source: gnome/main/libadwaita.main.bg.po@ 4122

Last change on this file since 4122 was 3988, checked in by Александър Шопов, 16 months ago

libadwaita: подадено през vertimus

File size: 15.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of libadwaita po-file.
2# Copyright (C) 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov.
3# This file is distributed under the same license as the libadwaita package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libadwaita main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-09-05 21:34+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-09-07 18:36+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: src/adw-about-dialog.c:207 src/adw-about-window.c:207
21msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
22msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова"
23
24#: src/adw-about-dialog.c:208 src/adw-about-window.c:208
25msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
26msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
27
28#: src/adw-about-dialog.c:209 src/adw-about-window.c:209
29msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
30msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова"
31
32#: src/adw-about-dialog.c:210 src/adw-about-window.c:210
33msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
34msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова"
35
36#: src/adw-about-dialog.c:211 src/adw-about-window.c:211
37msgid "BSD 2-Clause License"
38msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD"
39
40#: src/adw-about-dialog.c:212 src/adw-about-window.c:212
41msgid "The MIT License (MIT)"
42msgstr "Лиценз на MIT"
43
44#: src/adw-about-dialog.c:213 src/adw-about-window.c:213
45msgid "Artistic License 2.0"
46msgstr "Артистичен лиценз 2.0"
47
48#: src/adw-about-dialog.c:214 src/adw-about-window.c:214
49msgid "GNU General Public License, version 2 only"
50msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2"
51
52#: src/adw-about-dialog.c:215 src/adw-about-window.c:215
53msgid "GNU General Public License, version 3 only"
54msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3"
55
56#: src/adw-about-dialog.c:216 src/adw-about-window.c:216
57msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
58msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1"
59
60#: src/adw-about-dialog.c:217 src/adw-about-window.c:217
61msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
62msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3"
63
64#: src/adw-about-dialog.c:218 src/adw-about-window.c:218
65msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
66msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
67
68#: src/adw-about-dialog.c:219 src/adw-about-window.c:219
69msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
70msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), само версия 3"
71
72#: src/adw-about-dialog.c:220 src/adw-about-window.c:220
73msgid "BSD 3-Clause License"
74msgstr "Триклаузов лиценз на BSD"
75
76#: src/adw-about-dialog.c:221 src/adw-about-window.c:221
77msgid "Apache License, Version 2.0"
78msgstr "Лиценз на Apache, версия 2.0"
79
80#: src/adw-about-dialog.c:222 src/adw-about-window.c:222
81msgid "Mozilla Public License 2.0"
82msgstr "Публичен лиценз на Mozilla, версия 2.0"
83
84#: src/adw-about-dialog.c:223 src/adw-about-window.c:223
85msgid "BSD Zero-Clause License"
86msgstr "Безклаузов лиценз на BSD"
87
88#: src/adw-about-dialog.c:571 src/adw-about-window.c:570
89msgid "Code by"
90msgstr "Код от"
91
92#: src/adw-about-dialog.c:572 src/adw-about-window.c:571
93msgid "Design by"
94msgstr "Дизайн от"
95
96#: src/adw-about-dialog.c:573 src/adw-about-window.c:572
97msgid "Artwork by"
98msgstr "Художествено оформление от"
99
100#: src/adw-about-dialog.c:574 src/adw-about-window.c:573
101msgid "Documentation by"
102msgstr "Документирано от"
103
104#: src/adw-about-dialog.c:575 src/adw-about-window.c:574
105msgid "Translated by"
106msgstr "Преведено от"
107
108#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
109#. * contains the name of the license as link text.
110#.
111#: src/adw-about-dialog.c:604 src/adw-about-window.c:603
112#, c-format
113msgid ""
114"This application comes with absolutely no warranty. See the <a "
115"href=\"%s\">%s</a> for details."
116msgstr ""
117"Тази програма идва без всякаква гаранция. За повече информация вижте <a "
118"href='%s'>%s</a>."
119
120#: src/adw-about-dialog.c:682 src/adw-about-window.c:681
121msgid "This Application"
122msgstr "Тази програма"
123
124#: src/adw-about-dialog.c:984 src/adw-about-window.c:983
125#, c-format
126msgid "Version %s"
127msgstr "Версия %s"
128
129#: src/adw-about-dialog.c:1010 src/adw-about-window.c:1009
130msgid "Unable to parse release notes:"
131msgstr "Бележките по изданието не може да се анализират:"
132
133#: src/adw-about-dialog.c:1016 src/adw-about-window.c:1015
134#, c-format
135msgid "Line: %d, character: %d"
136msgstr "Ред: %d, знак: %d"
137
138#: src/adw-about-dialog.c:1302 src/adw-about-window.c:1301
139msgid "Copied to clipboard"
140msgstr "Копирано в буфера за обмен"
141
142#: src/adw-about-dialog.c:1329 src/adw-about-window.c:1329
143msgid "Unable to save debugging information"
144msgstr "Информацията за изчистване на грешки не може да се запази"
145
146#: src/adw-about-dialog.c:1334 src/adw-about-window.c:1334
147#: src/adw-sheet-controls.c:127
148msgid "Close"
149msgstr "Затваряне"
150
151#: src/adw-about-dialog.c:1351 src/adw-about-window.c:1350
152msgid "Save debugging information"
153msgstr "Запазване на информацията за изчистване на грешки"
154
155#: src/adw-about-dialog.ui:5 src/adw-about-window.ui:5
156msgid "About"
157msgstr "Относно"
158
159#: src/adw-about-dialog.ui:89 src/adw-about-window.ui:92
160msgid "_What’s New"
161msgstr "Какво _ново"
162
163#: src/adw-about-dialog.ui:105 src/adw-about-window.ui:108
164msgid "_Details"
165msgstr "_Подробности"
166
167#: src/adw-about-dialog.ui:121 src/adw-about-dialog.ui:341
168#: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344
169msgid "_Website"
170msgstr "_Уеб сайт"
171
172#: src/adw-about-dialog.ui:145 src/adw-about-window.ui:148
173msgid "_Support Questions"
174msgstr "_Въпроси по поддръжката"
175
176#: src/adw-about-dialog.ui:162 src/adw-about-window.ui:165
177msgid "_Report an Issue"
178msgstr "_Докладване на грешка"
179
180#: src/adw-about-dialog.ui:178 src/adw-about-window.ui:181
181msgid "_Troubleshooting"
182msgstr "_Справяне с проблеми"
183
184#: src/adw-about-dialog.ui:198 src/adw-about-window.ui:201
185msgid "_Credits"
186msgstr "_Сътрудници"
187
188#: src/adw-about-dialog.ui:214 src/adw-about-window.ui:217
189msgid "_Legal"
190msgstr "_Правни въпроси"
191
192#: src/adw-about-dialog.ui:230 src/adw-about-window.ui:233
193msgid "_Acknowledgements"
194msgstr "_Признание"
195
196#: src/adw-about-dialog.ui:260 src/adw-about-window.ui:263
197msgid "What’s New"
198msgstr "Какво ново"
199
200#: src/adw-about-dialog.ui:303 src/adw-about-window.ui:306
201msgid "Details"
202msgstr "Подробности"
203
204#: src/adw-about-dialog.ui:369 src/adw-about-window.ui:372
205msgid "Troubleshooting"
206msgstr "Справяне с проблеми"
207
208#: src/adw-about-dialog.ui:392 src/adw-about-window.ui:395
209msgid ""
210"To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. "
211"Providing this information to the application developers can help diagnose "
212"any problems you encounter when you report an issue."
213msgstr ""
214"Може да прегледате информацията за изчистване на грешки за по-лесно справяне "
215"с проблем. Ако я предоставите на разработчиците на грешки заедно с доклада "
216"за грешка, увеличавате шансовете им да открият и отстранят проблема."
217
218#: src/adw-about-dialog.ui:403 src/adw-about-window.ui:406
219msgid "_Debugging Information"
220msgstr "_Информация за изчистване на грешки"
221
222#: src/adw-about-dialog.ui:430 src/adw-about-window.ui:433
223msgid "Debugging Information"
224msgstr "Информация за изчистване на грешки"
225
226#: src/adw-about-dialog.ui:475 src/adw-about-window.ui:478
227msgid "_Copy Text"
228msgstr "_Копиране на текста"
229
230#: src/adw-about-dialog.ui:483 src/adw-about-window.ui:486
231msgid "_Save As…"
232msgstr "_Запазване като…"
233
234#: src/adw-about-dialog.ui:496 src/adw-about-window.ui:499
235msgid "Credits"
236msgstr "Заслуги"
237
238#: src/adw-about-dialog.ui:527 src/adw-about-window.ui:530
239msgid "Legal"
240msgstr "Правна информация"
241
242#: src/adw-about-dialog.ui:559 src/adw-about-window.ui:562
243msgid "Acknowledgements"
244msgstr "Признание"
245
246#: src/adw-back-button.c:311 src/adw-back-button.c:409
247#: src/adw-back-button.c:519
248msgid "Back"
249msgstr "Назад"
250
251#. Translators: This is a placeholder text of the search entry from AdwComboRow. It should be phrased as a verb.
252#: src/adw-combo-row.ui:50 src/adw-preferences-dialog.ui:85
253#: src/adw-preferences-window.ui:96
254msgid "Search"
255msgstr "Търсене"
256
257#: src/adw-entry-row.ui:96
258msgid "Apply"
259msgstr "Прилагане"
260
261#: src/adw-inspector-page.c:98
262msgid "No Preference"
263msgstr "Няма настройки"
264
265#: src/adw-inspector-page.c:100
266msgid "Prefer Dark"
267msgstr "Предпочитане на тъмна"
268
269#: src/adw-inspector-page.c:102
270msgid "Prefer Light"
271msgstr "Предпочитане на светла"
272
273#: src/adw-inspector-page.c:115
274msgid "Blue"
275msgstr "Синьо"
276
277#: src/adw-inspector-page.c:117
278msgid "Teal"
279msgstr "Синьозелено"
280
281#: src/adw-inspector-page.c:119
282msgid "Green"
283msgstr "Зелено"
284
285#: src/adw-inspector-page.c:121
286msgid "Yellow"
287msgstr "Жълто"
288
289#: src/adw-inspector-page.c:123
290msgid "Orange"
291msgstr "Оранжево"
292
293#: src/adw-inspector-page.c:125
294msgid "Red"
295msgstr "Червено"
296
297#: src/adw-inspector-page.c:127
298msgid "Pink"
299msgstr "Розово"
300
301#: src/adw-inspector-page.c:129
302msgid "Purple"
303msgstr "Виолетово"
304
305#: src/adw-inspector-page.c:131
306msgid "Slate"
307msgstr "Тъмносиво"
308
309#. Translators: The name of the library, not the stylesheet
310#: src/adw-inspector-page.c:270
311msgid "Adwaita"
312msgstr "Адвайта"
313
314#: src/adw-inspector-page.ui:10
315msgid "System Appearance"
316msgstr "Системен изглед"
317
318#: src/adw-inspector-page.ui:11
319msgid ""
320"Override settings for this application. They will be reset upon closing the "
321"inspector."
322msgstr ""
323"Различни настройки за това приложение. Те ще се върнат към стандартните си "
324"стойности при затварянето на инспектора."
325
326#: src/adw-inspector-page.ui:14
327msgid "System Supports Color Schemes"
328msgstr "Системата поддържа цветови схеми"
329
330#: src/adw-inspector-page.ui:20
331msgid "Preferred Color Scheme"
332msgstr "Предпочитана цветова схема"
333
334#: src/adw-inspector-page.ui:39
335msgid "Accent Color"
336msgstr "Акцентиращ цвят"
337
338#: src/adw-inspector-page.ui:42
339msgid "System Supports Accent Colors"
340msgstr "Системата поддържа акцентиращи цветове"
341
342#: src/adw-inspector-page.ui:48
343msgid "Preferred Accent Color"
344msgstr "Предпочитан акцентиращ цвят"
345
346#: src/adw-inspector-page.ui:77
347msgid "Accessibility"
348msgstr "Достъпност"
349
350#: src/adw-inspector-page.ui:80
351msgid "High Contrast"
352msgstr "Висок контраст"
353
354#: src/adw-password-entry-row.c:70
355msgid "Hide Password"
356msgstr "Скриване на парола"
357
358#: src/adw-password-entry-row.c:74
359msgid "Show Password"
360msgstr "Показване на парола"
361
362#: src/adw-password-entry-row.c:168
363msgid "Caps Lock is on"
364msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
365
366#: src/adw-password-entry-row.c:176
367msgid "_Show Password"
368msgstr "_Показване на парола"
369
370#: src/adw-preferences-dialog.c:256 src/adw-preferences-window.c:261
371msgid "Untitled page"
372msgstr "Страница без име"
373
374#: src/adw-preferences-dialog.ui:5 src/adw-preferences-window.ui:8
375msgid "Preferences"
376msgstr "Настройки"
377
378#: src/adw-preferences-dialog.ui:70 src/adw-preferences-window.ui:81
379msgid "Search preferences"
380msgstr "Настройки на търсенето"
381
382#: src/adw-preferences-dialog.ui:152 src/adw-preferences-window.ui:163
383msgid "No Results Found"
384msgstr "Няма резултати"
385
386#: src/adw-preferences-dialog.ui:153 src/adw-tab-overview.ui:111
387msgid "Try a different search"
388msgstr "Пробвайте различно търсене"
389
390#: src/adw-preferences-window.ui:164
391msgid "Try a different search."
392msgstr "Пробвайте различно търсене."
393
394#: src/adw-sheet-controls.c:129
395msgid "Close the window"
396msgstr "Затваряне на прозореца"
397
398#: src/adw-split-button.c:530 src/adw-split-button.c:1044
399msgid "More Options"
400msgstr "Повече настройки"
401
402#: src/adw-tab-button.ui:7
403msgid "View Open Tabs"
404msgstr "Преглед на отворените подпрозорци"
405
406#. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs
407#: src/adw-tab-overview.c:928
408#, c-format
409msgid "%u Tab"
410msgid_plural "%u Tabs"
411msgstr[0] "%u подпрозорец"
412msgstr[1] "%u подпрозореца"
413
414#: src/adw-tab-overview.ui:21
415msgid "Search Tabs"
416msgstr "Търсене на подпрозорци"
417
418#: src/adw-tab-overview.ui:51
419msgid "Search tabs"
420msgstr "Търсене на подпрозорци"
421
422#: src/adw-tab-overview.ui:97
423msgid "No Open Tabs"
424msgstr "Няма отворени подпрозорци"
425
426#: src/adw-tab-overview.ui:110
427msgid "No Tabs Found"
428msgstr "Не са открити подпрозорци"
429
430#: src/adw-tab-overview.ui:131
431msgid "New _Tab"
432msgstr "Нов _подпрозорец"
433
434#: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:75
435msgid "Close Tab"
436msgstr "Затваряне на подпрозорец"
437
438#: src/adw-toast-overlay.c:271
439#, c-format
440msgid "A toast appeared: %s, has a button: %s"
441msgstr "Излезе информативно съобщение: %s, има бутон: %s"
442
443#: src/adw-toast-overlay.c:274
444#, c-format
445msgid "A toast appeared: %s"
446msgstr "Излезе информативно съобщение: %s"
447
448#: src/adw-toast-overlay.c:276
449#, c-format
450msgid "A toast appeared, has a button: %s"
451msgstr "Излезе информативно съобщение, има бутон: %s"
452
453#: src/adw-toast-overlay.c:279
454msgid "A toast appeared"
455msgstr "Излезе информативно съобщение"
456
457#~ msgid "Hide Text"
458#~ msgstr "Скриване на текста"
459
460#~ msgid "Show Text"
461#~ msgstr "Показване на текста"
462
463#~ msgid "_Show Text"
464#~ msgstr "_Показване на _текста"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.