source: gnome/master/devhelp.master.bg.po@ 1853

Last change on this file since 1853 was 1837, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

devhelp: подаден в master

File size: 14.6 KB
RevLine 
[1211]1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
[1836]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
[1836]4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1388]5#
[1097]6msgid ""
7msgstr ""
[1836]8"Project-Id-Version: devhelp master\n"
[1097]9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1837]10"POT-Creation-Date: 2009-07-31 07:53+0300\n"
[1836]11"PO-Revision-Date: 2009-07-30 17:55+0300\n"
[1206]12"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
[1206]19#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
[1097]20msgid "Developer's Help program"
21msgstr "Програма за помощ на разработчика"
22
[1836]23#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
[1097]24msgid "Documentation Browser"
25msgstr "Браузър за документация"
26
[1206]27#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
[1836]28msgid "Font for fixed width text"
29msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
[1097]30
[1206]31#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
[1097]32msgid "Font for text"
33msgstr "Шрифт за текст"
34
[1206]35#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
[1836]36msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
37msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
[1097]38
[1206]39#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
[1097]40msgid "Font for text with variable width."
41msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
42
[1206]43#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
[1836]44msgid "Height of assistant window"
45msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
46
47#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
[1097]48msgid "Height of main window"
49msgstr "Височина на главния прозорец"
50
[1836]51#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
[1097]52msgid "Main window maximized state"
53msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
54
[1836]55#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
[1097]56msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
57msgstr "Избран подпрозорец, „content“ или „search“"
58
[1836]59#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
60msgid "The X position of the assistant window."
61msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
[1097]62
[1836]63#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
[1097]64msgid "The X position of the main window."
65msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
66
[1836]67#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
68msgid "The Y position of the assistant window."
69msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
70
71#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
[1097]72msgid "The Y position of the main window."
73msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
74
[1836]75#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
76msgid "The height of the assistant window."
77msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
78
79#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
[1097]80msgid "The height of the main window."
81msgstr "Височината на главния прозорец."
82
[1836]83#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
84msgid "The width of the assistant window."
85msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
86
87#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
[1097]88msgid "The width of the index and search pane."
89msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
90
[1836]91#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
[1097]92msgid "The width of the main window."
93msgstr "Широчината на главния прозорец."
94
[1836]95#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
[1097]96msgid "Use system fonts"
97msgstr "Използване на системни шрифтове"
98
[1836]99#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
[1097]100msgid "Use the systems default fonts."
101msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
102
[1836]103#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
[1097]104msgid "Whether the main window should start maximized or not."
105msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
106
[1836]107#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
[1097]108msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
109msgstr ""
110"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
111"„search“ (Търсене)."
112
[1836]113#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
114msgid "Width of the assistant window"
115msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
116
117#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
[1097]118msgid "Width of the index and search pane"
119msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
120
[1836]121#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
[1097]122msgid "Width of the main window"
123msgstr "Широчина на главния прозорец"
124
[1836]125#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
126msgid "X position of assistant window"
127msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
128
129#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
[1097]130msgid "X position of main window"
131msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
132
[1836]133#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
134msgid "Y position of assistant window"
135msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
136
137#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
[1097]138msgid "Y position of main window"
139msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
140
[1388]141#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
[1097]142msgid "Devhelp support"
143msgstr "Поддръжка за Devhelp"
144
[1388]145#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
[1233]146msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
[1097]147msgstr ""
[1233]148"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
[1206]149
[1406]150#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
151msgid "Show API Documentation"
152msgstr "Документация за API"
153
154#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
155msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
156msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
157
[1836]158#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
159#: ../src/dh-assistant.c:74
160msgid "Devhelp - Assistant"
161msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
[1206]162
[1836]163#: ../src/dh-assistant-view.c:316
164msgid "Book:"
165msgstr "Книга:"
166
167#. i18n: a documentation book
168#: ../src/dh-link.c:245
169msgid "Book"
170msgstr "Книга"
171
172#. i18n: a "page" in a documentation book
173#: ../src/dh-link.c:248
174msgid "Page"
175msgstr "Страница"
176
177#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
178#. * function, macro, struct, etc
179#: ../src/dh-link.c:252
180msgid "Keyword"
181msgstr "Ключова дума"
182
183#. i18n: in the programming language context, if you don't
184#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
185#. * untranslated.
186#: ../src/dh-link.c:257
187msgid "Function"
188msgstr "Функция"
189
190#. i18n: in the programming language context, if you don't
191#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
192#. * untranslated.
193#: ../src/dh-link.c:262
194msgid "Struct"
195msgstr "Структура"
196
197#. i18n: in the programming language context, if you don't
198#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
199#. * untranslated.
200#: ../src/dh-link.c:267
201msgid "Macro"
202msgstr "Макрос"
203
204#. i18n: in the programming language context, if you don't
205#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
206#. * untranslated.
207#: ../src/dh-link.c:272
208msgid "Enum"
209msgstr "Изброен тип"
210
211#. i18n: in the programming language context, if you don't
212#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
213#. * untranslated.
214#: ../src/dh-link.c:277
215msgid "Type"
216msgstr "Тип"
217
218#: ../src/dh-main.c:167
219msgid "Search for a keyword"
220msgstr "Търсене за ключова дума"
221
222#: ../src/dh-main.c:172
[1206]223msgid "Quit any running Devhelp"
[1211]224msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
[1206]225
[1836]226#: ../src/dh-main.c:177
[1206]227msgid "Display the version and exit"
228msgstr "Показване на версията и изход"
229
[1836]230#: ../src/dh-main.c:182
231msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
[1206]232msgstr ""
233"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
[1836]234" поле за търсене"
[1206]235
[1836]236#: ../src/dh-main.c:187
237msgid "Search and display any hit in the assistant window"
238msgstr ""
239"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
240" спомагателния прозорец"
241
242#: ../src/dh-parser.c:80 ../src/dh-parser.c:169 ../src/dh-parser.c:233
243#: ../src/dh-parser.c:243
[1206]244#, c-format
245msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
246msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
247
[1836]248#: ../src/dh-parser.c:97
[1206]249#, c-format
250msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
251msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
252
[1836]253#: ../src/dh-parser.c:122
[1206]254#, c-format
[1836]255msgid ""
256"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
257msgstr ""
258"необходими са елементите заглавие („title“), име („name“) и връзка („link“) "
259"на ред %d, колона %d"
[1206]260
[1836]261#: ../src/dh-parser.c:188
[1206]262#, c-format
[1836]263msgid ""
264"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
265"d"
266msgstr ""
267"необходими са елементи име („name“) и връзка („link“) в <sub> на ред %d, "
268"колона %d"
[1206]269
[1836]270#: ../src/dh-parser.c:268
[1206]271#, c-format
272msgid ""
[1836]273"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
[1206]274msgstr ""
[1836]275"необходими са елементи име („name“) и връзка („link“) в „%s“ на ред %d, "
276"колона %d"
[1206]277
[1836]278#: ../src/dh-parser.c:281
[1388]279#, c-format
[1836]280msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
281msgstr "необходим е елемент тип („type“) в <keyword> на ред %d, колона %d"
[1206]282
[1836]283#: ../src/dh-parser.c:486
[1388]284#, c-format
[1206]285msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
286msgstr "Книгата „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
287
[1836]288#: ../src/dh-search.c:481
289msgid "All books"
290msgstr "Всички книги"
[1206]291
[1836]292#: ../src/dh-search.c:537
293msgid "Search in:"
294msgstr "Търсене в:"
[1206]295
[1836]296#: ../src/dh-window.c:73
[1388]297msgid "50%"
[1726]298msgstr "50 %"
[1388]299
[1836]300#: ../src/dh-window.c:74
[1388]301msgid "75%"
[1726]302msgstr "75 %"
[1388]303
[1836]304#: ../src/dh-window.c:75
[1388]305msgid "100%"
[1726]306msgstr "100 %"
[1388]307
[1836]308#: ../src/dh-window.c:76
[1388]309msgid "125%"
[1726]310msgstr "125 %"
[1388]311
[1836]312#: ../src/dh-window.c:77
[1388]313msgid "150%"
[1726]314msgstr "150 %"
[1388]315
[1836]316#: ../src/dh-window.c:78
[1388]317msgid "175%"
[1726]318msgstr "175 %"
[1388]319
[1836]320#: ../src/dh-window.c:79
[1388]321msgid "200%"
[1726]322msgstr "200 %"
[1388]323
[1836]324#: ../src/dh-window.c:80
[1388]325msgid "300%"
[1726]326msgstr "300 %"
[1388]327
[1836]328#: ../src/dh-window.c:81
[1388]329msgid "400%"
[1726]330msgstr "400 %"
[1388]331
[1836]332#: ../src/dh-window.c:364
333msgid "translator_credits"
334msgstr ""
335"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
336"\n"
337"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
338"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
339"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
340
341#: ../src/dh-window.c:369
342msgid "A developer's help browser for GNOME"
343msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
344
345#: ../src/dh-window.c:381
[1206]346msgid "_File"
347msgstr "_Файл"
348
[1836]349#: ../src/dh-window.c:382
[1206]350msgid "_Edit"
351msgstr "_Редактиране"
352
[1836]353#: ../src/dh-window.c:383
[1388]354msgid "_View"
355msgstr "_Изглед"
356
[1836]357#: ../src/dh-window.c:384
358msgid "_Go"
359msgstr "_Отиване"
360
361#: ../src/dh-window.c:385
[1206]362msgid "_Help"
[1726]363msgstr "Помо_щ"
[1206]364
365#. File menu
[1836]366#: ../src/dh-window.c:388
[1206]367msgid "_New Window"
368msgstr "Нов п_розорец"
369
[1836]370#: ../src/dh-window.c:390
[1206]371msgid "New _Tab"
372msgstr "Нов _подпрозорец"
373
[1836]374#: ../src/dh-window.c:392
[1726]375msgid "_Print..."
376msgstr "_Печат…"
377
[1836]378#: ../src/dh-window.c:404 ../src/eggfindbar.c:342
[1206]379msgid "Find Next"
380msgstr "Следващо съвпадение"
381
[1836]382#: ../src/dh-window.c:406 ../src/eggfindbar.c:329
[1206]383msgid "Find Previous"
384msgstr "Предходно съвпадение"
385
[1836]386#: ../src/dh-window.c:413
[1388]387msgid "Go to the previous page"
388msgstr "Отиване на предходната страница"
389
[1836]390#: ../src/dh-window.c:416
[1388]391msgid "Go to the next page"
392msgstr "Отиване на следващата страница"
393
[1836]394#: ../src/dh-window.c:419
[1206]395msgid "_Contents Tab"
396msgstr "_Съдържание"
397
[1836]398#: ../src/dh-window.c:422
[1206]399msgid "_Search Tab"
400msgstr "_Търсене"
401
[1388]402#. View menu
[1836]403#: ../src/dh-window.c:426
[1388]404msgid "_Larger Text"
405msgstr "По-_голям текст"
406
[1836]407#: ../src/dh-window.c:427
[1388]408msgid "Increase the text size"
409msgstr "Увеличаване на размера на текста"
410
[1836]411#: ../src/dh-window.c:429
[1388]412msgid "S_maller Text"
413msgstr "По-_малък текст"
414
[1836]415#: ../src/dh-window.c:430
[1388]416msgid "Decrease the text size"
417msgstr "Намаляване на размера на текста"
418
[1836]419#: ../src/dh-window.c:432
420msgid "_Normal Size"
[1388]421msgstr "_Нормален размер"
422
[1836]423#: ../src/dh-window.c:433
[1388]424msgid "Use the normal text size"
425msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
426
[1836]427#. Translators: This refers to text size
428#: ../src/dh-window.c:530
429msgid "Larger"
430msgstr "По-голям текст"
431
432#. Translators: This refers to text size
433#: ../src/dh-window.c:533
434msgid "Smaller"
435msgstr "По-малък текст"
436
437#. i18n: please don't translate
438#. * "Devhelp", it's a name, not a
439#. * generic word.
440#: ../src/dh-window.c:661
[1726]441msgid "About Devhelp"
442msgstr "Относно Devhelp"
443
[1836]444#: ../src/dh-window.c:666
[1726]445msgid "Preferences..."
446msgstr "Настройки…"
447
[1836]448#: ../src/dh-window.c:709
449msgid "Contents"
450msgstr "Съдържание"
451
452#: ../src/dh-window.c:719
[1206]453msgid "Search"
454msgstr "Търсене"
455
[1836]456#: ../src/dh-window.c:1070 ../src/dh-window.c:1279
[1206]457msgid "Empty Page"
458msgstr "Празна страница"
459
460#: ../src/eggfindbar.c:320
461msgid "Find:"
462msgstr "Търсене:"
463
[1836]464#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
[1206]465msgid "Find previous occurrence of the search string"
466msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
467
[1836]468#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
[1206]469msgid "Find next occurrence of the search string"
470msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
471
[1836]472#: ../src/eggfindbar.c:358
473msgid "C_ase Sensitive"
474msgstr "_Зачитане на малки/големи"
[1206]475
[1836]476#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
[1206]477msgid "Toggle case sensitive search"
478msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.