source: gnome/master/devhelp.master.bg.po@ 1949

Last change on this file since 1949 was 1870, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

brasero, dasher, tomboy, glib, epiphany, gedit, gnome-control-center, devhelp, hamster-applet: подадени в master

File size: 14.9 KB
RevLine 
[1211]1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
[1836]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
[1836]4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1870]5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009.
[1388]6#
[1097]7msgid ""
8msgstr ""
[1836]9"Project-Id-Version: devhelp master\n"
[1097]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1870]11"POT-Creation-Date: 2009-09-08 07:34+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-09-08 07:33+0300\n"
[1206]13"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
[1206]20#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
[1097]21msgid "Developer's Help program"
22msgstr "Програма за помощ на разработчика"
23
[1870]24#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
25#. * for transliteration only)
26#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
27#: ../src/dh-window.c:438 ../src/dh-window.c:734 ../src/dh-window.c:1398
28msgid "Devhelp"
29msgstr "Devhelp"
30
31#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
[1097]32msgid "Documentation Browser"
33msgstr "Браузър за документация"
34
[1206]35#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
[1836]36msgid "Font for fixed width text"
37msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
[1097]38
[1206]39#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
[1097]40msgid "Font for text"
41msgstr "Шрифт за текст"
42
[1206]43#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
[1836]44msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
45msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
[1097]46
[1206]47#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
[1097]48msgid "Font for text with variable width."
49msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
50
[1206]51#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
[1836]52msgid "Height of assistant window"
53msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
54
55#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
[1097]56msgid "Height of main window"
57msgstr "Височина на главния прозорец"
58
[1836]59#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
[1097]60msgid "Main window maximized state"
61msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
62
[1836]63#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
[1097]64msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
65msgstr "Избран подпрозорец, „content“ или „search“"
66
[1836]67#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
68msgid "The X position of the assistant window."
69msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
[1097]70
[1836]71#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
[1097]72msgid "The X position of the main window."
73msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
74
[1836]75#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
76msgid "The Y position of the assistant window."
77msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
78
79#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
[1097]80msgid "The Y position of the main window."
81msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
82
[1836]83#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
84msgid "The height of the assistant window."
85msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
86
87#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
[1097]88msgid "The height of the main window."
89msgstr "Височината на главния прозорец."
90
[1836]91#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
92msgid "The width of the assistant window."
93msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
94
95#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
[1097]96msgid "The width of the index and search pane."
97msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
98
[1836]99#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
[1097]100msgid "The width of the main window."
101msgstr "Широчината на главния прозорец."
102
[1836]103#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
[1097]104msgid "Use system fonts"
105msgstr "Използване на системни шрифтове"
106
[1836]107#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
[1870]108msgid "Use the system default fonts."
[1097]109msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
110
[1836]111#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
[1097]112msgid "Whether the main window should start maximized or not."
113msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
114
[1836]115#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
[1097]116msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
117msgstr ""
118"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
119"„search“ (Търсене)."
120
[1836]121#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
122msgid "Width of the assistant window"
123msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
124
125#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
[1097]126msgid "Width of the index and search pane"
127msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
128
[1836]129#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
[1097]130msgid "Width of the main window"
131msgstr "Широчина на главния прозорец"
132
[1836]133#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
134msgid "X position of assistant window"
135msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
136
137#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
[1097]138msgid "X position of main window"
139msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
140
[1836]141#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
142msgid "Y position of assistant window"
143msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
144
145#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
[1097]146msgid "Y position of main window"
147msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
148
[1388]149#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
[1097]150msgid "Devhelp support"
151msgstr "Поддръжка за Devhelp"
152
[1388]153#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
[1233]154msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
[1097]155msgstr ""
[1233]156"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
[1206]157
[1870]158#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
[1406]159msgid "Show API Documentation"
160msgstr "Документация за API"
161
[1870]162#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
[1406]163msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
164msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
165
[1836]166#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
167#: ../src/dh-assistant.c:74
168msgid "Devhelp - Assistant"
169msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
[1206]170
[1870]171#: ../src/dh-assistant-view.c:319
[1836]172msgid "Book:"
173msgstr "Книга:"
174
175#. i18n: a documentation book
[1870]176#: ../src/dh-link.c:255
[1836]177msgid "Book"
178msgstr "Книга"
179
180#. i18n: a "page" in a documentation book
[1870]181#: ../src/dh-link.c:258
[1836]182msgid "Page"
183msgstr "Страница"
184
185#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
186#. * function, macro, struct, etc
[1870]187#: ../src/dh-link.c:262
[1836]188msgid "Keyword"
189msgstr "Ключова дума"
190
191#. i18n: in the programming language context, if you don't
192#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
193#. * untranslated.
[1870]194#: ../src/dh-link.c:267
[1836]195msgid "Function"
196msgstr "Функция"
197
198#. i18n: in the programming language context, if you don't
199#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
200#. * untranslated.
[1870]201#: ../src/dh-link.c:272
[1836]202msgid "Struct"
203msgstr "Структура"
204
205#. i18n: in the programming language context, if you don't
206#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
207#. * untranslated.
[1870]208#: ../src/dh-link.c:277
[1836]209msgid "Macro"
210msgstr "Макрос"
211
212#. i18n: in the programming language context, if you don't
213#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
214#. * untranslated.
[1870]215#: ../src/dh-link.c:282
[1836]216msgid "Enum"
217msgstr "Изброен тип"
218
219#. i18n: in the programming language context, if you don't
220#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
221#. * untranslated.
[1870]222#: ../src/dh-link.c:287
[1836]223msgid "Type"
224msgstr "Тип"
225
[1870]226#: ../src/dh-main.c:175
[1836]227msgid "Search for a keyword"
228msgstr "Търсене за ключова дума"
229
[1870]230#: ../src/dh-main.c:180
[1206]231msgid "Quit any running Devhelp"
[1211]232msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
[1206]233
[1870]234#: ../src/dh-main.c:185
[1206]235msgid "Display the version and exit"
236msgstr "Показване на версията и изход"
237
[1870]238#: ../src/dh-main.c:190
[1836]239msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
[1206]240msgstr ""
241"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
[1836]242" поле за търсене"
[1206]243
[1870]244#: ../src/dh-main.c:195
[1836]245msgid "Search and display any hit in the assistant window"
246msgstr ""
247"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
248" спомагателния прозорец"
249
[1870]250#: ../src/dh-parser.c:81 ../src/dh-parser.c:178 ../src/dh-parser.c:242
251#: ../src/dh-parser.c:252
[1206]252#, c-format
253msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
254msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
255
[1870]256#: ../src/dh-parser.c:98
[1206]257#, c-format
258msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
259msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
260
[1870]261#: ../src/dh-parser.c:129
[1206]262#, c-format
[1836]263msgid ""
264"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
265msgstr ""
266"необходими са елементите заглавие („title“), име („name“) и връзка („link“) "
267"на ред %d, колона %d"
[1206]268
[1870]269#: ../src/dh-parser.c:197
[1206]270#, c-format
[1836]271msgid ""
272"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
273"d"
274msgstr ""
275"необходими са елементи име („name“) и връзка („link“) в <sub> на ред %d, "
276"колона %d"
[1206]277
[1870]278#: ../src/dh-parser.c:277
[1206]279#, c-format
280msgid ""
[1836]281"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
[1206]282msgstr ""
[1836]283"необходими са елементи име („name“) и връзка („link“) в „%s“ на ред %d, "
284"колона %d"
[1206]285
[1870]286#: ../src/dh-parser.c:290
[1388]287#, c-format
[1836]288msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
289msgstr "необходим е елемент тип („type“) в <keyword> на ред %d, колона %d"
[1206]290
[1870]291#: ../src/dh-parser.c:495
[1388]292#, c-format
[1206]293msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
294msgstr "Книгата „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
295
[1870]296#: ../src/dh-search.c:503
[1836]297msgid "All books"
298msgstr "Всички книги"
[1206]299
[1870]300#: ../src/dh-search.c:581
[1836]301msgid "Search in:"
302msgstr "Търсене в:"
[1206]303
[1870]304#: ../src/dh-window.c:82
[1388]305msgid "50%"
[1726]306msgstr "50 %"
[1388]307
[1870]308#: ../src/dh-window.c:83
[1388]309msgid "75%"
[1726]310msgstr "75 %"
[1388]311
[1870]312#: ../src/dh-window.c:84
[1388]313msgid "100%"
[1726]314msgstr "100 %"
[1388]315
[1870]316#: ../src/dh-window.c:85
[1388]317msgid "125%"
[1726]318msgstr "125 %"
[1388]319
[1870]320#: ../src/dh-window.c:86
[1388]321msgid "150%"
[1726]322msgstr "150 %"
[1388]323
[1870]324#: ../src/dh-window.c:87
[1388]325msgid "175%"
[1726]326msgstr "175 %"
[1388]327
[1870]328#: ../src/dh-window.c:88
[1388]329msgid "200%"
[1726]330msgstr "200 %"
[1388]331
[1870]332#: ../src/dh-window.c:89
[1388]333msgid "300%"
[1726]334msgstr "300 %"
[1388]335
[1870]336#: ../src/dh-window.c:90
[1388]337msgid "400%"
[1726]338msgstr "400 %"
[1388]339
[1870]340#: ../src/dh-window.c:433
[1836]341msgid "translator_credits"
342msgstr ""
343"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
344"\n"
345"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
346"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
347"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
348
[1870]349#: ../src/dh-window.c:440
[1836]350msgid "A developer's help browser for GNOME"
351msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
352
[1870]353#: ../src/dh-window.c:470
[1206]354msgid "_File"
355msgstr "_Файл"
356
[1870]357#: ../src/dh-window.c:471
[1206]358msgid "_Edit"
359msgstr "_Редактиране"
360
[1870]361#: ../src/dh-window.c:472
[1388]362msgid "_View"
363msgstr "_Изглед"
364
[1870]365#: ../src/dh-window.c:473
[1836]366msgid "_Go"
367msgstr "_Отиване"
368
[1870]369#: ../src/dh-window.c:474
[1206]370msgid "_Help"
[1726]371msgstr "Помо_щ"
[1206]372
373#. File menu
[1870]374#: ../src/dh-window.c:477
[1206]375msgid "_New Window"
376msgstr "Нов п_розорец"
377
[1870]378#: ../src/dh-window.c:479
[1206]379msgid "New _Tab"
380msgstr "Нов _подпрозорец"
381
[1870]382#: ../src/dh-window.c:481
[1726]383msgid "_Print..."
384msgstr "_Печат…"
385
[1870]386#: ../src/dh-window.c:493 ../src/eggfindbar.c:342
[1206]387msgid "Find Next"
388msgstr "Следващо съвпадение"
389
[1870]390#: ../src/dh-window.c:495 ../src/eggfindbar.c:329
[1206]391msgid "Find Previous"
392msgstr "Предходно съвпадение"
393
[1870]394#: ../src/dh-window.c:502
[1388]395msgid "Go to the previous page"
396msgstr "Отиване на предходната страница"
397
[1870]398#: ../src/dh-window.c:505
[1388]399msgid "Go to the next page"
400msgstr "Отиване на следващата страница"
401
[1870]402#: ../src/dh-window.c:508
[1206]403msgid "_Contents Tab"
404msgstr "_Съдържание"
405
[1870]406#: ../src/dh-window.c:511
[1206]407msgid "_Search Tab"
408msgstr "_Търсене"
409
[1388]410#. View menu
[1870]411#: ../src/dh-window.c:515
[1388]412msgid "_Larger Text"
413msgstr "По-_голям текст"
414
[1870]415#: ../src/dh-window.c:516
[1388]416msgid "Increase the text size"
417msgstr "Увеличаване на размера на текста"
418
[1870]419#: ../src/dh-window.c:518
[1388]420msgid "S_maller Text"
421msgstr "По-_малък текст"
422
[1870]423#: ../src/dh-window.c:519
[1388]424msgid "Decrease the text size"
425msgstr "Намаляване на размера на текста"
426
[1870]427#: ../src/dh-window.c:521
[1836]428msgid "_Normal Size"
[1388]429msgstr "_Нормален размер"
430
[1870]431#: ../src/dh-window.c:522
[1388]432msgid "Use the normal text size"
433msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
434
[1836]435#. Translators: This refers to text size
[1870]436#: ../src/dh-window.c:647
[1836]437msgid "Larger"
438msgstr "По-голям текст"
439
440#. Translators: This refers to text size
[1870]441#: ../src/dh-window.c:650
[1836]442msgid "Smaller"
443msgstr "По-малък текст"
444
445#. i18n: please don't translate
446#. * "Devhelp", it's a name, not a
447#. * generic word.
[1870]448#: ../src/dh-window.c:789
[1726]449msgid "About Devhelp"
450msgstr "Относно Devhelp"
451
[1870]452#: ../src/dh-window.c:794
[1726]453msgid "Preferences..."
454msgstr "Настройки…"
455
[1870]456#: ../src/dh-window.c:837
[1836]457msgid "Contents"
458msgstr "Съдържание"
459
[1870]460#: ../src/dh-window.c:847
[1206]461msgid "Search"
462msgstr "Търсене"
463
[1870]464#: ../src/dh-window.c:1216 ../src/dh-window.c:1425
[1206]465msgid "Empty Page"
466msgstr "Празна страница"
467
468#: ../src/eggfindbar.c:320
469msgid "Find:"
470msgstr "Търсене:"
471
[1836]472#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
[1206]473msgid "Find previous occurrence of the search string"
474msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
475
[1836]476#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
[1206]477msgid "Find next occurrence of the search string"
478msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
479
[1836]480#: ../src/eggfindbar.c:358
481msgid "C_ase Sensitive"
482msgstr "_Зачитане на малки/големи"
[1206]483
[1836]484#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
[1206]485msgid "Toggle case sensitive search"
486msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.