source: gnome/master/bug-buddy.master.bg.po@ 2102

Last change on this file since 2102 was 1948, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

bug-buddy, gtk+-properties, gtk+, gnome-vfs, dasher, tomboy, seahorse, file-roller, glib, epiphany, gedit, mousetweaks, gnome-applets, zenity, at-spi, sabayon: обновени и подадени в master

File size: 24.4 KB
RevLine 
[1948]1# Bulgarian translation of bug-buddy po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
[1948]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[1393]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1948]13"Project-Id-Version: bug-buddy master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1948]15"POT-Creation-Date: 2010-01-25 10:40+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:40+0200\n"
[1649]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
[1649]24#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
25msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
26msgstr "<b>_Какво правихте, когато програмата заби?</b>"
[1097]27
[1649]28#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
29msgid "<b>Your _email address:</b> "
30msgstr "<b>Вашата _е-поща:</b> "
[1097]31
[1649]32#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
33msgid ""
34"<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
35"details. Please review the crash details if you are concerned about "
36"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
37msgstr ""
38"<small><i><b>Бележка:</b> Възможно е в информацията за проблема да има лична "
39"информация. Прегледайте и я редактирайте, ако се притеснявате за изпращането "
40"на пароли или друга чувствителна информация.</i></small>"
[1097]41
[1649]42#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
43msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
44msgstr ""
45"<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>"
[1097]46
[1761]47#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
[1649]48msgid "Bug Buddy"
49msgstr "Bug Buddy"
50
51#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
52msgid "C_opy"
53msgstr "_Копиране"
54
55#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
56msgid "Review Crash Details"
57msgstr "Преглед на информацията за грешката"
58
59#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
60msgid "Send _other pending crash reports"
61msgstr "Изпращане на _другите подготвени доклади за грешки"
62
63#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
64msgid "_Review Crash Details"
65msgstr "_Преглеждане на данните за забиването"
66
67#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
68msgid "_Send"
69msgstr "_Изпращане"
70
71#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
72msgid "Bug Report Tool"
73msgstr "Докладване за грешки"
74
75#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
76msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
77msgstr "Докладване за грешки в програми към GNOME"
78
79#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
80msgid "Bug reporter name"
81msgstr "Име на докладващия"
82
83#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
84msgid "Email Address"
85msgstr "Е-поща"
86
87#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
88msgid ""
89"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
90"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
91"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
92msgstr ""
93"Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде "
94"използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте "
95"регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо "
96"адрес за е-поща."
97
98#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
99msgid "File to store unsent bug reports."
100msgstr "Файл за запазване на неизпратените доклади за грешки."
101
102#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
103msgid ""
104"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
105"immediately to Bugzilla."
106msgstr ""
107"Файл, в който искате да запазите вашия доклад за грешка, в случай че не "
108"можете да го пратите до Bugzilla незабавно."
109
110#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
[1948]111msgid "GTK+ module for crash collection support."
[1761]112msgstr "Модул на GTK+ за събиране на информация след забиване."
113
114#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
[1649]115msgid "Real name of user reporting the bug."
116msgstr "Истинското име на потребителя докладващ грешката."
117
[1761]118#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
119msgid ""
[1948]120"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
[1761]121msgstr ""
122"Ключът определя кой модул на GTK+ да бъде зареден за събирането на "
123"информация за забиване."
124
125#: ../src/bug-buddy.c:82
[1948]126msgid "GNOME Bug Buddy"
127msgstr "GNOME Bug Buddy"
[1761]128
129#: ../src/bug-buddy.c:90
[1097]130msgid "Package containing the program"
131msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
132
[1761]133#: ../src/bug-buddy.c:90
[1097]134msgid "PACKAGE"
135msgstr "ПАКЕТ"
136
[1761]137#: ../src/bug-buddy.c:91
[1097]138msgid "File name of crashed program"
139msgstr "Име на файл от забилата програма"
140
[1761]141#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
[1097]142msgid "FILE"
143msgstr "ФАЙЛ"
144
[1761]145#: ../src/bug-buddy.c:92
[1097]146msgid "PID of crashed program"
[1393]147msgstr ""
148"Идентификатор на процеса на забилата\n"
[1653]149" програма"
[1097]150
[1761]151#: ../src/bug-buddy.c:92
[1097]152msgid "PID"
153msgstr "Ид. пр."
154
[1761]155#: ../src/bug-buddy.c:93
[1097]156msgid "Text file to include in the report"
157msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
158
[1761]159#: ../src/bug-buddy.c:94
160msgid "Delete the included file after reporting"
161msgstr "Изтриване на включения файл след изпращане на доклада"
162
163#: ../src/bug-buddy.c:95
[1187]164msgid "MiniDump file with info about the crash"
[1393]165msgstr "Файл „MiniDump“ с информация за забиването"
[1187]166
[1761]167#: ../src/bug-buddy.c:377
[1649]168msgid "Copy _Link Address"
169msgstr "_Копиране на адреса"
[1097]170
[1761]171#: ../src/bug-buddy.c:426
[1097]172#, c-format
173msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
174msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n"
175
[1761]176#: ../src/bug-buddy.c:461
[1097]177msgid ""
[1948]178"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
179"report and send it later?"
[1097]180msgstr ""
[1649]181"Появи се мрежова грешка по време на изпращане на доклада. Искате ли да го "
182"запазите и пратите по-късно?"
[1097]183
[1761]184#: ../src/bug-buddy.c:464
[1649]185msgid ""
186"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
187msgstr "Проверете дали имате връзка с Интернет и пробвайте отново."
188
[1761]189#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
[1097]190msgid "_Close"
191msgstr "_Затваряне"
192
[1761]193#: ../src/bug-buddy.c:595
[1393]194#, c-format
[1097]195msgid ""
196"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
197"information will allow the developers to understand the cause of the crash "
198"and prepare a solution for it.\n"
199"\n"
200"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
201"the crash.\n"
202"\n"
203"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
204msgstr ""
[1187]205"Докладът за грешка за това забиване на програма вече е изпратен към проекта "
206"GNOME. Това ще позволи на разработчиците да разберат причините и да намерят "
207"решение.\n"
[1097]208"\n"
209"Ако е необходима допълнителна информация, е възможно разработчик на GNOME да "
210"се свърже с вас.\n"
211"\n"
212"Можете да проследите своя доклад за грешка и работата по него на следния "
213"адрес:\n"
214
[1761]215#: ../src/bug-buddy.c:606
[1097]216msgid ""
[1948]217"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
218"server. Details of the error are included below.\n"
[1097]219"\n"
220msgstr ""
221"Bug Buddy получи грешка при подаването на доклада ви към сървъра Bugzilla. "
222"Подробностите за това са дадени по-долу.\n"
223"\n"
224
[1761]225#: ../src/bug-buddy.c:612
[1097]226#, c-format
227msgid ""
228"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
229"unable to parse the response."
230msgstr ""
231"Bugzilla докладва за грешка при опита си да обработи вашата заявка, но "
232"отговорът не може да се анализира."
233
[1761]234#: ../src/bug-buddy.c:615
[1393]235#, c-format
[1097]236msgid "The email address you provided is not valid."
[1649]237msgstr "Дали сте неправилен адрес за е-поща."
[1097]238
[1761]239#: ../src/bug-buddy.c:617
[1393]240#, c-format
[1097]241msgid ""
242"The account associated with the email address provided has been disabled."
243msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана."
244
[1761]245#: ../src/bug-buddy.c:620
[1393]246#, c-format
[1097]247msgid ""
248"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
249"the latest version."
250msgstr ""
[1187]251"Указаният продукт не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
252"версия."
[1097]253
[1761]254#: ../src/bug-buddy.c:623
[1393]255#, c-format
[1097]256msgid ""
257"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
258"to the latest version."
259msgstr ""
[1187]260"Указаният компонент не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
261"версия."
[1097]262
[1761]263#: ../src/bug-buddy.c:626
[1393]264#, c-format
[1097]265msgid ""
266"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
267"latest Bug Buddy."
268msgstr ""
269"Необходимо е кратко описание за доклада за грешка. С последните версии на "
270"Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
271
[1761]272#: ../src/bug-buddy.c:629
[1393]273#, c-format
[1097]274msgid ""
275"The description is required in your bug report. This should not happen with "
276"the latest Bug Buddy."
277msgstr ""
278"Необходимо е дълго описание за доклада за грешка. С последните версии на Bug "
279"Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
280
[1761]281#: ../src/bug-buddy.c:632
[1097]282#, c-format
283msgid ""
284"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
285"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
286"\n"
287"%s"
288msgstr ""
289"Кодът за грешка върнат от Bugzilla е непознат. Молим лично да докладвате "
290"следната информация на сайта http://bugzilla.gnome.org:\n"
291"\n"
292"%s"
293
[1761]294#: ../src/bug-buddy.c:639
[1393]295#, c-format
[1097]296msgid ""
[1393]297"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
298"reported to bugmaster@gnome.org\n"
299"\n"
300"%s"
301msgstr ""
302"Сървърът подаде сигнал за лошо състояние. Това най-вероятно е проблем, който "
303"трябва да докладвате на bugmaster@gnome.org\n"
304"\n"
305"%s"
306
[1761]307#: ../src/bug-buddy.c:644
[1393]308#, c-format
309msgid ""
[1948]310"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
[1393]311"\n"
312"%s"
313msgstr ""
[1948]314"Неуспех при анализирането на отговора от XML-RPC. Отговорът е даден отдолу:\n"
[1393]315"\n"
316"%s"
317
[1761]318#: ../src/bug-buddy.c:648
[1393]319#, c-format
320msgid ""
[1948]321"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
[1097]322"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
323"\n"
324msgstr ""
325"Възникна непозната грешка. Най-вероятно това се дължи на проблем с Bug "
[1948]326"Buddy. Молим лично да докладвате за проблема на сайта http://bugzilla.gnome."
327"org:\n"
[1097]328"\n"
329
[1761]330#: ../src/bug-buddy.c:804
[1097]331#, c-format
332msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
333msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n"
334
[1761]335#: ../src/bug-buddy.c:806
[1393]336#, c-format
[1097]337msgid "There was an error creating the bug report\n"
338msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n"
339
[1761]340#: ../src/bug-buddy.c:866
[1948]341msgid "Sending…"
[1649]342msgstr "Изпращане…"
[1097]343
[1761]344#: ../src/bug-buddy.c:1026
[1649]345msgid ""
346"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
347"want to send it?"
348msgstr ""
349"Описанието на грешката, което дадохте, е много късо. Сигурни ли сте, че "
350"искате да го пратите?"
351
[1761]352#: ../src/bug-buddy.c:1033
[1649]353msgid ""
354"A short description is probably not of much help to the developers "
355"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
356"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
357"resolved."
358msgstr ""
359"Прекалено краткото описание няма да е в голяма полза на разработчиците, "
360"които разглеждат доклада. Ако дадете по-подробно, включващо например начин "
361"за достигане до забиването, проблемът ще може да бъде решен по-лесно."
362
[1761]363#: ../src/bug-buddy.c:1041
[1649]364msgid "_Review description"
365msgstr "_Преглед на описанието"
366
[1761]367#: ../src/bug-buddy.c:1050
[1649]368msgid "_Send anyway"
369msgstr "_Изпращане"
370
[1097]371#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
372#. * page. Please also mention that the page is in English
[1761]373#: ../src/bug-buddy.c:1147
[1097]374msgid "Getting useful crash reports"
375msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки"
376
[1761]377#: ../src/bug-buddy.c:1198
[1097]378#, c-format
379msgid ""
380"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
381"enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
382"\n"
383"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
384"for your distribution.\n"
385"Click the link below to get information about how to install these "
386"packages:\n"
387msgstr ""
388"Програмата %s заби. Програмата за докладване на грешки не успя да събере "
389"достатъчно информация относно причината за проблема.\n"
390"\n"
391"За да изпращате полезни доклади за грешки, моля помислете върху възможността "
392"да инсталирате пакети за проследяване на грешки към вашата дистрибуция.\n"
393"Натиснете върху връзката по-долу, за да получите информация как да "
394"инсталирате тези пакети:\n"
395
[1761]396#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
[1097]397msgid ""
398"\n"
399"\n"
400"Please write your report in English, if possible."
401msgstr ""
402"\n"
403"\n"
404"Молим, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език."
405
[1761]406#: ../src/bug-buddy.c:1249
[1097]407#, c-format
408msgid ""
409"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
410"Please provide some more details about what you were doing when the "
411"application crashed.\n"
412"\n"
413"A valid email address is required. This will allow the developers to "
414"contact you for more information if necessary."
415msgstr ""
416"Информацията за забиването на програмата %s е събрана успешно. Молим да ни "
417"осведомите какво правехте, когато програмата заби.\n"
418"\n"
419"Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
420"свържат с вас в случай на нужда от повече информация."
421
[1761]422#: ../src/bug-buddy.c:1286
[1097]423msgid "WARNING:"
424msgstr "ВНИМАНИЕ:"
425
[1761]426#: ../src/bug-buddy.c:1287
[1097]427msgid ""
428"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
429"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
430"or other sensitive data."
431msgstr ""
[1187]432"Възможно е в информацията за проблема да има лична информация. Прегледайте и "
433"редактирайте информацията, която е важна за вас, ако се притеснявате за "
434"изпращането на пароли или друга чувствителна информация."
[1097]435
[1761]436#: ../src/bug-buddy.c:1324
[1234]437msgid "Save File"
438msgstr "Запазване на файл"
439
[1761]440#: ../src/bug-buddy.c:1344
[1097]441msgid "-bugreport.txt"
442msgstr "-доклад_за_грешка.txt"
443
[1761]444#: ../src/bug-buddy.c:1406
[1097]445msgid "_Save Bug Report"
446msgstr "_Запазване на доклад за грешки"
447
[1761]448#: ../src/bug-buddy.c:1411
[1234]449#, c-format
[1097]450msgid ""
[1234]451"The application %s has crashed.\n"
[1097]452"Information about the crash has been successfully collected.\n"
453"\n"
[1948]454"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
[1234]455"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
456"report it to the appropriate bug tracker for this application."
[1097]457msgstr ""
[1234]458"Приложението %s заби.\n"
459"Информацията за това е събрана успешно.\n"
[1097]460"\n"
461"Програмата, която заби, е непозната за Bug Buddy и затова информацията не "
462"може да бъде изпратена към сървъра Bugzilla на проекта GNOME. Молим да "
463"запазите доклада за грешка в текстов файл и да го изпратите в системата за "
464"проследяване на грешки на това приложение."
465
[1761]466#: ../src/bug-buddy.c:1500
[1097]467#, c-format
468msgid "There was an error displaying help: %s"
469msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s"
470
[1761]471#: ../src/bug-buddy.c:1912
[1097]472msgid ""
473"\n"
474"\n"
475"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
476"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
477msgstr ""
478"\n"
479"\n"
480"Bug Buddy е инструмент, който помага за докладването на\n"
[1187]481"информация за изчистване на грешки при забиването на\n"
482"програма към сървъра Bugzilla на проекта GNOME."
[1097]483
[1761]484#: ../src/bug-buddy.c:1944
[1097]485msgid ""
486"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
487"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
488msgstr ""
489"Неуспех при зареждането на интерфейса на Bug Buddy.\n"
[1187]490"Проверете дали Bug Buddy е инсталиран правилно."
[1097]491
[1761]492#: ../src/bug-buddy.c:1961
[1948]493msgid "Collecting information from your system…"
494msgstr "Събиране на информация от системата ви…"
[1097]495
[1761]496#: ../src/bug-buddy.c:1964
[1097]497msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
498msgstr ""
[1649]499"Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ или „--"
500"package“.\n"
[1097]501
[1761]502#: ../src/bug-buddy.c:1971
[1187]503msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
[1097]504msgstr ""
[1649]505"Трябва да подадете поне един от аргументите „--pid“, „--include“ или „--"
[1187]506"minidump“.\n"
[1097]507
[1761]508#: ../src/bug-buddy.c:1976
[1948]509msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
510msgstr "Опцията „--unlink-tempfile“ изисква аргумент с „--include“.\n"
[1761]511
512#: ../src/bug-buddy.c:1983
[1097]513msgid ""
514"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
515"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
516"desktop.\n"
517msgstr ""
518"Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. "
519"Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n"
520
[1761]521#: ../src/bug-buddy.c:2005
[1097]522#, c-format
523msgid ""
524"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
525"crash to send to the developers in order to fix the problem."
526msgstr ""
527"Програмата %s заби. Събира се информация за забиването. Тя ще бъде изпратена "
528"на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема."
529
[1761]530#: ../src/bug-buddy.c:2022
[1948]531msgid "Collecting information from the crash…"
[1649]532msgstr "Събиране на информация от забиването…"
[1097]533
[1761]534#: ../src/bug-buddy.c:2039
[1097]535#, c-format
536msgid ""
537"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
538"information: %s\n"
539msgstr ""
540"Bug Buddy се натъкна на следния проблем при събирането на информация за "
541"изчистване на грешки: %s\n"
542
[1761]543#: ../src/bug-buddy.c:2069
[1097]544#, c-format
545msgid ""
546"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
[1649]547msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за програмата %s.\n"
[1097]548
[1761]549#: ../src/bug-buddy.c:2089
[1097]550#, c-format
551msgid ""
[1948]552"Thank you for helping us to improve our software.\n"
553"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
[1097]554"\n"
[1948]555"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
556"for more information if necessary."
[1097]557msgstr ""
558"Благодарим ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n"
559"Молим, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s.\n"
560"\n"
[1948]561"Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
562"свържат с вас, ако е необходимо."
[1097]563
[1761]564#: ../src/bug-buddy.c:2101
[1097]565msgid "Suggestion / Error description:"
566msgstr "Описание на предложение/грешка:"
567
[1948]568#: ../src/bugzilla.c:413
[1097]569#, c-format
570msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
571msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d"
572
[1948]573#: ../src/bugzilla.c:429
[1097]574#, c-format
575msgid ""
[1948]576"Unable to parse XML-RPC response\n"
[1097]577"\n"
578"%s"
579msgstr ""
580"Отговорът по XML-RPC не може да се анализира\n"
581"\n"
582"%s"
583
[1948]584#: ../src/bugzilla.c:461
[1393]585#, c-format
[1097]586msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
587msgstr ""
588"Грешките в това приложение не се проследяват чрез сървъра Bugzilla на "
589"проекта GNOME."
590
[1948]591#: ../src/bugzilla.c:467
[1393]592#, c-format
[1097]593msgid "Product or component not specified."
594msgstr "Не е указан продукт или компонент."
595
[1948]596#: ../src/bugzilla.c:562
[1393]597#, c-format
[1097]598msgid "Unable to create XML-RPC message."
599msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC."
600
[1761]601#: ../src/gdb-buddy.c:50
[1097]602msgid "gdb has already exited"
603msgstr "gdb вече спря работа"
604
[1761]605#: ../src/gdb-buddy.c:91
[1948]606msgid "Error on read; aborting."
607msgstr "Грешка при четене. Прекъсване"
[1097]608
[1761]609#: ../src/gdb-buddy.c:259
[1393]610#, c-format
[1097]611msgid ""
612"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
613"obtained."
614msgstr ""
615"GDB не е открит във вашата система. Информацията за изчистване на грешки "
616"няма да бъде получена."
617
[1761]618#: ../src/gdb-buddy.c:268
[1393]619#, c-format
[1097]620msgid ""
621"Could not find the gdb-cmd file.\n"
622"Please try reinstalling Bug Buddy."
623msgstr ""
[1187]624"Файлът gdb-cmd не може да бъде открит.\n"
[1097]625"Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
626
[1761]627#: ../src/gdb-buddy.c:283
[1097]628#, c-format
629msgid ""
630"There was an error running gdb:\n"
631"\n"
632"%s"
633msgstr ""
634"Има грешка при изпълнение на gdb:\n"
635"\n"
636"%s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.