | "няма база от данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с пътищата "
|
|---|
| 1252 | "до настройките %s/path не съдържа база от данни или не е бил открит; 2) "
|
|---|
| 1253 | "погрешка са създадени два процеса gconfd; 3) операционната ви система е "
|
|---|
| 1254 | "настроена лошо и заключването за NFS на файлове не работи за домашната ви "
|
|---|
| 1255 | "папка или 4) вашият клиент за NFS е забил и не е известил сървъра при "
|
|---|
| 1256 | "рестартирането си, че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако "
|
|---|
| 1257 | "имате два процеса gconfd, излезте от системата, убийте всички копия на "
|
|---|
| 1258 | "gconfd и влезте отново. Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/"
|
|---|
| 1259 | "*lock. Може би проблемът е, че се опитвате да използвате GConf от две машини "
|
|---|
| 1260 | "едновременно, а ORBit е със стандартната си конфигурация, която "
|
|---|
| 1261 | "предотвратява отдалечени връзки по CORBA — сложете „ORBIIOPIPv4=1“ в /etc/"
|
|---|
| 1262 | "orbitrc. Проверете и потребителските журнални файлове за повече подробности "
|
|---|
| 1263 | "за проблемите на gconf. Може да има само по един gconfd за домашна папка и "
|
|---|
| 1264 | "той трябва да притежава заключващия файл в ~/.gconfd и заключващите файлове "
|
|---|
| 1265 | "в отделните места за съхранение като ~/.gconf"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1610
|
|---|
| 1268 | #, c-format
|
|---|
| 1269 | msgid "Error finding metainfo: %s"
|
|---|
| 1270 | msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| 1272 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1679
|
|---|
| 1273 | #, c-format
|
|---|
| 1274 | msgid "Error getting metainfo: %s"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1703
|
|---|
| 1278 | #, c-format
|
|---|
| 1279 | msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
|
|---|
| 1280 | msgstr ""
|
|---|
| 1281 | "Ключът „%s“, посочен като схема за ключа „%s“, в действителност съдържа вида "
|
|---|
| 1282 | "„%s“"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #: ../gconf/gconf-value.c:262
|
|---|
| 1285 | #, c-format
|
|---|
| 1286 | msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
|
|---|
| 1287 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да започва с „[“ )"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: ../gconf/gconf-value.c:275
|
|---|
| 1290 | #, c-format
|
|---|
| 1291 | msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
|
|---|
| 1292 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да завършва с „]“ )"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: ../gconf/gconf-value.c:326
|
|---|
| 1295 | #, c-format
|
|---|
| 1296 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
|
|---|
| 1297 | msgstr ""
|
|---|
| 1298 | "„%s“ не може да се анализира (в списъка има излишна, неекранирана „]“ )"
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| 1300 | #: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
|
|---|
| 1301 | #, c-format
|
|---|
| 1302 | msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
|
|---|
| 1303 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (в края има излишни знаци)"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: ../gconf/gconf-value.c:404
|
|---|
| 1306 | #, c-format
|
|---|
| 1307 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
|
|---|
| 1308 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да започва с „(“ )"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| 1310 | #: ../gconf/gconf-value.c:417
|
|---|
| 1311 | #, c-format
|
|---|
| 1312 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
|
|---|
| 1313 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да завършва с „)“ )"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
|
|---|
| 1316 | #, c-format
|
|---|
| 1317 | msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
|
|---|
| 1318 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (грешен брой елементи)"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| 1320 | #: ../gconf/gconf-value.c:487
|
|---|
| 1321 | #, c-format
|
|---|
| 1322 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
|
|---|
| 1323 | msgstr ""
|
|---|
| 1324 | "„%s“ не може да се анализира (в двойката има излишна, неекранирана „)“ )"
|
|---|
| 1325 |
|
|---|
| 1326 | #: ../gconf/gconf.c:95
|
|---|
| 1327 | msgid "Key is NULL"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Ключът е NULL"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: ../gconf/gconf.c:102
|
|---|
| 1331 | #, c-format
|
|---|
| 1332 | msgid "\"%s\": %s"
|
|---|
| 1333 | msgstr "„%s“: %s"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 | #: ../gconf/gconf.c:418
|
|---|
| 1336 | #, c-format
|
|---|
| 1337 | msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Сървърът не успя да открие обект по адреса „%s“"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| 1340 | #: ../gconf/gconf.c:819
|
|---|
| 1341 | msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
|
|---|
| 1342 | msgstr "Не може да се добави уведомяване в локален източник на настройки"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #: ../gconf/gconf.c:2269
|
|---|
| 1345 | #, c-format
|
|---|
| 1346 | msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
|
|---|
| 1347 | msgstr ""
|
|---|
| 1348 | "Неуспех при добавяне на клиент към списъка със сървъри, грешка на CORBA: %s"
|
|---|
| 1349 |
|
|---|
| 1350 | #: ../gconf/gconf.c:2641
|
|---|
| 1351 | msgid "Must begin with a slash '/'"
|
|---|
| 1352 | msgstr "Трябва да започва с наклонена черта: „/“"
|
|---|
| 1353 |
|
|---|
| 1354 | #: ../gconf/gconf.c:2663
|
|---|
| 1355 | msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
|
|---|
| 1356 | msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга: „//“"
|
|---|
| 1357 |
|
|---|
| 1358 | #: ../gconf/gconf.c:2665
|
|---|
| 1359 | msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
|
|---|
| 1360 | msgstr "Не може веднага след наклонена черта „/“ да следва точка „.“"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: ../gconf/gconf.c:2685
|
|---|
| 1363 | #, c-format
|
|---|
| 1364 | msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
|
|---|
| 1365 | msgstr ""
|
|---|
| 1366 | "„\\%o“ не е знак от ASCII и не може да се използва в имената на ключовете"
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| 1368 | #: ../gconf/gconf.c:2695
|
|---|
| 1369 | #, c-format
|
|---|
| 1370 | msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
|
|---|
| 1371 | msgstr "„%c“ не е валиден знак в името на ключ/папка"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: ../gconf/gconf.c:2709
|
|---|
| 1374 | msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
|
|---|
| 1375 | msgstr "Ключовете и папките не трябва да завършват с наклонена черта „/“"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #: ../gconf/gconf.c:3080
|
|---|
| 1378 | #, c-format
|
|---|
| 1379 | msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
|
|---|
| 1380 | msgstr "Неуспех при спиране на сървъра за настройки: %s"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| 1382 | #: ../gconf/gconf.c:3141
|
|---|
| 1383 | #, c-format
|
|---|
| 1384 | msgid "Expected float, got %s"
|
|---|
| 1385 | msgstr "Очаква се число с плаваща точка, а бе получено %s"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: ../gconf/gconf.c:3176
|
|---|
| 1388 | #, c-format
|
|---|
| 1389 | msgid "Expected int, got %s"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Очаква се цяло число, а бе получено %s"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: ../gconf/gconf.c:3211
|
|---|
| 1393 | #, c-format
|
|---|
| 1394 | msgid "Expected string, got %s"
|
|---|
| 1395 | msgstr "Очаква се низ, а бе получено %s"
|
|---|
| 1396 |
|
|---|
| 1397 | #: ../gconf/gconf.c:3245
|
|---|
| 1398 | #, c-format
|
|---|
| 1399 | msgid "Expected bool, got %s"
|
|---|
| 1400 | msgstr "Очаква се булева стойност, а бе получено %s"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: ../gconf/gconf.c:3278
|
|---|
| 1403 | #, c-format
|
|---|
| 1404 | msgid "Expected schema, got %s"
|
|---|
| 1405 | msgstr "Очаква се схема, а бе получено %s"
|
|---|
| 1406 |
|
|---|
| 1407 | #: ../gconf/gconf.c:3617
|
|---|
| 1408 | #, c-format
|
|---|
| 1409 | msgid "CORBA error: %s"
|
|---|
| 1410 | msgstr "Грешка на CORBA: %s"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: ../gconf/gconfd.c:336
|
|---|
| 1413 | msgid "Shutdown request received"
|
|---|
| 1414 | msgstr "Получена е заявка за спиране"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: ../gconf/gconfd.c:368
|
|---|
| 1417 | msgid ""
|
|---|
| 1418 | "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
|
|---|
| 1419 | "directory"
|
|---|
| 1420 | msgstr ""
|
|---|
| 1421 | "gconfd е компилиран с информация за изчиствана на грешки. Опит да се зареди "
|
|---|
| 1422 | "gconf.path от папката с изходен код"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: ../gconf/gconfd.c:388
|
|---|
| 1425 | #, c-format
|
|---|
| 1426 | msgid ""
|
|---|
| 1427 | "No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
|
|---|
| 1428 | "`%s'"
|
|---|
| 1429 | msgstr ""
|
|---|
| 1430 | "Не бе открит нито един файл с настройки, опитва се стандартният източник „%s“"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
|
|---|
| 1433 | #. request would result in another failed gconfd being spawned.
|
|---|
| 1434 | #.
|
|---|
| 1435 | #: ../gconf/gconfd.c:396
|
|---|
| 1436 | #, c-format
|
|---|
| 1437 | msgid ""
|
|---|
| 1438 | "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
|
|---|
| 1439 | "edit %s%s"
|
|---|
| 1440 | msgstr ""
|
|---|
| 1441 | "Няма нито един източник на настройки в пътя, настройките няма да се запазят. "
|
|---|
| 1442 | "Редактирайте %s%s"
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| 1444 | #: ../gconf/gconfd.c:409
|
|---|
| 1445 | #, c-format
|
|---|
| 1446 | msgid "Error loading some configuration sources: %s"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Грешка при зареждане на някои източници на настройки: %s"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: ../gconf/gconfd.c:421
|
|---|
| 1450 | msgid ""
|
|---|
| 1451 | "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
|
|---|
| 1452 | "configuration data"
|
|---|
| 1453 | msgstr ""
|
|---|
| 1454 | "Нито един източник на настройки не може да бъде открит по адрес. Настройките "
|
|---|
| 1455 | "не могат да се заредят или запазят."
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../gconf/gconfd.c:438
|
|---|
| 1458 | msgid ""
|
|---|
| 1459 | "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
|
|---|
| 1460 | "save some configuration changes"
|
|---|
| 1461 | msgstr ""
|
|---|
| 1462 | "Нито един източник на настройки с права за запис не може да бъде открит по "
|
|---|
| 1463 | "адрес. Някои промени по настройките може да не се запазят."
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../gconf/gconfd.c:603
|
|---|
| 1466 | #, c-format
|
|---|
| 1467 | msgid "Could not connect to session bus: %s"
|
|---|
| 1468 | msgstr "Не може да се направи връзка към шината на сесията: %s"
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| 1470 | #: ../gconf/gconfd.c:625
|
|---|
| 1471 | #, c-format
|
|---|
| 1472 | msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
|
|---|
| 1473 | msgstr "Неуспех при получаване на шинното име на демона, приключване: %s"
|
|---|
| 1474 |
|
|---|
| 1475 | #: ../gconf/gconfd.c:706
|
|---|
| 1476 | #, c-format
|
|---|
| 1477 | msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Не може да се направи връзка към системната шина: %s"
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: ../gconf/gconfd.c:842
|
|---|
| 1481 | #, c-format
|
|---|
| 1482 | msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
|
|---|
| 1483 | msgstr "стартира се (версия %s), идентификатор на процес %u, потребител „%s“"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: ../gconf/gconfd.c:890
|
|---|
| 1486 | msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Неуспех при получаване на указател към обект за ConfigServer"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: ../gconf/gconfd.c:919
|
|---|
| 1490 | #, c-format
|
|---|
| 1491 | msgid ""
|
|---|
| 1492 | "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
|
|---|
| 1493 | "%s"
|
|---|
| 1494 | msgstr ""
|
|---|
| 1495 | "Неуспех при запис на байт във файлов дескриптор на програмен канал %d, "
|
|---|
| 1496 | "клиентската програма може да забие: %s"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: ../gconf/gconfd.c:965
|
|---|
| 1499 | #, c-format
|
|---|
| 1500 | msgid "Error releasing lockfile: %s"
|
|---|
| 1501 | msgstr "Грешка при освобождаване на файл-ключалка: %s"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| 1503 | #: ../gconf/gconfd.c:973
|
|---|
| 1504 | msgid "Exiting"
|
|---|
| 1505 | msgstr "Приключва се"
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| 1507 | #: ../gconf/gconfd.c:991
|
|---|
| 1508 | msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
|
|---|
| 1509 | msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази от данни се презареждат"
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| 1511 | #: ../gconf/gconfd.c:1008
|
|---|
| 1512 | msgid "GConf server is not in use, shutting down."
|
|---|
| 1513 | msgstr "Не се използва сървър GConf, програмата спира."
|
|---|
| 1514 |
|
|---|
| 1515 | #: ../gconf/gconfd.c:1334
|
|---|
| 1516 | #, c-format
|
|---|
| 1517 | msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
|
|---|
| 1518 | msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 | #: ../gconf/gconfd.c:1478
|
|---|
| 1521 | #, c-format
|
|---|
| 1522 | msgid "Returning exception: %s"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Върнато изключение: %s"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../gconf/gconfd.c:1584
|
|---|
| 1526 | #, c-format
|
|---|
| 1527 | msgid ""
|
|---|
| 1528 | "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
|
|---|
| 1529 | "gconfd shutdown (%s)"
|
|---|
| 1530 | msgstr ""
|
|---|
| 1531 | "Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd. Няма да може да се "
|
|---|
| 1532 | "възстановят процесите-слушатели след спиране на gconfd (%s)"
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| 1534 | #: ../gconf/gconfd.c:1619
|
|---|
| 1535 | #, c-format
|
|---|
| 1536 | msgid ""
|
|---|
| 1537 | "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
|
|---|
| 1538 | msgstr ""
|
|---|
| 1539 | "Неуспех при затварянето на журналния файл на gconfd. Данните може да не са "
|
|---|
| 1540 | "запазени успешно (%s)"
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #: ../gconf/gconfd.c:1681
|
|---|
| 1543 | #, c-format
|
|---|
| 1544 | msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 1545 | msgstr ""
|
|---|
| 1546 | "Неуспех при отваряне на файла за запазване на състоянието „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| 1548 | #: ../gconf/gconfd.c:1695
|
|---|
| 1549 | #, c-format
|
|---|
| 1550 | msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
|
|---|
| 1551 | msgstr ""
|
|---|
| 1552 | "Файлът за запазване на състоянието „%s“, fd: %d не може да се запише: %s"
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| 1554 | #: ../gconf/gconfd.c:1704
|
|---|
| 1555 | #, c-format
|
|---|
| 1556 | msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
|
|---|
| 1557 | msgstr ""
|
|---|
| 1558 | "Не може да се гарантира, че файлът за запазване на състоянието „%s“ е "
|
|---|
| 1559 | "записан на диска: %s"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| 1561 | #: ../gconf/gconfd.c:1711
|
|---|
| 1562 | #, c-format
|
|---|
| 1563 | msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
|
|---|
| 1564 | msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
|
|---|
| 1565 |
|
|---|
| 1566 | #: ../gconf/gconfd.c:1725
|
|---|
| 1567 | #, c-format
|
|---|
| 1568 | msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
|
|---|
| 1569 | msgstr ""
|
|---|
| 1570 | "Старият файл за запазване на състоянието „%s“ не може да се премести: %s"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: ../gconf/gconfd.c:1735
|
|---|
| 1573 | #, c-format
|
|---|
| 1574 | msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
|
|---|
| 1575 | msgstr ""
|
|---|
| 1576 | "Неуспех при преместването на новия файл за запазване на състоянието на "
|
|---|
| 1577 | "мястото му: %s"
|
|---|
| 1578 |
|
|---|
| 1579 | #: ../gconf/gconfd.c:1744
|
|---|
| 1580 | #, c-format
|
|---|
| 1581 | msgid ""
|
|---|
| 1582 | "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
|
|---|
| 1583 | msgstr ""
|
|---|
| 1584 | "Неуспех при възстановяването на първоначалния файл за запазване на "
|
|---|
| 1585 | "състоянието, който е преместен в „%s“: %s"
|
|---|
| 1586 |
|
|---|
| 1587 | #: ../gconf/gconfd.c:2223
|
|---|
| 1588 | #, c-format
|
|---|
| 1589 | msgid ""
|
|---|
| 1590 | "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
|
|---|
| 1591 | msgstr ""
|
|---|
| 1592 | "Процесът-слушател на адрес „%s“ не може да възстанови, базата от данни не "
|
|---|
| 1593 | "може да се открие"
|
|---|
| 1594 |
|
|---|
| 1595 | #: ../gconf/gconfd.c:2259
|
|---|
| 1596 | #, c-format
|
|---|
| 1597 | msgid "Error reading saved state file: %s"
|
|---|
| 1598 | msgstr "Грешка при четене на файл за запазване на състоянието: %s"
|
|---|
| 1599 |
|
|---|
| 1600 | #: ../gconf/gconfd.c:2309
|
|---|
| 1601 | #, c-format
|
|---|
| 1602 | msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
|
|---|
| 1603 | msgstr "Файлът за запазване на състоянието „%s“ не може да се отвори: %s"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #: ../gconf/gconfd.c:2428
|
|---|
| 1606 | #, c-format
|
|---|
| 1607 | msgid ""
|
|---|
| 1608 | "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
|
|---|
| 1609 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
|
|---|
| 1610 | msgstr ""
|
|---|
| 1611 | "Неуспех при запис на добавянето на процес-слушател в журнала на gconfd, няма "
|
|---|
| 1612 | "да може да се добави след спиране или завършване на gconfd (%s)"
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| 1614 | #: ../gconf/gconfd.c:2433
|
|---|
| 1615 | #, c-format
|
|---|
| 1616 | msgid ""
|
|---|
| 1617 | "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
|
|---|
| 1618 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
|
|---|
| 1619 | msgstr ""
|
|---|
| 1620 | "Неуспех при запис на премахването на процес-слушател в журнала на gconfd. "
|
|---|
| 1621 | "Може погрешно да бъде добавен отново след спиране или завършване на gconfd "
|
|---|
| 1622 | "(%s)"
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 | #: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
|
|---|
| 1625 | #, c-format
|
|---|
| 1626 | msgid "Failed to get IOR for client: %s"
|
|---|
| 1627 | msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: ../gconf/gconfd.c:2471
|
|---|
| 1630 | #, c-format
|
|---|
| 1631 | msgid "Failed to open saved state file: %s"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Неуспех при отваряне на файл за запазване на състоянието: %s"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| 1634 | #: ../gconf/gconfd.c:2484
|
|---|
| 1635 | #, c-format
|
|---|
| 1636 | msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
|
|---|
| 1637 | msgstr ""
|
|---|
| 1638 | "Неуспех при запис на добавянето на клиент във файл за запазване на "
|
|---|
| 1639 | "състоянието: %s"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: ../gconf/gconfd.c:2492
|
|---|
| 1642 | #, c-format
|
|---|
| 1643 | msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
|
|---|
| 1644 | msgstr ""
|
|---|
| 1645 | "Неуспех при приключване на добавянето на клиент във файл за запазване на "
|
|---|
| 1646 | "състоянието: %s"
|
|---|
| 1647 |
|
|---|
| 1648 | #: ../gconf/gconfd.c:2591
|
|---|
| 1649 | msgid ""
|
|---|
| 1650 | "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
|
|---|
| 1651 | msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GConf, без да е бил добавен"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: ../gconf/gconftool.c:93
|
|---|
| 1654 | msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
|
|---|
| 1655 | msgstr ""
|
|---|
| 1656 | "Задаване на стойност на клавиш\n"
|
|---|
| 1657 | " и записване върху диска. Използва се "
|
|---|
| 1658 | "с\n"
|
|---|
| 1659 | " --type"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: ../gconf/gconftool.c:102
|
|---|
| 1662 | msgid "Print the value of a key to standard output."
|
|---|
| 1663 | msgstr ""
|
|---|
| 1664 | "Отпечатване на стойността на\n"
|
|---|
| 1665 | " ключ на стандартния изход"
|
|---|
| 1666 |
|
|---|
| 1667 | #: ../gconf/gconftool.c:112
|
|---|
| 1668 | msgid "Unset the keys on the command line"
|
|---|
| 1669 | msgstr ""
|
|---|
| 1670 | "Премахване на стойностите на\n"
|
|---|
| 1671 | " ключовете на командния ред"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: ../gconf/gconftool.c:121
|
|---|
| 1674 | msgid ""
|
|---|
| 1675 | "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
|
|---|
| 1676 | "command line"
|
|---|
| 1677 | msgstr ""
|
|---|
| 1678 | "Рекурсивно премахване на стой-\n"
|
|---|
| 1679 | " ностите на всички ключове под ключа/"
|
|---|
| 1680 | "пап-\n"
|
|---|
| 1681 | " ката на командния ред"
|
|---|
| 1682 |
|
|---|
| 1683 | #: ../gconf/gconftool.c:130
|
|---|
| 1684 | msgid "Toggles a boolean key."
|
|---|
| 1685 | msgstr ""
|
|---|
| 1686 | "Превключване на булев\n"
|
|---|
| 1687 | " ключ."
|
|---|
| 1688 |
|
|---|
| 1689 | #: ../gconf/gconftool.c:139
|
|---|
| 1690 | msgid "Print all key/value pairs in a directory."
|
|---|
| 1691 | msgstr ""
|
|---|
| 1692 | "Показване на всички двойки\n"
|
|---|
| 1693 | " ключ/стойност в папка"
|
|---|
| 1694 |
|
|---|
| 1695 | #: ../gconf/gconftool.c:148
|
|---|
| 1696 | msgid "Print all subdirectories in a directory."
|
|---|
| 1697 | msgstr ""
|
|---|
| 1698 | "Показване на всички подпапки в\n"
|
|---|
| 1699 | " папка"
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: ../gconf/gconftool.c:157
|
|---|
| 1702 | msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
|
|---|
| 1703 | msgstr ""
|
|---|
| 1704 | "Рекурсивен печат на всички за-\n"
|
|---|
| 1705 | " писи в папка"
|
|---|
| 1706 |
|
|---|
| 1707 | #: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
|
|---|
| 1708 | msgid "Search for a key, recursively."
|
|---|
| 1709 | msgstr "Рекурсивно търсене на ключ"
|
|---|
| 1710 |
|
|---|
| 1711 | #: ../gconf/gconftool.c:184
|
|---|
| 1712 | msgid "Get the short doc string for a key"
|
|---|
| 1713 | msgstr ""
|
|---|
| 1714 | "Получаване на кратка информация\n"
|
|---|
| 1715 | " за ключа"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: ../gconf/gconftool.c:193
|
|---|
| 1718 | msgid "Get the long doc string for a key"
|
|---|
| 1719 | msgstr ""
|
|---|
| 1720 | "Получаване на подробна информа-\n"
|
|---|
| 1721 | " ция за ключа"
|
|---|
| 1722 |
|
|---|
| 1723 | #: ../gconf/gconftool.c:202
|
|---|
| 1724 | msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
|
|---|
| 1725 | msgstr ""
|
|---|
| 1726 | "Връщане на 0, ако папката съ-\n"
|
|---|
| 1727 | " ществува, и 2, ако не съществува"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| 1729 | #: ../gconf/gconftool.c:211
|
|---|
| 1730 | msgid "Ignore schema defaults when reading values."
|
|---|
| 1731 | msgstr ""
|
|---|
| 1732 | "Игнориране на стандартните нас-\n"
|
|---|
| 1733 | " тройки на схемата, когато се четат "
|
|---|
| 1734 | "стой-\n"
|
|---|
| 1735 | " ностите"
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: ../gconf/gconftool.c:226
|
|---|
| 1738 | msgid ""
|
|---|
| 1739 | "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
|
|---|
| 1740 | "recursively."
|
|---|
| 1741 | msgstr ""
|
|---|
| 1742 | "Рекурсивно извеждане на описа-\n"
|
|---|
| 1743 | " ние на всички записи в папка във вид "
|
|---|
| 1744 | "на\n"
|
|---|
| 1745 | " XML"
|
|---|
| 1746 |
|
|---|
| 1747 | #: ../gconf/gconftool.c:235
|
|---|
| 1748 | msgid ""
|
|---|
| 1749 | "Load from the specified file an XML description of values and set them "
|
|---|
| 1750 | "relative to a directory."
|
|---|
| 1751 | msgstr ""
|
|---|
| 1752 | "Зареждане от избрания файл на\n"
|
|---|
| 1753 | " описание във вид на XML на "
|
|---|
| 1754 | "стойностите\n"
|
|---|
| 1755 | " и настройване относително към папка"
|
|---|
| 1756 |
|
|---|
| 1757 | #: ../gconf/gconftool.c:244
|
|---|
| 1758 | msgid "Unload a set of values described in an XML file."
|
|---|
| 1759 | msgstr ""
|
|---|
| 1760 | "Махане на набор от стойности\n"
|
|---|
| 1761 | " описани във файл на XML"
|
|---|
| 1762 |
|
|---|
| 1763 | #: ../gconf/gconftool.c:259
|
|---|
| 1764 | msgid "Get the name of the default source"
|
|---|
| 1765 | msgstr ""
|
|---|
| 1766 | "Получаване на името на стан-\n"
|
|---|
| 1767 | " дартния източник"
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 | #: ../gconf/gconftool.c:268
|
|---|
| 1770 | msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
|
|---|
| 1771 | msgstr ""
|
|---|
| 1772 | "Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗ-\n"
|
|---|
| 1773 | " ВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА"
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| 1775 | #: ../gconf/gconftool.c:277
|
|---|
| 1776 | msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
|
|---|
| 1777 | msgstr ""
|
|---|
| 1778 | "Връщане на 0, ако gconfd се\n"
|
|---|
| 1779 | " изпълнява в момента, и 2, ако не се "
|
|---|
| 1780 | "из-\n"
|
|---|
| 1781 | " пълнява"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #: ../gconf/gconftool.c:286
|
|---|
| 1784 | msgid ""
|
|---|
| 1785 | "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
|
|---|
| 1786 | "when needed.)"
|
|---|
| 1787 | msgstr ""
|
|---|
| 1788 | "Стартиране на конфигурационен\n"
|
|---|
| 1789 | " сървър (gconfd). (Нормално "
|
|---|
| 1790 | "стартирането\n"
|
|---|
| 1791 | " е автоматично — при необходимост)"
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #: ../gconf/gconftool.c:301
|
|---|
| 1794 | msgid ""
|
|---|
| 1795 | "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
|
|---|
| 1796 | "describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1797 | msgstr ""
|
|---|
| 1798 | "Указване на вида, който се за-\n"
|
|---|
| 1799 | " дава, или вида на стойностите, "
|
|---|
| 1800 | "които\n"
|
|---|
| 1801 | " схемата описва. Уникалните "
|
|---|
| 1802 | "съкращения са\n"
|
|---|
| 1803 | " позволени"
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #: ../gconf/gconftool.c:302
|
|---|
| 1806 | msgid "int|bool|float|string|list|pair"
|
|---|
| 1807 | msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: ../gconf/gconftool.c:310
|
|---|
| 1810 | msgid "Print the data type of a key to standard output."
|
|---|
| 1811 | msgstr ""
|
|---|
| 1812 | "Отпечатване на вида данни на\n"
|
|---|
| 1813 | " ключ на стандартния изход"
|
|---|
| 1814 |
|
|---|
| 1815 | #: ../gconf/gconftool.c:319
|
|---|
| 1816 | msgid "Get the number of elements in a list key."
|
|---|
| 1817 | msgstr ""
|
|---|
| 1818 | "Взимане номера на елементите в\n"
|
|---|
| 1819 | " ключ-списък"
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #: ../gconf/gconftool.c:328
|
|---|
| 1822 | msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
|
|---|
| 1823 | msgstr ""
|
|---|
| 1824 | "Взимане на специфичен елемент\n"
|
|---|
| 1825 | " от ключ-списък, индексиран с номера"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #: ../gconf/gconftool.c:337
|
|---|
| 1828 | msgid ""
|
|---|
| 1829 | "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1830 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1831 | msgstr ""
|
|---|
| 1832 | "Указване на вида на стойността\n"
|
|---|
| 1833 | " на списъка, която се задава, или "
|
|---|
| 1834 | "вида на\n"
|
|---|
| 1835 | " стойностите, които схемата описва. "
|
|---|
| 1836 | "Уни-\n"
|
|---|
| 1837 | " калните съкращения са позволени"
|
|---|
| 1838 |
|
|---|
| 1839 | #: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
|
|---|
| 1840 | msgid "int|bool|float|string"
|
|---|
| 1841 | msgstr "int|bool|float|string"
|
|---|
| 1842 |
|
|---|
| 1843 | #: ../gconf/gconftool.c:346
|
|---|
| 1844 | msgid ""
|
|---|
| 1845 | "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1846 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1847 | msgstr ""
|
|---|
| 1848 | "Указване на вида на главата\n"
|
|---|
| 1849 | " (car) от двойката, който се задава "
|
|---|
| 1850 | "или\n"
|
|---|
| 1851 | " вида на стойностите, които схемата "
|
|---|
| 1852 | "опис-\n"
|
|---|
| 1853 | " ва. Уникалните съкращения са "
|
|---|
| 1854 | "позволени"
|
|---|
| 1855 |
|
|---|
| 1856 | #: ../gconf/gconftool.c:355
|
|---|
| 1857 | msgid ""
|
|---|
| 1858 | "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1859 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1860 | msgstr ""
|
|---|
| 1861 | "Указване на вида на опашката\n"
|
|---|
| 1862 | " (cdr) от двойката, който се задава, "
|
|---|
| 1863 | "или\n"
|
|---|
| 1864 | " вида на стойностите, които схемата "
|
|---|
| 1865 | "опис-\n"
|
|---|
| 1866 | " ва. Уникалните съкращения са "
|
|---|
| 1867 | "позволени"
|
|---|
| 1868 |
|
|---|
| 1869 | #: ../gconf/gconftool.c:370
|
|---|
| 1870 | msgid "Specify a schema file to be installed"
|
|---|
| 1871 | msgstr ""
|
|---|
| 1872 | "Указване на файл-схема за ин-\n"
|
|---|
| 1873 | " сталиране"
|
|---|
| 1874 |
|
|---|
| 1875 | #: ../gconf/gconftool.c:371
|
|---|
| 1876 | msgid "FILENAME"
|
|---|
| 1877 | msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
|
|---|
| 1878 |
|
|---|
| 1879 | #: ../gconf/gconftool.c:379
|
|---|
| 1880 | msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
|
|---|
| 1881 | msgstr ""
|
|---|
| 1882 | "Указване на източник на наст-\n"
|
|---|
| 1883 | " ройки, който да се използва, вместо\n"
|
|---|
| 1884 | " стандартния път"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: ../gconf/gconftool.c:380
|
|---|
| 1887 | msgid "SOURCE"
|
|---|
| 1888 | msgstr "ИЗТОЧНИК"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: ../gconf/gconftool.c:388
|
|---|
| 1891 | msgid ""
|
|---|
| 1892 | "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
|
|---|
| 1893 | "gconfd is not running."
|
|---|
| 1894 | msgstr ""
|
|---|
| 1895 | "Директен достъп до базата от\n"
|
|---|
| 1896 | " данни с настройки като сървърът се "
|
|---|
| 1897 | "прес-\n"
|
|---|
| 1898 | " кача. Не трябва да има стартиран "
|
|---|
| 1899 | "процес\n"
|
|---|
| 1900 | " gconfd"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #: ../gconf/gconftool.c:397
|
|---|
| 1903 | msgid ""
|
|---|
| 1904 | "Properly installs schema files on the command line into the database. "
|
|---|
| 1905 | "Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
|
|---|
| 1906 | "variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
|
|---|
| 1907 | "configuration source."
|
|---|
| 1908 | msgstr ""
|
|---|
| 1909 | "Инсталиране на файловете-схеми\n"
|
|---|
| 1910 | " от командния ред в базата от данни. "
|
|---|
| 1911 | "За\n"
|
|---|
| 1912 | " да се ползва различен от стандартния "
|
|---|
| 1913 | "из-\n"
|
|---|
| 1914 | " точник на настройки, той трябва да "
|
|---|
| 1915 | "е\n"
|
|---|
| 1916 | " посочен в променливата на средата\n"
|
|---|
| 1917 | " GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е "
|
|---|
| 1918 | "празна,\n"
|
|---|
| 1919 | " се използва стандартният източник"
|
|---|
| 1920 |
|
|---|
| 1921 | #: ../gconf/gconftool.c:406
|
|---|
| 1922 | msgid ""
|
|---|
| 1923 | "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
|
|---|
| 1924 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
|
|---|
| 1925 | "configuration source or set to the empty string to use the default."
|
|---|
| 1926 | msgstr ""
|
|---|
| 1927 | "Деинсталиране на файловете-\n"
|
|---|
| 1928 | " схеми от командния ред от базата от "
|
|---|
| 1929 | "дан-\n"
|
|---|
| 1930 | " ни. За да се ползва различен от "
|
|---|
| 1931 | "стан-\n"
|
|---|
| 1932 | " дартния източник на настройки, той "
|
|---|
| 1933 | "тряб-\n"
|
|---|
| 1934 | " ва да е посочен в променливата на "
|
|---|
| 1935 | "среда-\n"
|
|---|
| 1936 | " та GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е "
|
|---|
| 1937 | "празна,\n"
|
|---|
| 1938 | " се използва стандартният източник"
|
|---|
| 1939 |
|
|---|
| 1940 | #: ../gconf/gconftool.c:421
|
|---|
| 1941 | msgid ""
|
|---|
| 1942 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
|
|---|
| 1943 | "different types for keys on the command line."
|
|---|
| 1944 | msgstr ""
|
|---|
| 1945 | "Стресово изпитване на приложе-\n"
|
|---|
| 1946 | " ние чрез задаване и премахване на "
|
|---|
| 1947 | "раз-\n"
|
|---|
| 1948 | " лични видове стойности на ключовете "
|
|---|
| 1949 | "на\n"
|
|---|
| 1950 | " командния ред"
|
|---|
| 1951 |
|
|---|
| 1952 | #: ../gconf/gconftool.c:430
|
|---|
| 1953 | msgid ""
|
|---|
| 1954 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
|
|---|
| 1955 | "the directories on the command line."
|
|---|
| 1956 | msgstr ""
|
|---|
| 1957 | "Стресово изпитване на приложе-\n"
|
|---|
| 1958 | " ние чрез задаване и премахване на "
|
|---|
| 1959 | "стой-\n"
|
|---|
| 1960 | " ности на ключове в папките на "
|
|---|
| 1961 | "командния\n"
|
|---|
| 1962 | " ред"
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| 1964 | #: ../gconf/gconftool.c:445
|
|---|
| 1965 | msgid ""
|
|---|
| 1966 | "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
|
|---|
| 1967 | "type."
|
|---|
| 1968 | msgstr ""
|
|---|
| 1969 | "Задаване на схема и записване\n"
|
|---|
| 1970 | " върху диска. Използва се със\n"
|
|---|
| 1971 | " --short-desc, --long-desc, --owner, "
|
|---|
| 1972 | "и\n"
|
|---|
| 1973 | " --type"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 | #: ../gconf/gconftool.c:454
|
|---|
| 1976 | msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
|
|---|
| 1977 | msgstr ""
|
|---|
| 1978 | "Указване на кратко описание на\n"
|
|---|
| 1979 | " схема"
|
|---|
| 1980 |
|
|---|
| 1981 | #: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
|
|---|
| 1982 | msgid "DESCRIPTION"
|
|---|
| 1983 | msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 | #: ../gconf/gconftool.c:463
|
|---|
| 1986 | msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
|
|---|
| 1987 | msgstr ""
|
|---|
| 1988 | "Указване на подробно описание\n"
|
|---|
| 1989 | " на схема"
|
|---|
| 1990 |
|
|---|
| 1991 | #: ../gconf/gconftool.c:472
|
|---|
| 1992 | msgid "Specify the owner of a schema"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Указване на собственик на схема"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: ../gconf/gconftool.c:473
|
|---|
| 1996 | msgid "OWNER"
|
|---|
| 1997 | msgstr "СОБСТВЕНИК"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| 1999 | #: ../gconf/gconftool.c:481
|
|---|
| 2000 | msgid "Get the name of the schema applied to this key"
|
|---|
| 2001 | msgstr ""
|
|---|
| 2002 | "Получаване на името на схемата\n"
|
|---|
| 2003 | " присвоена на този ключ"
|
|---|
| 2004 |
|
|---|
| 2005 | #: ../gconf/gconftool.c:490
|
|---|
| 2006 | msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
|
|---|
| 2007 | msgstr ""
|
|---|
| 2008 | "Указване на името на схемата,\n"
|
|---|
| 2009 | " последвано от ключа, на който да се\n"
|
|---|
| 2010 | " присвои схемата"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| 2012 | #: ../gconf/gconftool.c:499
|
|---|
| 2013 | msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
|
|---|
| 2014 | msgstr ""
|
|---|
| 2015 | "Премахване на всяко име на схе-\n"
|
|---|
| 2016 | " ма присвоена на дадените ключове"
|
|---|
| 2017 |
|
|---|
| 2018 | #: ../gconf/gconftool.c:514
|
|---|
| 2019 | msgid "Print version"
|
|---|
| 2020 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 2021 |
|
|---|
| 2022 | #: ../gconf/gconftool.c:523
|
|---|
| 2023 | msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
|
|---|
| 2024 | msgstr "[ФАЙЛ…]|[КЛЮЧ…]|[ПАПКА…]"
|
|---|
| 2025 |
|
|---|
| 2026 | #: ../gconf/gconftool.c:585
|
|---|
| 2027 | msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
|
|---|
| 2028 | msgstr " — инструмент за работа с настройки на GConf"
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| 2030 | #: ../gconf/gconftool.c:590
|
|---|
| 2031 | msgid "Client options:"
|
|---|
| 2032 | msgstr "Опции за клиента:"
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #: ../gconf/gconftool.c:590
|
|---|
| 2035 | msgid "Show client options"
|
|---|
| 2036 | msgstr ""
|
|---|
| 2037 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2038 | " клиента"
|
|---|
| 2039 |
|
|---|
| 2040 | #: ../gconf/gconftool.c:595
|
|---|
| 2041 | msgid "Key type options:"
|
|---|
| 2042 | msgstr "Опции за вида на ключа:"
|
|---|
| 2043 |
|
|---|
| 2044 | #: ../gconf/gconftool.c:595
|
|---|
| 2045 | msgid "Show key type options"
|
|---|
| 2046 | msgstr ""
|
|---|
| 2047 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2048 | " вида на ключа"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #: ../gconf/gconftool.c:600
|
|---|
| 2051 | msgid "Load/Save options:"
|
|---|
| 2052 | msgstr "Опции за зареждането/запазването:"
|
|---|
| 2053 |
|
|---|
| 2054 | #: ../gconf/gconftool.c:600
|
|---|
| 2055 | msgid "Show load/save options"
|
|---|
| 2056 | msgstr ""
|
|---|
| 2057 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2058 | " зареждането/запазването"
|
|---|
| 2059 |
|
|---|
| 2060 | #: ../gconf/gconftool.c:605
|
|---|
| 2061 | msgid "Server options:"
|
|---|
| 2062 | msgstr "Опции за сървъра:"
|
|---|
| 2063 |
|
|---|
| 2064 | #: ../gconf/gconftool.c:605
|
|---|
| 2065 | msgid "Show server options"
|
|---|
| 2066 | msgstr ""
|
|---|
| 2067 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2068 | " сървъра"
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #: ../gconf/gconftool.c:610
|
|---|
| 2071 | msgid "Installation options:"
|
|---|
| 2072 | msgstr "Настройки за инсталация:"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: ../gconf/gconftool.c:610
|
|---|
| 2075 | msgid "Show installation options"
|
|---|
| 2076 | msgstr ""
|
|---|
| 2077 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2078 | " инсталация"
|
|---|
| 2079 |
|
|---|
| 2080 | #: ../gconf/gconftool.c:615
|
|---|
| 2081 | msgid "Test options:"
|
|---|
| 2082 | msgstr "Настройки за тестване:"
|
|---|
| 2083 |
|
|---|
| 2084 | #: ../gconf/gconftool.c:615
|
|---|
| 2085 | msgid "Show test options"
|
|---|
| 2086 | msgstr ""
|
|---|
| 2087 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2088 | " тестване"
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| 2090 | #: ../gconf/gconftool.c:620
|
|---|
| 2091 | msgid "Schema options:"
|
|---|
| 2092 | msgstr "Настройки за схема:"
|
|---|
| 2093 |
|
|---|
| 2094 | #: ../gconf/gconftool.c:620
|
|---|
| 2095 | msgid "Show schema options"
|
|---|
| 2096 | msgstr ""
|
|---|
| 2097 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2098 | " схема"
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #: ../gconf/gconftool.c:629
|
|---|
| 2101 | #, c-format
|
|---|
| 2102 | msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 2103 | msgstr ""
|
|---|
| 2104 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на "
|
|---|
| 2105 | "командата.\n"
|
|---|
| 2106 |
|
|---|
| 2107 | #: ../gconf/gconftool.c:657
|
|---|
| 2108 | #, c-format
|
|---|
| 2109 | msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
|
|---|
| 2110 | msgstr ""
|
|---|
| 2111 | "Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"
|
|---|
| 2112 |
|
|---|
| 2113 | #: ../gconf/gconftool.c:667
|
|---|
| 2114 | #, c-format
|
|---|
| 2115 | msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
|
|---|
| 2116 | msgstr ""
|
|---|
| 2117 | "Не може едновременно да се задава и да се получава/премахва информация\n"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #: ../gconf/gconftool.c:674
|
|---|
| 2120 | #, c-format
|
|---|
| 2121 | msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
|
|---|
| 2122 | msgstr ""
|
|---|
| 2123 | "Не може едновременно да се получава вида и да се задава/премахва информация\n"
|
|---|
| 2124 |
|
|---|
| 2125 | #: ../gconf/gconftool.c:682
|
|---|
| 2126 | #, c-format
|
|---|
| 2127 | msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
|
|---|
| 2128 | msgstr ""
|
|---|
| 2129 | "Не може едновременно да се превключва и да се получава/задава/премахва "
|
|---|
| 2130 | "информация\n"
|
|---|
| 2131 |
|
|---|
| 2132 | #: ../gconf/gconftool.c:693
|
|---|
| 2133 | #, c-format
|
|---|
| 2134 | msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
|
|---|
| 2135 | msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n"
|
|---|
| 2136 |
|
|---|
| 2137 | #: ../gconf/gconftool.c:704
|
|---|
| 2138 | #, c-format
|
|---|
| 2139 | msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
|
|---|
| 2140 | msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n"
|
|---|
| 2141 |
|
|---|
| 2142 | #: ../gconf/gconftool.c:718
|
|---|
| 2143 | #, c-format
|
|---|
| 2144 | msgid ""
|
|---|
| 2145 | "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
|
|---|
| 2146 | "entries, --all-dirs, or --search-key\n"
|
|---|
| 2147 | msgstr ""
|
|---|
| 2148 | "--recursive-list не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-"
|
|---|
| 2149 | "entries, --all-dirs или --search-key\n"
|
|---|
| 2150 |
|
|---|
| 2151 | #: ../gconf/gconftool.c:732
|
|---|
| 2152 | #, c-format
|
|---|
| 2153 | msgid ""
|
|---|
| 2154 | "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
|
|---|
| 2155 | "all-dirs, or --search-key\n"
|
|---|
| 2156 | msgstr ""
|
|---|
| 2157 | "--set_schema не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-entries, "
|
|---|
| 2158 | "--all-dirs или --search-key\n"
|
|---|
| 2159 |
|
|---|
| 2160 | #: ../gconf/gconftool.c:738
|
|---|
| 2161 | #, c-format
|
|---|
| 2162 | msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
|
|---|
| 2163 | msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n"
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| 2165 | #: ../gconf/gconftool.c:744
|
|---|
| 2166 | #, c-format
|
|---|
| 2167 | msgid "Must specify a type when setting a value\n"
|
|---|
| 2168 | msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида ѝ\n"
|
|---|
| 2169 |
|
|---|
| 2170 | #: ../gconf/gconftool.c:752
|
|---|
| 2171 | #, c-format
|
|---|
| 2172 | msgid ""
|
|---|
| 2173 | "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
|
|---|
| 2174 | "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
|
|---|
| 2175 | msgstr ""
|
|---|
| 2176 | "--ignore-schema-defaults се използва само с --get, --all-entries, --dump, --"
|
|---|
| 2177 | "recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"
|
|---|
| 2178 |
|
|---|
| 2179 | #: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
|
|---|
| 2180 | #: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
|
|---|
| 2181 | #: ../gconf/gconftool.c:844
|
|---|
| 2182 | #, c-format
|
|---|
| 2183 | msgid "%s option must be used by itself.\n"
|
|---|
| 2184 | msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n"
|
|---|
| 2185 |
|
|---|
| 2186 | #: ../gconf/gconftool.c:853
|
|---|
| 2187 | #, c-format
|
|---|
| 2188 | msgid ""
|
|---|
| 2189 | "You must specify a configuration source with --config-source when using --"
|
|---|
| 2190 | "direct\n"
|
|---|
| 2191 | msgstr ""
|
|---|
| 2192 | "Трябва да укажете източник на настройки с --config-source, когато използвате "
|
|---|
| 2193 | "--direct\n"
|
|---|
| 2194 |
|
|---|
| 2195 | #: ../gconf/gconftool.c:859
|
|---|
| 2196 | #, c-format
|
|---|
| 2197 | msgid "Failed to init GConf: %s\n"
|
|---|
| 2198 | msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n"
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #: ../gconf/gconftool.c:887
|
|---|
| 2201 | #, c-format
|
|---|
| 2202 | msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
|
|---|
| 2203 | msgstr ""
|
|---|
| 2204 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n"
|
|---|
| 2205 |
|
|---|
| 2206 | #: ../gconf/gconftool.c:894
|
|---|
| 2207 | #, c-format
|
|---|
| 2208 | msgid ""
|
|---|
| 2209 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
|
|---|
| 2210 | msgstr ""
|
|---|
| 2211 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е зададена, не се деинсталират "
|
|---|
| 2212 | "схеми\n"
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| 2214 | #: ../gconf/gconftool.c:907
|
|---|
| 2215 | #, c-format
|
|---|
| 2216 | msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
|
|---|
| 2217 | msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
|
|---|
| 2218 |
|
|---|
| 2219 | #: ../gconf/gconftool.c:962
|
|---|
| 2220 | #, c-format
|
|---|
| 2221 | msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
|
|---|
| 2222 | msgstr "Неуспех при свързване с източник/ци на настройки: %s\n"
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| 2224 | #: ../gconf/gconftool.c:1267
|
|---|
| 2225 | #, c-format
|
|---|
| 2226 | msgid "Shutdown error: %s\n"
|
|---|
| 2227 | msgstr "Грешка при спиране: %s\n"
|
|---|
| 2228 |
|
|---|
| 2229 | #: ../gconf/gconftool.c:1310
|
|---|
| 2230 | #, c-format
|
|---|
| 2231 | msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
|
|---|
| 2232 | msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n"
|
|---|
| 2233 |
|
|---|
| 2234 | #: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
|
|---|
| 2235 | #: ../gconf/gconftool.c:1815
|
|---|
| 2236 | #, c-format
|
|---|
| 2237 | msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
|
|---|
| 2238 | msgstr "Неуспех при показване на записите в „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2239 |
|
|---|
| 2240 | #: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
|
|---|
| 2241 | msgid "(no value set)"
|
|---|
| 2242 | msgstr "(няма зададена стойност)"
|
|---|
| 2243 |
|
|---|
| 2244 | #: ../gconf/gconftool.c:1438
|
|---|
| 2245 | #, c-format
|
|---|
| 2246 | msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
|
|---|
| 2247 | msgstr "Трябва да укажете шаблон за ключ, който да се търси.\n"
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #: ../gconf/gconftool.c:1457
|
|---|
| 2250 | #, c-format
|
|---|
| 2251 | msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
|
|---|
| 2252 | msgstr "Трябва да укажете регулярен израз на PCRE, който да се търси.\n"
|
|---|
| 2253 |
|
|---|
| 2254 | #: ../gconf/gconftool.c:1464
|
|---|
| 2255 | #, c-format
|
|---|
| 2256 | msgid "Error compiling regex: %s\n"
|
|---|
| 2257 | msgstr "Грешка при компилиране на регулярен израз: %s\n"
|
|---|
| 2258 |
|
|---|
| 2259 | #: ../gconf/gconftool.c:1507
|
|---|
| 2260 | #, c-format
|
|---|
| 2261 | msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
|
|---|
| 2262 | msgstr ""
|
|---|
| 2263 | "Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n"
|
|---|
| 2264 |
|
|---|
| 2265 | #: ../gconf/gconftool.c:1874
|
|---|
| 2266 | #, c-format
|
|---|
| 2267 | msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #: ../gconf/gconftool.c:1903
|
|---|
| 2271 | #, c-format
|
|---|
| 2272 | msgid "Must specify a key or keys to get\n"
|
|---|
| 2273 | msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n"
|
|---|
| 2274 |
|
|---|
| 2275 | #: ../gconf/gconftool.c:1938
|
|---|
| 2276 | #, c-format
|
|---|
| 2277 | msgid "Type: %s\n"
|
|---|
| 2278 | msgstr "Вид: %s\n"
|
|---|
| 2279 |
|
|---|
| 2280 | #: ../gconf/gconftool.c:1939
|
|---|
| 2281 | #, c-format
|
|---|
| 2282 | msgid "List Type: %s\n"
|
|---|
| 2283 | msgstr "Вид на списък: %s\n"
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | #: ../gconf/gconftool.c:1940
|
|---|
| 2286 | #, c-format
|
|---|
| 2287 | msgid "Car Type: %s\n"
|
|---|
| 2288 | msgstr "Вид на глава (car): %s\n"
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| 2290 | #: ../gconf/gconftool.c:1941
|
|---|
| 2291 | #, c-format
|
|---|
| 2292 | msgid "Cdr Type: %s\n"
|
|---|
| 2293 | msgstr "Вид на опашка (cdr): %s\n"
|
|---|
| 2294 |
|
|---|
| 2295 | #: ../gconf/gconftool.c:1946
|
|---|
| 2296 | #, c-format
|
|---|
| 2297 | msgid "Default Value: %s\n"
|
|---|
| 2298 | msgstr "Стандартна стойност: %s\n"
|
|---|
| 2299 |
|
|---|
| 2300 | #: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
|
|---|
| 2301 | #: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
|
|---|
| 2302 | msgid "Unset"
|
|---|
| 2303 | msgstr "Без стойност"
|
|---|
| 2304 |
|
|---|
| 2305 | #: ../gconf/gconftool.c:1948
|
|---|
| 2306 | #, c-format
|
|---|
| 2307 | msgid "Owner: %s\n"
|
|---|
| 2308 | msgstr "Собственик: %s\n"
|
|---|
| 2309 |
|
|---|
| 2310 | #: ../gconf/gconftool.c:1949
|
|---|
| 2311 | #, c-format
|
|---|
| 2312 | msgid "Short Desc: %s\n"
|
|---|
| 2313 | msgstr "Кр. опис.: %s\n"
|
|---|
| 2314 |
|
|---|
| 2315 | #: ../gconf/gconftool.c:1950
|
|---|
| 2316 | #, c-format
|
|---|
| 2317 | msgid "Long Desc: %s\n"
|
|---|
| 2318 | msgstr "Подр. опис.: %s\n"
|
|---|
| 2319 |
|
|---|
| 2320 | #: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
|
|---|
| 2321 | #: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
|
|---|
| 2322 | #: ../gconf/gconftool.c:2460
|
|---|
| 2323 | #, c-format
|
|---|
| 2324 | msgid "No value set for `%s'\n"
|
|---|
| 2325 | msgstr "Няма зададена стойност за „%s“\n"
|
|---|
| 2326 |
|
|---|
| 2327 | #: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
|
|---|
| 2328 | #: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
|
|---|
| 2329 | #: ../gconf/gconftool.c:2464
|
|---|
| 2330 | #, c-format
|
|---|
| 2331 | msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
|
|---|
| 2332 | msgstr "Неуспех при получаване на стойността на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2333 |
|
|---|
| 2334 | #: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
|
|---|
| 2335 | #, c-format
|
|---|
| 2336 | msgid "Don't understand type `%s'\n"
|
|---|
| 2337 | msgstr "Вида „%s“ не може да се разбере\n"
|
|---|
| 2338 |
|
|---|
| 2339 | #: ../gconf/gconftool.c:2030
|
|---|
| 2340 | #, c-format
|
|---|
| 2341 | msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
|
|---|
| 2342 | msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n"
|
|---|
| 2343 |
|
|---|
| 2344 | #: ../gconf/gconftool.c:2050
|
|---|
| 2345 | #, c-format
|
|---|
| 2346 | msgid "No value to set for key: `%s'\n"
|
|---|
| 2347 | msgstr "Не е зададена стойност на ключа: „%s“\n"
|
|---|
| 2348 |
|
|---|
| 2349 | #: ../gconf/gconftool.c:2078
|
|---|
| 2350 | #, c-format
|
|---|
| 2351 | msgid "Cannot set schema as value\n"
|
|---|
| 2352 | msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n"
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #: ../gconf/gconftool.c:2088
|
|---|
| 2355 | #, c-format
|
|---|
| 2356 | msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
|
|---|
| 2357 | msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже видът на елементите\n"
|
|---|
| 2358 |
|
|---|
| 2359 | #: ../gconf/gconftool.c:2102
|
|---|
| 2360 | #, c-format
|
|---|
| 2361 | msgid ""
|
|---|
| 2362 | "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
|
|---|
| 2363 | msgstr ""
|
|---|
| 2364 | "При задаването на двойка, трябва да се укажат видовете на главата и опашката "
|
|---|
| 2365 | "(car и cdr)\n"
|
|---|
| 2366 |
|
|---|
| 2367 | #: ../gconf/gconftool.c:2117
|
|---|
| 2368 | #, c-format
|
|---|
| 2369 | msgid "Error: %s\n"
|
|---|
| 2370 | msgstr "Грешка: %s\n"
|
|---|
| 2371 |
|
|---|
| 2372 | #: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
|
|---|
| 2373 | #: ../gconf/gconftool.c:3215
|
|---|
| 2374 | #, c-format
|
|---|
| 2375 | msgid "Error setting value: %s\n"
|
|---|
| 2376 | msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n"
|
|---|
| 2377 |
|
|---|
| 2378 | #: ../gconf/gconftool.c:2148
|
|---|
| 2379 | #, c-format
|
|---|
| 2380 | msgid "Error syncing: %s\n"
|
|---|
| 2381 | msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n"
|
|---|
| 2382 |
|
|---|
| 2383 | #: ../gconf/gconftool.c:2163
|
|---|
| 2384 | #, c-format
|
|---|
| 2385 | msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
|
|---|
| 2386 | msgstr "Трябва да укажете един или повече ключове като аргументи.\n"
|
|---|
| 2387 |
|
|---|
| 2388 | #: ../gconf/gconftool.c:2179
|
|---|
| 2389 | #, c-format
|
|---|
| 2390 | msgid "No value found for key %s\n"
|
|---|
| 2391 | msgstr "Не е открита стойност на ключа: „%s“\n"
|
|---|
| 2392 |
|
|---|
| 2393 | #: ../gconf/gconftool.c:2185
|
|---|
| 2394 | #, c-format
|
|---|
| 2395 | msgid "Not a boolean value: %s\n"
|
|---|
| 2396 | msgstr "Следното не е булева стойност: „%s“\n"
|
|---|
| 2397 |
|
|---|
| 2398 | #: ../gconf/gconftool.c:2216
|
|---|
| 2399 | #, c-format
|
|---|
| 2400 | msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
|
|---|
| 2401 | msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n"
|
|---|
| 2402 |
|
|---|
| 2403 | #: ../gconf/gconftool.c:2260
|
|---|
| 2404 | #, c-format
|
|---|
| 2405 | msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
|
|---|
| 2406 | msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n"
|
|---|
| 2407 |
|
|---|
| 2408 | #: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
|
|---|
| 2409 | #, c-format
|
|---|
| 2410 | msgid "Key %s is not a list.\n"
|
|---|
| 2411 | msgstr "Ключът %s не е списък.\n"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #: ../gconf/gconftool.c:2305
|
|---|
| 2414 | #, c-format
|
|---|
| 2415 | msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
|
|---|
| 2416 | msgstr "Трябва да се определи ключ, от който да се вземе елемент-списък.\n"
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| 2418 | #: ../gconf/gconftool.c:2336
|
|---|
| 2419 | #, c-format
|
|---|
| 2420 | msgid "Must specify list index.\n"
|
|---|
| 2421 | msgstr "Трябва да бъде даден индексът за списъка.\n"
|
|---|
| 2422 |
|
|---|
| 2423 | #: ../gconf/gconftool.c:2343
|
|---|
| 2424 | #, c-format
|
|---|
| 2425 | msgid "List index must be non-negative.\n"
|
|---|
| 2426 | msgstr "Индексът за списъка трябва да е неотрицателен.\n"
|
|---|
| 2427 |
|
|---|
| 2428 | #: ../gconf/gconftool.c:2352
|
|---|
| 2429 | #, c-format
|
|---|
| 2430 | msgid "List index is out of bounds.\n"
|
|---|
| 2431 | msgstr "Индексът за списъка е извън граници.\n"
|
|---|
| 2432 |
|
|---|
| 2433 | #: ../gconf/gconftool.c:2378
|
|---|
| 2434 | #, c-format
|
|---|
| 2435 | msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
|
|---|
| 2436 | msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n"
|
|---|
| 2437 |
|
|---|
| 2438 | #: ../gconf/gconftool.c:2398
|
|---|
| 2439 | #, c-format
|
|---|
| 2440 | msgid "No schema known for `%s'\n"
|
|---|
| 2441 | msgstr "Няма известна схема за „%s“\n"
|
|---|
| 2442 |
|
|---|
| 2443 | #: ../gconf/gconftool.c:2431
|
|---|
| 2444 | #, c-format
|
|---|
| 2445 | msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
|
|---|
| 2446 | msgstr "Няма документиращ низ в схемата на „%s“\n"
|
|---|
| 2447 |
|
|---|
| 2448 | #: ../gconf/gconftool.c:2436
|
|---|
| 2449 | #, c-format
|
|---|
| 2450 | msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
|
|---|
| 2451 | msgstr "Грешка при получаване на схема на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2452 |
|
|---|
| 2453 | #: ../gconf/gconftool.c:2443
|
|---|
| 2454 | #, c-format
|
|---|
| 2455 | msgid "No schema stored at '%s'\n"
|
|---|
| 2456 | msgstr "Няма запазена схема в „%s“\n"
|
|---|
| 2457 |
|
|---|
| 2458 | #: ../gconf/gconftool.c:2446
|
|---|
| 2459 | #, c-format
|
|---|
| 2460 | msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
|
|---|
| 2461 | msgstr "Стойността на „%s“ не е схема\n"
|
|---|
| 2462 |
|
|---|
| 2463 | #: ../gconf/gconftool.c:2502
|
|---|
| 2464 | #, c-format
|
|---|
| 2465 | msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
|
|---|
| 2466 | msgstr ""
|
|---|
| 2467 | "Трябва да укажете име на схема последвано от име на ключ, на който да се "
|
|---|
| 2468 | "присвои схемата\n"
|
|---|
| 2469 |
|
|---|
| 2470 | #: ../gconf/gconftool.c:2509
|
|---|
| 2471 | #, c-format
|
|---|
| 2472 | msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
|
|---|
| 2473 | msgstr ""
|
|---|
| 2474 | "Грешка при свързване на името на схемата „%s“ с името на ключа „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2475 |
|
|---|
| 2476 | #: ../gconf/gconftool.c:2527
|
|---|
| 2477 | #, c-format
|
|---|
| 2478 | msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #: ../gconf/gconftool.c:2537
|
|---|
| 2482 | #, c-format
|
|---|
| 2483 | msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
|
|---|
| 2484 | msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2485 |
|
|---|
| 2486 | #: ../gconf/gconftool.c:2562
|
|---|
| 2487 | #, c-format
|
|---|
| 2488 | msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
|
|---|
| 2489 | msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n"
|
|---|
| 2490 |
|
|---|
| 2491 | #: ../gconf/gconftool.c:2604
|
|---|
| 2492 | #, c-format
|
|---|
| 2493 | msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| 2494 | msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| 2495 |
|
|---|
| 2496 | #: ../gconf/gconftool.c:2624
|
|---|
| 2497 | #, c-format
|
|---|
| 2498 | msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| 2499 | msgstr "Видът на главата (car) трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| 2501 | #: ../gconf/gconftool.c:2644
|
|---|
| 2502 | #, c-format
|
|---|
| 2503 | msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| 2504 | msgstr "Видът на опашката (cdr) трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| 2505 |
|
|---|
| 2506 | #: ../gconf/gconftool.c:2659
|
|---|
| 2507 | #, c-format
|
|---|
| 2508 | msgid "Error setting value: %s"
|
|---|
| 2509 | msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s"
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #: ../gconf/gconftool.c:2673
|
|---|
| 2512 | #, c-format
|
|---|
| 2513 | msgid "Error syncing: %s"
|
|---|
| 2514 | msgstr "Грешка при синхронизация: %s"
|
|---|
| 2515 |
|
|---|
| 2516 | #: ../gconf/gconftool.c:2688
|
|---|
| 2517 | #, c-format
|
|---|
| 2518 | msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
|
|---|
| 2519 | msgstr ""
|
|---|
| 2520 | "Трябва да укажете една или повече папки, от които да се получава двойката "
|
|---|
| 2521 | "ключ/стойност.\n"
|
|---|
| 2522 |
|
|---|
| 2523 | #: ../gconf/gconftool.c:2702
|
|---|
| 2524 | #, c-format
|
|---|
| 2525 | msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
|
|---|
| 2526 | msgstr ""
|
|---|
| 2527 | "Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n"
|
|---|
| 2528 |
|
|---|
| 2529 | #: ../gconf/gconftool.c:2713
|
|---|
| 2530 | #, c-format
|
|---|
| 2531 | msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
|
|---|
| 2532 | msgstr "Грешка при премахване на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2533 |
|
|---|
| 2534 | #: ../gconf/gconftool.c:2733
|
|---|
| 2535 | #, c-format
|
|---|
| 2536 | msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
|
|---|
| 2537 | msgstr ""
|
|---|
| 2538 | "Трябва да укажете един или повече ключове, чиито стойности рекурсивно да се "
|
|---|
| 2539 | "премахнат.\n"
|
|---|
| 2540 |
|
|---|
| 2541 | #: ../gconf/gconftool.c:2747
|
|---|
| 2542 | #, c-format
|
|---|
| 2543 | msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 2544 | msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2545 |
|
|---|
| 2546 | #: ../gconf/gconftool.c:2767
|
|---|
| 2547 | #, c-format
|
|---|
| 2548 | msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
|
|---|
| 2549 | msgstr ""
|
|---|
| 2550 | "Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n"
|
|---|
| 2551 |
|
|---|
| 2552 | #: ../gconf/gconftool.c:2801
|
|---|
| 2553 | #, c-format
|
|---|
| 2554 | msgid "Error listing dirs: %s\n"
|
|---|
| 2555 | msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n"
|
|---|
| 2556 |
|
|---|
| 2557 | #: ../gconf/gconftool.c:2937
|
|---|
| 2558 | #, c-format
|
|---|
| 2559 | msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
|
|---|
| 2560 | msgstr ""
|
|---|
| 2561 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да укажете както глава, така и опашка (<car> и <cdr>) "
|
|---|
| 2562 | "в двойка (<pair>)\n"
|
|---|
| 2563 |
|
|---|
| 2564 | #: ../gconf/gconftool.c:2964
|
|---|
| 2565 | #, c-format
|
|---|
| 2566 | msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
|
|---|
| 2567 | msgstr ""
|
|---|
| 2568 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под стойността <value> — "
|
|---|
| 2569 | "игнорира се\n"
|
|---|
| 2570 |
|
|---|
| 2571 | #: ../gconf/gconftool.c:2997
|
|---|
| 2572 | #, c-format
|
|---|
| 2573 | msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
|
|---|
| 2574 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n"
|
|---|
| 2575 |
|
|---|
| 2576 | #: ../gconf/gconftool.c:3003
|
|---|
| 2577 | #, c-format
|
|---|
| 2578 | msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
|
|---|
| 2579 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира\n"
|
|---|
| 2580 |
|
|---|
| 2581 | #: ../gconf/gconftool.c:3021
|
|---|
| 2582 | #, c-format
|
|---|
| 2583 | msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
|
|---|
| 2584 | msgstr ""
|
|---|
| 2585 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на целочислената стойност „%s“\n"
|
|---|
| 2586 |
|
|---|
| 2587 | #: ../gconf/gconftool.c:3042
|
|---|
| 2588 | #, c-format
|
|---|
| 2589 | msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
|
|---|
| 2590 | msgstr ""
|
|---|
| 2591 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността с плаваща запетая "
|
|---|
| 2592 | "„%s“\n"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| 2594 | #: ../gconf/gconftool.c:3064
|
|---|
| 2595 | #, c-format
|
|---|
| 2596 | msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
|
|---|
| 2597 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността на низа „%s“\n"
|
|---|
| 2598 |
|
|---|
| 2599 | #: ../gconf/gconftool.c:3085
|
|---|
| 2600 | #, c-format
|
|---|
| 2601 | msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
|
|---|
| 2602 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на булева стойност „%s“\n"
|
|---|
| 2603 |
|
|---|
| 2604 | #: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
|
|---|
| 2605 | #, c-format
|
|---|
| 2606 | msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
|
|---|
| 2607 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при свързване на схема „%s“ с ключа „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2608 |
|
|---|
| 2609 | #: ../gconf/gconftool.c:3309
|
|---|
| 2610 | #, c-format
|
|---|
| 2611 | msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2612 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на схема (%s)\n"
|
|---|
| 2613 |
|
|---|
| 2614 | #: ../gconf/gconftool.c:3318
|
|---|
| 2615 | #, c-format
|
|---|
| 2616 | msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2617 | msgstr ""
|
|---|
| 2618 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на списък (list_type) за схема "
|
|---|
| 2619 | "(%s)\n"
|
|---|
| 2620 |
|
|---|
| 2621 | #: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
|
|---|
| 2622 | #: ../gconf/gconftool.c:3388
|
|---|
| 2623 | #, c-format
|
|---|
| 2624 | msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2625 | msgstr ""
|
|---|
| 2626 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стандартната стойност „%s“ на "
|
|---|
| 2627 | "схемата (%s)\n"
|
|---|
| 2628 |
|
|---|
| 2629 | #: ../gconf/gconftool.c:3347
|
|---|
| 2630 | #, c-format
|
|---|
| 2631 | msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2632 | msgstr ""
|
|---|
| 2633 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилни или липсващи видове на главата или опашката (car "
|
|---|
| 2634 | "или cdr) за схема (%s)\n"
|
|---|
| 2635 |
|
|---|
| 2636 | #: ../gconf/gconftool.c:3372
|
|---|
| 2637 | #, c-format
|
|---|
| 2638 | msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
|
|---|
| 2639 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да задавате стандартна стойност за схема\n"
|
|---|
| 2640 |
|
|---|
| 2641 | #: ../gconf/gconftool.c:3401
|
|---|
| 2642 | #, c-format
|
|---|
| 2643 | msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
|
|---|
| 2644 | msgstr ""
|
|---|
| 2645 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n"
|
|---|
| 2646 |
|
|---|
| 2647 | #: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
|
|---|
| 2648 | #: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
|
|---|
| 2649 | #, c-format
|
|---|
| 2650 | msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
|
|---|
| 2651 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на името на вида „%s“\n"
|
|---|
| 2652 |
|
|---|
| 2653 | #: ../gconf/gconftool.c:3466
|
|---|
| 2654 | #, c-format
|
|---|
| 2655 | msgid ""
|
|---|
| 2656 | "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2657 | msgstr ""
|
|---|
| 2658 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на списъка (list_type) може да е само int, float, "
|
|---|
| 2659 | "string или bool, а не „%s“\n"
|
|---|
| 2660 |
|
|---|
| 2661 | #: ../gconf/gconftool.c:3487
|
|---|
| 2662 | #, c-format
|
|---|
| 2663 | msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2664 | msgstr ""
|
|---|
| 2665 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на главата (car_type) може да е само int, float, "
|
|---|
| 2666 | "string или bool, а не „%s“\n"
|
|---|
| 2667 |
|
|---|
| 2668 | #: ../gconf/gconftool.c:3508
|
|---|
| 2669 | #, c-format
|
|---|
| 2670 | msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2671 | msgstr ""
|
|---|
| 2672 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на опашката (cdr_type) може да е само int, float, "
|
|---|
| 2673 | "string или bool, а не „%s“\n"
|
|---|
| 2674 |
|
|---|
| 2675 | #: ../gconf/gconftool.c:3548
|
|---|
| 2676 | #, c-format
|
|---|
| 2677 | msgid "WARNING: empty <applyto> node"
|
|---|
| 2678 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>"
|
|---|
| 2679 |
|
|---|
| 2680 | #: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
|
|---|
| 2681 | #, c-format
|
|---|
| 2682 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
|
|---|
| 2683 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n"
|
|---|
| 2684 |
|
|---|
| 2685 | #: ../gconf/gconftool.c:3562
|
|---|
| 2686 | #, c-format
|
|---|
| 2687 | msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
|
|---|
| 2688 | msgstr ""
|
|---|
| 2689 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на списъка (<list_type>) за схема-списък\n"
|
|---|
| 2690 |
|
|---|
| 2691 | #: ../gconf/gconftool.c:3568
|
|---|
| 2692 | #, c-format
|
|---|
| 2693 | msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
|
|---|
| 2694 | msgstr ""
|
|---|
| 2695 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на главата (<car_type>) за схема-двойка\n"
|
|---|
| 2696 |
|
|---|
| 2697 | #: ../gconf/gconftool.c:3574
|
|---|
| 2698 | #, c-format
|
|---|
| 2699 | msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
|
|---|
| 2700 | msgstr ""
|
|---|
| 2701 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на опашката (<cdr_type>) за схема-двойка\n"
|
|---|
| 2702 |
|
|---|
| 2703 | #: ../gconf/gconftool.c:3603
|
|---|
| 2704 | #, c-format
|
|---|
| 2705 | msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
|
|---|
| 2706 | msgstr ""
|
|---|
| 2707 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <locale> няма атрибут „name=\"локал\"“, игнорира се\n"
|
|---|
| 2708 |
|
|---|
| 2709 | #: ../gconf/gconftool.c:3609
|
|---|
| 2710 | #, c-format
|
|---|
| 2711 | msgid ""
|
|---|
| 2712 | "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
|
|---|
| 2713 | msgstr ""
|
|---|
| 2714 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: множество възли <locale> за локала „%s“, всички след първия "
|
|---|
| 2715 | "се игнорират\n"
|
|---|
| 2716 |
|
|---|
| 2717 | #: ../gconf/gconftool.c:3707
|
|---|
| 2718 | #, c-format
|
|---|
| 2719 | msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
|
|---|
| 2720 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен възел <%s> във възел <locale>\n"
|
|---|
| 2721 |
|
|---|
| 2722 | #: ../gconf/gconftool.c:3744
|
|---|
| 2723 | #, c-format
|
|---|
| 2724 | msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
|
|---|
| 2725 | msgstr "Схемата „%s“ се прикачи към ключа „%s“\n"
|
|---|
| 2726 |
|
|---|
| 2727 | #: ../gconf/gconftool.c:3818
|
|---|
| 2728 | #, c-format
|
|---|
| 2729 | msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
|
|---|
| 2730 | msgstr "Трябва да има поне един запис <locale> в <schema>\n"
|
|---|
| 2731 |
|
|---|
| 2732 | #: ../gconf/gconftool.c:3853
|
|---|
| 2733 | #, c-format
|
|---|
| 2734 | msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
|
|---|
| 2735 | msgstr ""
|
|---|
| 2736 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2737 |
|
|---|
| 2738 | #: ../gconf/gconftool.c:3861
|
|---|
| 2739 | #, c-format
|
|---|
| 2740 | msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
|
|---|
| 2741 | msgstr "Инсталирана е схема „%s“ за локала „%s“\n"
|
|---|
| 2742 |
|
|---|
| 2743 | #: ../gconf/gconftool.c:3871
|
|---|
| 2744 | #, c-format
|
|---|
| 2745 | msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
|
|---|
| 2746 | msgstr ""
|
|---|
| 2747 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при деинсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2748 |
|
|---|
| 2749 | #: ../gconf/gconftool.c:3879
|
|---|
| 2750 | #, c-format
|
|---|
| 2751 | msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
|
|---|
| 2752 | msgstr "Деинсталирана е схема „%s“ от локала „%s“\n"
|
|---|
| 2753 |
|
|---|
| 2754 | #: ../gconf/gconftool.c:3917
|
|---|
| 2755 | #, c-format
|
|---|
| 2756 | msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
|
|---|
| 2757 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n"
|
|---|
| 2758 |
|
|---|
| 2759 | #: ../gconf/gconftool.c:3958
|
|---|
| 2760 | #, c-format
|
|---|
| 2761 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
|
|---|
| 2762 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <%s>\n"
|
|---|
| 2763 |
|
|---|
| 2764 | #: ../gconf/gconftool.c:3990
|
|---|
| 2765 | #, c-format
|
|---|
| 2766 | msgid "Failed to open `%s': %s\n"
|
|---|
| 2767 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2768 |
|
|---|
| 2769 | #: ../gconf/gconftool.c:3997
|
|---|
| 2770 | #, c-format
|
|---|
| 2771 | msgid "Document `%s' is empty?\n"
|
|---|
| 2772 | msgstr "Документът „%s“ е празен?\n"
|
|---|
| 2773 |
|
|---|
| 2774 | #: ../gconf/gconftool.c:4009
|
|---|
| 2775 | #, c-format
|
|---|
| 2776 | msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
|
|---|
| 2777 | msgstr ""
|
|---|
| 2778 | "Документът „%s“ е с коренов възел от грешен вид (<%s>, а трябва да е <%s>)\n"
|
|---|
| 2779 |
|
|---|
| 2780 | #: ../gconf/gconftool.c:4022
|
|---|
| 2781 | #, c-format
|
|---|
| 2782 | msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
|
|---|
| 2783 | msgstr "В документа „%s“ липсва възел от най-високо ниво <%s>\n"
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| 2785 | #: ../gconf/gconftool.c:4036
|
|---|
| 2786 | #, c-format
|
|---|
| 2787 | msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
|
|---|
| 2788 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се разбира\n"
|
|---|
| 2789 |
|
|---|
| 2790 | #: ../gconf/gconftool.c:4057
|
|---|
| 2791 | #, c-format
|
|---|
| 2792 | msgid "Error syncing configuration data: %s"
|
|---|
| 2793 | msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s"
|
|---|
| 2794 |
|
|---|
| 2795 | #: ../gconf/gconftool.c:4073
|
|---|
| 2796 | #, c-format
|
|---|
| 2797 | msgid "Must specify some schema files to install\n"
|
|---|
| 2798 | msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n"
|
|---|
| 2799 |
|
|---|
| 2800 | #: ../gconf/gconftool.c:4101
|
|---|
| 2801 | #, c-format
|
|---|
| 2802 | msgid ""
|
|---|
| 2803 | "\n"
|
|---|
| 2804 | "%s\n"
|
|---|
| 2805 | msgstr ""
|
|---|
| 2806 | "\n"
|
|---|
| 2807 | "%s\n"
|
|---|
| 2808 |
|
|---|
| 2809 | #: ../gconf/gconftool.c:4121
|
|---|
| 2810 | #, c-format
|
|---|
| 2811 | msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
|
|---|
| 2812 | msgstr ""
|
|---|
| 2813 | "Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n"
|
|---|
| 2814 |
|
|---|
| 2815 | #: ../gconf/gconftool.c:4247
|
|---|
| 2816 | #, c-format
|
|---|
| 2817 | msgid "Must specify some keys to break\n"
|
|---|
| 2818 | msgstr "Трябва да укажете ключове за стресово изпитване\n"
|
|---|
| 2819 |
|
|---|
| 2820 | #: ../gconf/gconftool.c:4253
|
|---|
| 2821 | #, c-format
|
|---|
| 2822 | msgid ""
|
|---|
| 2823 | "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
|
|---|
| 2824 | " %s\n"
|
|---|
| 2825 | msgstr ""
|
|---|
| 2826 | "Правят се опити да се забие програма чрез задаване на лоша стойност на "
|
|---|
| 2827 | "ключа:\n"
|
|---|
| 2828 | " %s\n"
|
|---|
| 2829 |
|
|---|
| 2830 | #: ../gconf/gconftool.c:4271
|
|---|
| 2831 | #, c-format
|
|---|
| 2832 | msgid "Must specify some directories to break\n"
|
|---|
| 2833 | msgstr "Трябва да укажете папки за стресовото изпитване\n"
|
|---|
| 2834 |
|
|---|
| 2835 | #: ../gconf/gconftool.c:4290
|
|---|
| 2836 | #, c-format
|
|---|
| 2837 | msgid ""
|
|---|
| 2838 | "Trying to break your application by setting bad values for keys in "
|
|---|
| 2839 | "directory:\n"
|
|---|
| 2840 | " %s\n"
|
|---|
| 2841 | msgstr ""
|
|---|
| 2842 | "Правят се опити да се забие програма, чрез задаване на лоши стойности на "
|
|---|
| 2843 | "ключовете в папка\n"
|
|---|
| 2844 | " %s\n"
|
|---|