source: gnome/main/gnome-online-accounts.master.bg.po@ 3851

Last change on this file since 3851 was 3833, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-online-accounts: подадено през vertimus

File size: 27.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2023 Alexander Shopov.
5# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
6# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2023.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
13"issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2023-02-23 20:41+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2023-02-25 18:36+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
25msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
26msgstr "Списък с доставчиците, които да може да се заредят"
27
28#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
29msgid ""
30"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
31"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
32msgstr ""
33"Списък с низове, които обозначават доставчите, които да може да се заредят "
34"(стандартно е „all“ — всички). Списъкът се проверява еднократно — при "
35"стартиране."
36
37#. TODO: more specific
38#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458
39#, c-format
40msgid "Failed to find a provider for: %s"
41msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“"
42
43#: src/daemon/goadaemon.c:1401
44msgid "IsLocked property is set for account"
45msgstr "Зададено е заключване регистрацията (атрибут „IsLocked“)"
46
47#. TODO: more specific
48#: src/daemon/goadaemon.c:1446
49msgid "ProviderType property is not set for account"
50msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
51
52#. TODO: more specific
53#: src/goabackend/goaewsclient.c:283
54msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
55msgstr ""
56"Неуспешен анализ на XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
57
58#. TODO: more specific
59#. Translators: the parameter is an XML element name.
60#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309
61#: src/goabackend/goaewsclient.c:324
62#, c-format
63msgid "Failed to find “%s” element"
64msgstr "Елементът „%s“ липсва"
65
66#. TODO: more specific
67#: src/goabackend/goaewsclient.c:345
68msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
69msgstr ""
70"Елементите „ASUrl“ и „OABUrl“ липсват в отговора за автоматичното откриване "
71"на сървър"
72
73#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
74msgid "Microsoft Exchange"
75msgstr "Microsoft Exchange"
76
77#. Translators: the first %s is the username
78#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
79#. * (%s, %d) is the error domain and code.
80#.
81#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
82#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
83#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293
84#, c-format
85msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
86msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): "
87
88#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
89#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
90msgid "_E-mail"
91msgstr "_Е-поща"
92
93#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395
94#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574
95#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
96#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
97#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
98#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522
99msgid "_Password"
100msgstr "_Парола"
101
102#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398
103msgid "_Custom"
104msgstr "_Лични настройки"
105
106#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409
107#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573
108#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
109#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
110#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
111#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521
112msgid "User_name"
113msgstr "Потребителско _име"
114
115#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
116#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520
117msgid "_Server"
118msgstr "_Сървър"
119
120#. --
121#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420
122#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581
123#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
124#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
125#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
126#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536
127msgid "_Cancel"
128msgstr "_Отказ"
129
130#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421
131#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
132#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
133#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
134#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537
135msgid "C_onnect"
136msgstr "_Свързване"
137
138#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
139#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597
140#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
141#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
142#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
143#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552
144msgid "Connecting…"
145msgstr "Свързване…"
146
147#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537
148#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731
149#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746
150#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
151#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
152#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
153#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
154#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
155#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939
156#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
157#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
158#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
159#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
160#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674
161#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893
162msgid "Dialog was dismissed"
163msgstr "Прозорецът беше затворен"
164
165#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575
166#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759
167#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792
168#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
169#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
170#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
171#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
172#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
173#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
174#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
175#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920
176#, c-format
177msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
178msgstr "Прозорецът беше затворен (%s, %d): "
179
180#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
181#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
182#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
183#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732
184msgid "_Ignore"
185msgstr "_Пренебрегване"
186
187#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593
188#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778
189#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803
190#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
191#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
192#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
193#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
194#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
195#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
196#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
197#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737
198#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939
199msgid "_Try Again"
200msgstr "_Повторен опит"
201
202#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
203#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771
204msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
205msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"
206
207#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
208msgid "Fedora"
209msgstr "Fedora"
210
211#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
212#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
213msgid "Ticketing is disabled for account"
214msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация"
215
216#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233
217#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265
218#, c-format
219msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
220msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя"
221
222#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246
223#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278
224#, c-format
225msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
226msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация"
227
228#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805
229msgid "Error connecting to Fedora"
230msgstr "Грешка при свързване към Fedora"
231
232#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
233#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
234msgid "Identity service returned invalid key"
235msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"
236
237#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
238msgid "Google"
239msgstr "Google"
240
241#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
242#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
243#, c-format
244msgid ""
245"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
246msgstr ""
247"Получен е отговор „%d (%s)“ при получаване на самоличността. Очакваше се 200."
248
249#. TODO: more specific
250#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
251#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
252#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
253#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
254#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
255#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
256#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236
257#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504
258#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
259#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
260#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
261#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
262#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
263#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296
264#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
265#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
266#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
267#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
268msgid "Could not parse response"
269msgstr "Неуспешен анализ на отговора"
270
271#. TODO: more specific
272#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
273msgid "Service not available"
274msgstr "Услугата не е налична"
275
276#. TODO: more specific
277#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
278#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857
279msgid "Authentication failed"
280msgstr "Неуспешна идентификация"
281
282#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
283msgid "Server does not support PLAIN"
284msgstr "Сървърът не поддържа идентификация „PLAIN“"
285
286#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
287msgid "Server does not support STARTTLS"
288msgstr "Сървърът не поддържа командата за шифриране на връзката „STARTTLS“"
289
290#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
291msgid "IMAP and SMTP"
292msgstr "IMAP и SMTP"
293
294#. Translators: the first %s is a field name. The
295#. * second %s is the IMAP
296#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
297#. * is the error domain and code.
298#.
299#. Translators: the first %s is a field name. The
300#. * second %s is the SMTP
301#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
302#. * is the error domain and code.
303#.
304#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327
305#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
306#, c-format
307msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
308msgstr "Неправилно поле за парола „%s“ за потребителя „%s“ (%s, %d): "
309
310#. Translators: the following four strings are used to show a
311#. * combo box similar to the one in the evolution module.
312#. * Encryption: None
313#. * STARTTLS after connecting
314#. * SSL on a dedicated port
315#.
316#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
317msgid "_Encryption"
318msgstr "_Шифриране"
319
320#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
321msgid "None"
322msgstr "Никакво"
323
324#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
325msgid "STARTTLS after connecting"
326msgstr "STARTTLS след свързване"
327
328#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
329msgid "SSL on a dedicated port"
330msgstr "SSL по определен порт"
331
332#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
333msgid "_Name"
334msgstr "_Име"
335
336#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
337msgid "IMAP _Server"
338msgstr "Сървър с _IMAP"
339
340#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
341msgid "SMTP _Server"
342msgstr "Сървър със _SMTP"
343
344#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
345#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
346#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
347msgid "_Forward"
348msgstr "_Напред"
349
350#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
351#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
352msgid "Error connecting to IMAP server"
353msgstr "Грешка при свързване към сървъра с IMAP"
354
355#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053
356#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
357msgid "Error connecting to SMTP server"
358msgstr "Грешка при свързване към сървъра със SMTP"
359
360#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
361msgid "E-mail"
362msgstr "Е-поща"
363
364#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
365msgid "Name"
366msgstr "Име"
367
368#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490
369#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
370msgid "IMAP"
371msgstr "IMAP"
372
373#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505
374#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
375msgid "SMTP"
376msgstr "SMTP"
377
378#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92
379msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
380msgstr "Корпоративен вход (Kerberos)"
381
382#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578
383msgid "_Principal"
384msgstr "_Принципал"
385
386#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793
387msgid "Operation was cancelled"
388msgstr "Действието е отменено"
389
390#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837
391#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265
392msgid "Log In to Realm"
393msgstr "Вход в областта"
394
395#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838
396msgid "Please enter your password below."
397msgstr "Въведете паролата си по-долу."
398
399#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839
400msgid "Remember this password"
401msgstr "Запомняне на паролата"
402
403#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027
404msgid "Error connecting to enterprise identity server"
405msgstr "Грешка при свързване към корпоративния сървър за самоличности"
406
407#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57
408msgid "Last.fm"
409msgstr "Last.fm"
410
411#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692
412#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842
413msgid "Error connecting to Last.fm"
414msgstr "Грешка при свързване към Last.fm"
415
416#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55
417msgid "Media Server"
418msgstr "Сървър за мултимедия"
419
420#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308
421msgid ""
422"Personal content can be added to your applications through a media server "
423"account."
424msgstr ""
425"Можете да добавите лично съдържание към програмите като използвате "
426"регистрация към сървър за мултимедия."
427
428#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321
429msgid "Available Media Servers"
430msgstr "Налични сървъри за мултимедия"
431
432#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352
433msgid "No media servers found"
434msgstr "Липсват сървъри за мултимедия"
435
436#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
437#, c-format
438msgid ""
439"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
440msgstr ""
441"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
442"200."
443
444#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818
445msgid "Authorization response: "
446msgstr "Отговор при упълномощаване: "
447
448#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
449#, c-format
450msgid "Authorization response: %s"
451msgstr "Отговор при упълномощаване: %s"
452
453#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
454msgid "Error getting an Access Token: "
455msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
456
457#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042
458msgid "Error getting identity: "
459msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
460
461#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
462#, c-format
463msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
464msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
465
466#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388
467msgid "Credentials do not contain access_token"
468msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
469
470#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427
471#, c-format
472msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
473msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
474
475#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58
476msgid "Nextcloud"
477msgstr "Nextcloud"
478
479#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742
480#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932
481msgid "Error connecting to Nextcloud server"
482msgstr "Грешка при свързване към сървъра на Nextcloud"
483
484#: src/goabackend/goaprovider.c:109
485msgid "_Mail"
486msgstr "_Е-поща"
487
488#: src/goabackend/goaprovider.c:114
489msgid "Cale_ndar"
490msgstr "Ка_лендар"
491
492#: src/goabackend/goaprovider.c:119
493msgid "_Contacts"
494msgstr "_Контакти"
495
496#: src/goabackend/goaprovider.c:124
497msgid "C_hat"
498msgstr "_Разговори"
499
500#: src/goabackend/goaprovider.c:129
501msgid "_Documents"
502msgstr "_Документи"
503
504#: src/goabackend/goaprovider.c:134
505msgid "M_usic"
506msgstr "_Музика"
507
508#: src/goabackend/goaprovider.c:139
509msgid "_Photos"
510msgstr "_Снимки"
511
512#: src/goabackend/goaprovider.c:144
513msgid "_Files"
514msgstr "_Файлове"
515
516#: src/goabackend/goaprovider.c:149
517msgid "Network _Resources"
518msgstr "_Мрежови ресурси"
519
520#: src/goabackend/goaprovider.c:154
521msgid "_Read Later"
522msgstr "За _четене по-късно"
523
524#: src/goabackend/goaprovider.c:159
525msgid "Prin_ters"
526msgstr "П_ринтери"
527
528#: src/goabackend/goaprovider.c:164
529msgid "_Maps"
530msgstr "_Карти"
531
532#: src/goabackend/goaprovider.c:169
533msgid "T_o Do"
534msgstr "_За вършене"
535
536#. Translators: This is a label for a series of
537#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
538#: src/goabackend/goaprovider.c:567
539msgid "Use for"
540msgstr "Ползва се за"
541
542#: src/goabackend/goaprovider.c:822
543msgid "Account is disabled"
544msgstr "Регистрацията е изключена"
545
546#: src/goabackend/goaprovider.c:835
547msgid "Unknown error"
548msgstr "Непозната грешка"
549
550#: src/goabackend/goaprovider.c:854
551#, c-format
552msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
553msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
554
555#. TODO: more specific
556#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
557msgid "TLS not available"
558msgstr "TLS липсва"
559
560#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
561msgid "Unknown authentication mechanism"
562msgstr "Непознат метод за идентификация"
563
564#: src/goabackend/goautils.c:92
565msgid "Error logging into the account"
566msgstr "Грешка при вписване в регистрацията"
567
568#: src/goabackend/goautils.c:136
569msgid "Credentials have expired"
570msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."
571
572#: src/goabackend/goautils.c:140
573msgid "Sign in to enable this account."
574msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията."
575
576#: src/goabackend/goautils.c:144
577msgid "_Sign In"
578msgstr "_Вписване"
579
580#: src/goabackend/goautils.c:240
581#, c-format
582msgid "A %s account already exists for %s"
583msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
584
585#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
586#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
587#. * 'Google'.
588#.
589#: src/goabackend/goautils.c:316
590#, c-format
591msgid "%s Account"
592msgstr "Регистрация в „%s“"
593
594#. TODO: more specific
595#: src/goabackend/goautils.c:370
596msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
597msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
598
599#. TODO: more specific
600#: src/goabackend/goautils.c:418
601msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
602msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
603
604#. TODO: more specific
605#: src/goabackend/goautils.c:428
606msgid "No credentials found in the keyring"
607msgstr "В ключодържателя липсват данни за регистрация"
608
609#: src/goabackend/goautils.c:441
610msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
611msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
612
613#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
614#: src/goabackend/goautils.c:482
615#, c-format
616msgid "GOA %s credentials for identity %s"
617msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
618
619#. TODO: more specific
620#: src/goabackend/goautils.c:499
621msgid "Failed to store credentials in the keyring"
622msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
623
624#: src/goabackend/goautils.c:851
625msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
626msgstr "Услугата за WebDAV не може да бъде открита"
627
628#: src/goabackend/goautils.c:862
629#, c-format
630msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
631msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра"
632
633#: src/goabackend/goautils.c:879
634msgid "The signing certificate authority is not known."
635msgstr "Непознат удостоверител на сертификати="
636
637#: src/goabackend/goautils.c:883
638msgid ""
639"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
640"retrieved from."
641msgstr ""
642"Сертификатът не съвпада с очакваната идентичност на сайта, от който е "
643"получен."
644
645#: src/goabackend/goautils.c:888
646msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
647msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще."
648
649#: src/goabackend/goautils.c:892
650msgid "The certificate has expired."
651msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."
652
653#: src/goabackend/goautils.c:896
654msgid "The certificate has been revoked."
655msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен."
656
657#: src/goabackend/goautils.c:900
658msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
659msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден."
660
661#: src/goabackend/goautils.c:906
662msgid "Invalid certificate."
663msgstr "Невалиден сертификат."
664
665#. TODO: more specific
666#: src/goabackend/goautils.c:941
667#, c-format
668msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
669msgstr "В данните за регистрация липсва поле „%s“ със самоличност „%s“"
670
671#. translators: %s here is the address of the web page
672#: src/goabackend/goawebview.c:88
673#, c-format
674msgid "Loading “%s”…"
675msgstr "Зареждане на „%s“…"
676
677#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
678msgid "Microsoft"
679msgstr "Microsoft"
680
681#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564
682msgid "Initial secret key is invalid"
683msgstr "Първичният таен ключ е грешен"
684
685#. TODO: more specific
686#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
687#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890
688#, c-format
689msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
690msgstr "„GoaObject“ не може да се изпълни на за този път на обект: „%s“"
691
692#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270
693#, c-format
694msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
695msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата."
696
697#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293
698#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301
699#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695
700msgid "Could not find identity in credential cache: "
701msgstr "Неуспешно откриване на регистрацията във временната памет: "
702
703#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
704msgid "Could not find identity credentials in cache: "
705msgstr "Неуспешно откриване на данните за регистрацията във временната памет: "
706
707#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
708msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
709msgstr ""
710"Неуспешно претърсване на данните за регистрациите във временната памет: "
711
712#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
713msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
714msgstr ""
715"Неуспешно завършване на претърсването на данните за регистрациите във "
716"временната памет: "
717
718#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394
719msgid "No associated identification found"
720msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване"
721
722#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523
723msgid "Could not create credential cache: "
724msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: "
725
726#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563
727msgid "Could not initialize credentials cache: "
728msgstr ""
729"Неуспешна инициализация на временната памет за данните за регистрации: "
730
731#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576
732msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
733msgstr ""
734"Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: %k"
735
736#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1812
737msgid "Not signed in"
738msgstr "Не сте вписани"
739
740#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1825
741msgid "Could not get the default principal: "
742msgstr "Стандартният принципал не може да се получи: "
743
744#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1838
745#, c-format
746msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
747msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“ от Kerberos: "
748
749#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886
750msgid "Could not erase identity: "
751msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: "
752
753#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854
754msgid "Could not find identity"
755msgstr "Неуспешно намиране на самоличността"
756
757#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937
758msgid "Could not create credential cache for identity"
759msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.