source: gnome/master/baobab.master.bg.po@ 2819

Last change on this file since 2819 was 2819, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

baobab.master.bg.po: подаден в master

File size: 8.6 KB
RevLine 
[2464]1# Bulgarian translation of baobab po-file.
[2463]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[2819]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
[2463]4# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
8# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
[2819]9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
[2463]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
[2464]14"Project-Id-Version: baobab master\n"
[2463]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2819]16"POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:51+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:51+0200\n"
[2463]18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2718]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[2463]25
[2819]26#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
[2463]27msgid "Disk Usage Analyzer"
28msgstr "Анализатор на ползването на диска"
29
30#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
31msgid "Check folder sizes and available disk space"
32msgstr "Проверка на размерите на папките и свободното пространство на диска"
33
[2819]34#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
35msgid "storage;space;cleanup;"
36msgstr ""
37"пространство;обем;размер;свободно;заето;изчистване;освобождаване;storage;"
38"space;cleanup;"
39
[2463]40#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
41msgid "Excluded partitions URIs"
42msgstr "Адреси на пропускани дялове"
43
[2718]44#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
[2463]45msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
[2718]46msgstr "Списък с адреси на дялове, които да се пропускат при претърсване."
[2463]47
[2718]48#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
[2463]49msgid "Active Chart"
50msgstr "Активна графика"
51
[2718]52#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
[2463]53msgid "Which type of chart should be displayed."
54msgstr "Кой тип графика да се ползва."
55
[2819]56#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
57msgid "Window size"
58msgstr "Размер на прозореца"
59
60#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
61msgid "The initial size of the window"
62msgstr "Първоначален размер на прозореца"
63
64#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
65msgid "Window state"
66msgstr "Състояние на прозореца"
67
68#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
69msgid "The GdkWindowState of the window"
70msgstr "Състоянието GdkWindowState на прозореца"
71
[2718]72#: ../src/baobab-application.vala:30
73msgid "Print version information and exit"
74msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
[2463]75
[2718]76#: ../src/baobab-application.vala:104
77msgid "- Disk Usage Analyzer"
78msgstr "— Анализатор на ползването на диска"
[2463]79
[2819]80#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
[2463]81#, c-format
[2718]82msgid "%d item"
83msgid_plural "%d items"
84msgstr[0] "%d обект"
85msgstr[1] "%d обекта"
[2463]86
[2718]87#: ../src/baobab-chart.c:186
[2463]88msgid "Maximum depth"
89msgstr "Максимална дълбочина"
90
[2718]91#: ../src/baobab-chart.c:187
[2463]92msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
93msgstr "Максималната дълбочина от началната папка, която се показва"
94
[2718]95#: ../src/baobab-chart.c:196
[2463]96msgid "Chart model"
97msgstr "Модел на графиката"
98
[2718]99#: ../src/baobab-chart.c:197
[2463]100msgid "Set the model of the chart"
101msgstr "Задаване на модела на графиката"
102
[2718]103#: ../src/baobab-chart.c:204
[2463]104msgid "Chart root node"
105msgstr "Начална папка за графиката"
106
[2718]107#: ../src/baobab-chart.c:205
[2463]108msgid "Set the root node from the model"
109msgstr "Задаване на началната папка от модела"
110
[2718]111#: ../src/baobab-chart.c:898
112msgid "_Move to parent folder"
113msgstr "_Преместване в родителската папка"
[2463]114
[2718]115#: ../src/baobab-chart.c:902
116msgid "Zoom _in"
117msgstr "_Увеличаване"
[2463]118
[2718]119#: ../src/baobab-chart.c:906
120msgid "Zoom _out"
121msgstr "_Намаляване"
[2463]122
[2819]123#: ../src/baobab-location.vala:77
[2718]124msgid "Home folder"
125msgstr "Домашна папка"
[2463]126
[2819]127#: ../src/baobab-location.vala:123
[2718]128msgid "Main volume"
129msgstr "Основна файлова система"
[2463]130
[2718]131#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
[2819]132msgid "Scan Folder…"
133msgstr "Претърсване на папка…"
[2463]134
[2718]135#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
[2819]136msgid "Scan Remote Folder…"
137msgstr "Претърсване на отдалечена папка…"
[2463]138
[2718]139#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
140msgid "Close"
141msgstr "Затваряне"
[2463]142
[2819]143#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
[2463]144msgid "Folder"
145msgstr "Папка"
146
[2819]147#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
[2463]148msgid "Usage"
149msgstr "Употреба"
150
[2819]151#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
[2463]152msgid "Size"
153msgstr "Размер"
154
[2819]155#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
[2463]156msgid "Contents"
157msgstr "Ръководство"
158
[2819]159#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
[2718]160msgid "Rings Chart"
161msgstr "Пръстеновидна графика"
[2463]162
[2819]163#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
[2718]164msgid "Treemap Chart"
165msgstr "Дървовидна графика"
[2463]166
[2819]167#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
[2463]168msgid "_Open Folder"
169msgstr "_Отваряне на папка"
170
[2819]171#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
[2718]172msgid "_Copy Path to Clipboard"
173msgstr "_Копиране на пътя в буфера за обмен"
174
[2819]175#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
[2463]176msgid "Mo_ve to Trash"
177msgstr "П_реместване в кошчето"
178
[2718]179#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
180msgid "_Help"
181msgstr "Помо_щ"
[2463]182
[2718]183#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
184msgid "_About"
185msgstr "_Относно"
[2463]186
[2718]187#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
188msgid "_Quit"
189msgstr "_Спиране на програмата"
[2463]190
[2718]191#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
192msgid "_Analyzer"
193msgstr "_Анализатор"
[2463]194
[2718]195#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
196msgid "_Scan Home"
197msgstr "Претърсване на _домашната папка"
[2463]198
[2718]199#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
200msgid "Scan F_older…"
201msgstr "Претърсване на _папка…"
[2463]202
[2718]203#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
204msgid "Scan Remote Fo_lder…"
205msgstr "Претърсване на _отдалечена папка…"
[2463]206
[2718]207#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
208msgid "_View"
209msgstr "_Изглед"
[2463]210
[2718]211#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
212msgid "_Reload"
213msgstr "_Презареждане"
214
[2819]215#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
[2718]216msgid "_Expand All"
217msgstr "_Разширяване на всичко"
218
[2819]219#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
[2718]220msgid "_Collapse All"
221msgstr "_Свиване на всичко"
222
[2819]223#: ../src/baobab-window.vala:131
224msgid "Devices and locations"
225msgstr "Устройства и местоположения"
226
227#: ../src/baobab-window.vala:229
[2718]228msgid "Select Folder"
229msgstr "Избор на папка"
230
[2819]231#: ../src/baobab-window.vala:279
[2718]232msgid "Could not analyze volume."
233msgstr "Неуспешен анализ на използването на файловата система."
234
[2819]235#: ../src/baobab-window.vala:330
[2463]236msgid "Baobab"
237msgstr "Baobab"
238
[2819]239#: ../src/baobab-window.vala:333
[2463]240msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
241msgstr "Графичен инструмент за анализиране на ползването на диска"
242
[2819]243#: ../src/baobab-window.vala:338
[2463]244msgid "translator-credits"
245msgstr ""
246"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@gmail.com>\n"
247"Борислав Александров\n"
248"Петър „Peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n"
249"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
250"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
251"\n"
252"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2718]253"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
254"bg</a>\n"
255"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
256"cult.bg/bugs</a>"
[2463]257
[2819]258#: ../src/baobab-window.vala:580
[2718]259#, c-format
260msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
261msgstr "Папката „%s“ или някоя от нейните подпапки не може да бъде претърсена."
262
263#. || is_virtual_filesystem ()
[2819]264#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
[2718]265#, c-format
266msgid "\"%s\" is not a valid folder"
267msgstr "„%s“ не е валидна папка"
268
[2819]269#: ../src/baobab-window.vala:600 ../src/baobab-window.vala:606
[2718]270msgid "Could not analyze disk usage."
271msgstr "Неуспех при анализирането на използването на диска."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.