source: gnome/master/bug-buddy.master.bg.po@ 2305

Last change on this file since 2305 was 2107, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

bug-buddy, dasher, seahorse, seahorse-plugins, gtkhtml, gnome-applets, libgnomekbd, gvfs, ekiga, gnome-panel: подадени в master

File size: 24.2 KB
RevLine 
[1948]1# Bulgarian translation of bug-buddy po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
[1948]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
[2107]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[1393]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1948]13"Project-Id-Version: bug-buddy master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2107]15"POT-Creation-Date: 2010-08-23 12:37+0300\n"
16"PO-Revision-Date: 2010-08-23 12:39+0300\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2107]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
[1649]25#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
26msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
27msgstr "<b>_Какво правихте, когато програмата заби?</b>"
[1097]28
[1649]29#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
30msgid "<b>Your _email address:</b> "
31msgstr "<b>Вашата _е-поща:</b> "
[1097]32
[1649]33#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
34msgid ""
35"<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
36"details. Please review the crash details if you are concerned about "
37"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
38msgstr ""
39"<small><i><b>Бележка:</b> Възможно е в информацията за проблема да има лична "
40"информация. Прегледайте и я редактирайте, ако се притеснявате за изпращането "
41"на пароли или друга чувствителна информация.</i></small>"
[1097]42
[1649]43#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
44msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
45msgstr ""
46"<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>"
[1097]47
[2107]48#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
[1649]49msgid "Bug Buddy"
50msgstr "Bug Buddy"
51
52#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
53msgid "C_opy"
54msgstr "_Копиране"
55
56#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
57msgid "Review Crash Details"
58msgstr "Преглед на информацията за грешката"
59
60#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
61msgid "Send _other pending crash reports"
62msgstr "Изпращане на _другите подготвени доклади за грешки"
63
64#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
65msgid "_Review Crash Details"
66msgstr "_Преглеждане на данните за забиването"
67
68#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
69msgid "_Send"
70msgstr "_Изпращане"
71
72#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
73msgid "Bug Report Tool"
74msgstr "Докладване за грешки"
75
76#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
77msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
78msgstr "Докладване за грешки в програми към GNOME"
79
80#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
81msgid "Bug reporter name"
82msgstr "Име на докладващия"
83
84#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
85msgid "Email Address"
86msgstr "Е-поща"
87
88#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
89msgid ""
90"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
91"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
92"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
93msgstr ""
94"Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде "
95"използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте "
96"регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо "
97"адрес за е-поща."
98
99#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
100msgid "File to store unsent bug reports."
101msgstr "Файл за запазване на неизпратените доклади за грешки."
102
103#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
104msgid ""
105"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
106"immediately to Bugzilla."
107msgstr ""
108"Файл, в който искате да запазите вашия доклад за грешка, в случай че не "
109"можете да го пратите до Bugzilla незабавно."
110
111#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
[1948]112msgid "GTK+ module for crash collection support."
[1761]113msgstr "Модул на GTK+ за събиране на информация след забиване."
114
115#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
[1649]116msgid "Real name of user reporting the bug."
117msgstr "Истинското име на потребителя докладващ грешката."
118
[1761]119#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
120msgid ""
[1948]121"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
[1761]122msgstr ""
123"Ключът определя кой модул на GTK+ да бъде зареден за събирането на "
124"информация за забиване."
125
126#: ../src/bug-buddy.c:82
[1948]127msgid "GNOME Bug Buddy"
128msgstr "GNOME Bug Buddy"
[1761]129
130#: ../src/bug-buddy.c:90
[1097]131msgid "Package containing the program"
132msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
133
[1761]134#: ../src/bug-buddy.c:90
[1097]135msgid "PACKAGE"
136msgstr "ПАКЕТ"
137
[1761]138#: ../src/bug-buddy.c:91
[1097]139msgid "File name of crashed program"
140msgstr "Име на файл от забилата програма"
141
[2107]142#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
[1097]143msgid "FILE"
144msgstr "ФАЙЛ"
145
[1761]146#: ../src/bug-buddy.c:92
[1097]147msgid "PID of crashed program"
[1393]148msgstr ""
149"Идентификатор на процеса на забилата\n"
[1653]150" програма"
[1097]151
[1761]152#: ../src/bug-buddy.c:92
[1097]153msgid "PID"
154msgstr "Ид. пр."
155
[1761]156#: ../src/bug-buddy.c:93
[1097]157msgid "Text file to include in the report"
158msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
159
[1761]160#: ../src/bug-buddy.c:94
161msgid "Delete the included file after reporting"
162msgstr "Изтриване на включения файл след изпращане на доклада"
163
[2107]164#: ../src/bug-buddy.c:376
[1649]165msgid "Copy _Link Address"
166msgstr "_Копиране на адреса"
[1097]167
[2107]168#: ../src/bug-buddy.c:425
[1097]169#, c-format
170msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
171msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n"
172
[2107]173#: ../src/bug-buddy.c:460
[1097]174msgid ""
[1948]175"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
176"report and send it later?"
[1097]177msgstr ""
[1649]178"Появи се мрежова грешка по време на изпращане на доклада. Искате ли да го "
179"запазите и пратите по-късно?"
[1097]180
[2107]181#: ../src/bug-buddy.c:463
[1649]182msgid ""
183"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
184msgstr "Проверете дали имате връзка с Интернет и пробвайте отново."
185
[2107]186#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
[1097]187msgid "_Close"
188msgstr "_Затваряне"
189
[2107]190#: ../src/bug-buddy.c:594
[1393]191#, c-format
[1097]192msgid ""
193"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
194"information will allow the developers to understand the cause of the crash "
195"and prepare a solution for it.\n"
196"\n"
197"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
198"the crash.\n"
199"\n"
200"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
201msgstr ""
[1187]202"Докладът за грешка за това забиване на програма вече е изпратен към проекта "
203"GNOME. Това ще позволи на разработчиците да разберат причините и да намерят "
204"решение.\n"
[1097]205"\n"
206"Ако е необходима допълнителна информация, е възможно разработчик на GNOME да "
207"се свърже с вас.\n"
208"\n"
209"Можете да проследите своя доклад за грешка и работата по него на следния "
210"адрес:\n"
211
[2107]212#: ../src/bug-buddy.c:605
[1097]213msgid ""
[1948]214"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
215"server. Details of the error are included below.\n"
[1097]216"\n"
217msgstr ""
218"Bug Buddy получи грешка при подаването на доклада ви към сървъра Bugzilla. "
219"Подробностите за това са дадени по-долу.\n"
220"\n"
221
[2107]222#: ../src/bug-buddy.c:611
[1097]223#, c-format
224msgid ""
225"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
226"unable to parse the response."
227msgstr ""
228"Bugzilla докладва за грешка при опита си да обработи вашата заявка, но "
229"отговорът не може да се анализира."
230
[2107]231#: ../src/bug-buddy.c:614
[1393]232#, c-format
[1097]233msgid "The email address you provided is not valid."
[1649]234msgstr "Дали сте неправилен адрес за е-поща."
[1097]235
[2107]236#: ../src/bug-buddy.c:616
[1393]237#, c-format
[1097]238msgid ""
239"The account associated with the email address provided has been disabled."
240msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана."
241
[2107]242#: ../src/bug-buddy.c:619
[1393]243#, c-format
[1097]244msgid ""
245"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
246"the latest version."
247msgstr ""
[1187]248"Указаният продукт не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
249"версия."
[1097]250
[2107]251#: ../src/bug-buddy.c:622
[1393]252#, c-format
[1097]253msgid ""
254"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
255"to the latest version."
256msgstr ""
[1187]257"Указаният компонент не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
258"версия."
[1097]259
[2107]260#: ../src/bug-buddy.c:625
[1393]261#, c-format
[1097]262msgid ""
263"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
264"latest Bug Buddy."
265msgstr ""
266"Необходимо е кратко описание за доклада за грешка. С последните версии на "
267"Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
268
[2107]269#: ../src/bug-buddy.c:628
[1393]270#, c-format
[1097]271msgid ""
272"The description is required in your bug report. This should not happen with "
273"the latest Bug Buddy."
274msgstr ""
275"Необходимо е дълго описание за доклада за грешка. С последните версии на Bug "
276"Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
277
[2107]278#: ../src/bug-buddy.c:631
[1097]279#, c-format
280msgid ""
281"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
282"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
283"\n"
284"%s"
285msgstr ""
286"Кодът за грешка върнат от Bugzilla е непознат. Молим лично да докладвате "
287"следната информация на сайта http://bugzilla.gnome.org:\n"
288"\n"
289"%s"
290
[2107]291#: ../src/bug-buddy.c:638
[1393]292#, c-format
[1097]293msgid ""
[1393]294"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
295"reported to bugmaster@gnome.org\n"
296"\n"
297"%s"
298msgstr ""
299"Сървърът подаде сигнал за лошо състояние. Това най-вероятно е проблем, който "
300"трябва да докладвате на bugmaster@gnome.org\n"
301"\n"
302"%s"
303
[2107]304#: ../src/bug-buddy.c:643
[1393]305#, c-format
306msgid ""
[1948]307"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
[1393]308"\n"
309"%s"
310msgstr ""
[1948]311"Неуспех при анализирането на отговора от XML-RPC. Отговорът е даден отдолу:\n"
[1393]312"\n"
313"%s"
314
[2107]315#: ../src/bug-buddy.c:647
[1393]316#, c-format
317msgid ""
[1948]318"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
[1097]319"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
320"\n"
321msgstr ""
322"Възникна непозната грешка. Най-вероятно това се дължи на проблем с Bug "
[1948]323"Buddy. Молим лично да докладвате за проблема на сайта http://bugzilla.gnome."
324"org:\n"
[1097]325"\n"
326
[2107]327#: ../src/bug-buddy.c:803
[1097]328#, c-format
329msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
330msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n"
331
[2107]332#: ../src/bug-buddy.c:805
[1393]333#, c-format
[1097]334msgid "There was an error creating the bug report\n"
335msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n"
336
[2107]337#: ../src/bug-buddy.c:865
[1948]338msgid "Sending…"
[1649]339msgstr "Изпращане…"
[1097]340
[2107]341#: ../src/bug-buddy.c:1025
[1649]342msgid ""
343"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
344"want to send it?"
345msgstr ""
346"Описанието на грешката, което дадохте, е много късо. Сигурни ли сте, че "
347"искате да го пратите?"
348
[2107]349#: ../src/bug-buddy.c:1032
[1649]350msgid ""
351"A short description is probably not of much help to the developers "
352"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
353"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
354"resolved."
355msgstr ""
356"Прекалено краткото описание няма да е в голяма полза на разработчиците, "
357"които разглеждат доклада. Ако дадете по-подробно, включващо например начин "
358"за достигане до забиването, проблемът ще може да бъде решен по-лесно."
359
[2107]360#: ../src/bug-buddy.c:1040
[1649]361msgid "_Review description"
362msgstr "_Преглед на описанието"
363
[2107]364#: ../src/bug-buddy.c:1049
[1649]365msgid "_Send anyway"
366msgstr "_Изпращане"
367
[1097]368#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
369#. * page. Please also mention that the page is in English
[2107]370#: ../src/bug-buddy.c:1146
[1097]371msgid "Getting useful crash reports"
372msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки"
373
[2107]374#: ../src/bug-buddy.c:1164
[1097]375#, c-format
376msgid ""
377"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
378"enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
379"\n"
380"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
381"for your distribution.\n"
382"Click the link below to get information about how to install these "
383"packages:\n"
384msgstr ""
385"Програмата %s заби. Програмата за докладване на грешки не успя да събере "
386"достатъчно информация относно причината за проблема.\n"
387"\n"
388"За да изпращате полезни доклади за грешки, моля помислете върху възможността "
389"да инсталирате пакети за проследяване на грешки към вашата дистрибуция.\n"
390"Натиснете върху връзката по-долу, за да получите информация как да "
391"инсталирате тези пакети:\n"
392
[2107]393#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
[1097]394msgid ""
395"\n"
396"\n"
397"Please write your report in English, if possible."
398msgstr ""
399"\n"
400"\n"
401"Молим, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език."
402
[2107]403#: ../src/bug-buddy.c:1215
[1097]404#, c-format
405msgid ""
406"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
407"Please provide some more details about what you were doing when the "
408"application crashed.\n"
409"\n"
410"A valid email address is required. This will allow the developers to "
411"contact you for more information if necessary."
412msgstr ""
413"Информацията за забиването на програмата %s е събрана успешно. Молим да ни "
414"осведомите какво правехте, когато програмата заби.\n"
415"\n"
416"Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
417"свържат с вас в случай на нужда от повече информация."
418
[2107]419#: ../src/bug-buddy.c:1252
[1097]420msgid "WARNING:"
421msgstr "ВНИМАНИЕ:"
422
[2107]423#: ../src/bug-buddy.c:1253
[1097]424msgid ""
425"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
426"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
427"or other sensitive data."
428msgstr ""
[1187]429"Възможно е в информацията за проблема да има лична информация. Прегледайте и "
430"редактирайте информацията, която е важна за вас, ако се притеснявате за "
431"изпращането на пароли или друга чувствителна информация."
[1097]432
[2107]433#: ../src/bug-buddy.c:1290
[1234]434msgid "Save File"
435msgstr "Запазване на файл"
436
[2107]437#: ../src/bug-buddy.c:1310
[1097]438msgid "-bugreport.txt"
439msgstr "-доклад_за_грешка.txt"
440
[2107]441#: ../src/bug-buddy.c:1368
[1097]442msgid "_Save Bug Report"
443msgstr "_Запазване на доклад за грешки"
444
[2107]445#: ../src/bug-buddy.c:1373
[1234]446#, c-format
[1097]447msgid ""
[1234]448"The application %s has crashed.\n"
[1097]449"Information about the crash has been successfully collected.\n"
450"\n"
[1948]451"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
[1234]452"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
453"report it to the appropriate bug tracker for this application."
[1097]454msgstr ""
[1234]455"Приложението %s заби.\n"
456"Информацията за това е събрана успешно.\n"
[1097]457"\n"
458"Програмата, която заби, е непозната за Bug Buddy и затова информацията не "
459"може да бъде изпратена към сървъра Bugzilla на проекта GNOME. Молим да "
460"запазите доклада за грешка в текстов файл и да го изпратите в системата за "
461"проследяване на грешки на това приложение."
462
[2107]463#: ../src/bug-buddy.c:1462
[1097]464#, c-format
465msgid "There was an error displaying help: %s"
466msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s"
467
[2107]468#: ../src/bug-buddy.c:1923
[1097]469msgid ""
470"\n"
471"\n"
472"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
473"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
474msgstr ""
475"\n"
476"\n"
477"Bug Buddy е инструмент, който помага за докладването на\n"
[1187]478"информация за изчистване на грешки при забиването на\n"
479"програма към сървъра Bugzilla на проекта GNOME."
[1097]480
[2107]481#: ../src/bug-buddy.c:1975
[1097]482msgid ""
483"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
484"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
485msgstr ""
486"Неуспех при зареждането на интерфейса на Bug Buddy.\n"
[1187]487"Проверете дали Bug Buddy е инсталиран правилно."
[1097]488
[2107]489#: ../src/bug-buddy.c:1992
[1948]490msgid "Collecting information from your system…"
491msgstr "Събиране на информация от системата ви…"
[1097]492
[2107]493#: ../src/bug-buddy.c:1995
[1097]494msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
495msgstr ""
[1649]496"Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ или „--"
497"package“.\n"
[1097]498
[2107]499#: ../src/bug-buddy.c:2001
500msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
[1097]501msgstr ""
[2107]502"Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--pid“ или „--include“.\n"
[1097]503
[2107]504#: ../src/bug-buddy.c:2006
[1948]505msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
506msgstr "Опцията „--unlink-tempfile“ изисква аргумент с „--include“.\n"
[1761]507
[2107]508#: ../src/bug-buddy.c:2013
[1097]509msgid ""
510"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
511"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
512"desktop.\n"
513msgstr ""
514"Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. "
515"Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n"
516
[2107]517#: ../src/bug-buddy.c:2035
[1097]518#, c-format
519msgid ""
520"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
521"crash to send to the developers in order to fix the problem."
522msgstr ""
523"Програмата %s заби. Събира се информация за забиването. Тя ще бъде изпратена "
524"на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема."
525
[2107]526#: ../src/bug-buddy.c:2052
[1948]527msgid "Collecting information from the crash…"
[1649]528msgstr "Събиране на информация от забиването…"
[1097]529
[2107]530#: ../src/bug-buddy.c:2069
[1097]531#, c-format
532msgid ""
533"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
534"information: %s\n"
535msgstr ""
536"Bug Buddy се натъкна на следния проблем при събирането на информация за "
537"изчистване на грешки: %s\n"
538
[2107]539#: ../src/bug-buddy.c:2099
[1097]540#, c-format
541msgid ""
542"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
[1649]543msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за програмата %s.\n"
[1097]544
[2107]545#: ../src/bug-buddy.c:2119
[1097]546#, c-format
547msgid ""
[1948]548"Thank you for helping us to improve our software.\n"
549"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
[1097]550"\n"
[1948]551"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
552"for more information if necessary."
[1097]553msgstr ""
554"Благодарим ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n"
555"Молим, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s.\n"
556"\n"
[1948]557"Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
558"свържат с вас, ако е необходимо."
[1097]559
[2107]560#: ../src/bug-buddy.c:2131
[1097]561msgid "Suggestion / Error description:"
562msgstr "Описание на предложение/грешка:"
563
[1948]564#: ../src/bugzilla.c:413
[1097]565#, c-format
566msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
567msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d"
568
[1948]569#: ../src/bugzilla.c:429
[1097]570#, c-format
571msgid ""
[1948]572"Unable to parse XML-RPC response\n"
[1097]573"\n"
574"%s"
575msgstr ""
576"Отговорът по XML-RPC не може да се анализира\n"
577"\n"
578"%s"
579
[1948]580#: ../src/bugzilla.c:461
[1393]581#, c-format
[1097]582msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
583msgstr ""
584"Грешките в това приложение не се проследяват чрез сървъра Bugzilla на "
585"проекта GNOME."
586
[1948]587#: ../src/bugzilla.c:467
[1393]588#, c-format
[1097]589msgid "Product or component not specified."
590msgstr "Не е указан продукт или компонент."
591
[2107]592#: ../src/bugzilla.c:516
[1393]593#, c-format
[1097]594msgid "Unable to create XML-RPC message."
595msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC."
596
[1761]597#: ../src/gdb-buddy.c:50
[1097]598msgid "gdb has already exited"
599msgstr "gdb вече спря работа"
600
[1761]601#: ../src/gdb-buddy.c:91
[1948]602msgid "Error on read; aborting."
603msgstr "Грешка при четене. Прекъсване"
[1097]604
[1761]605#: ../src/gdb-buddy.c:259
[1393]606#, c-format
[1097]607msgid ""
608"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
609"obtained."
610msgstr ""
611"GDB не е открит във вашата система. Информацията за изчистване на грешки "
612"няма да бъде получена."
613
[1761]614#: ../src/gdb-buddy.c:268
[1393]615#, c-format
[1097]616msgid ""
617"Could not find the gdb-cmd file.\n"
618"Please try reinstalling Bug Buddy."
619msgstr ""
[1187]620"Файлът gdb-cmd не може да бъде открит.\n"
[1097]621"Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
622
[1761]623#: ../src/gdb-buddy.c:283
[1097]624#, c-format
625msgid ""
626"There was an error running gdb:\n"
627"\n"
628"%s"
629msgstr ""
630"Има грешка при изпълнение на gdb:\n"
631"\n"
632"%s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.