| 1 | # Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2021, 2023 Alexander Shopov.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
|
|---|
| 6 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2023.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
|
|---|
| 13 | "issues\n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2023-02-23 20:41+0000\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2023-02-25 18:36+0200\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
|
|---|
| 25 | msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
|
|---|
| 26 | msgstr "Списък с доставчиците, които да може да се заредят"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
|
|---|
| 29 | msgid ""
|
|---|
| 30 | "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
|
|---|
| 31 | "(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
|
|---|
| 32 | msgstr ""
|
|---|
| 33 | "Списък с низове, които обозначават доставчите, които да може да се заредят "
|
|---|
| 34 | "(стандартно е „all“ — всички). Списъкът се проверява еднократно — при "
|
|---|
| 35 | "стартиране."
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 38 | #: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458
|
|---|
| 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "Failed to find a provider for: %s"
|
|---|
| 41 | msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: src/daemon/goadaemon.c:1401
|
|---|
| 44 | msgid "IsLocked property is set for account"
|
|---|
| 45 | msgstr "Зададено е заключване регистрацията (атрибут „IsLocked“)"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 48 | #: src/daemon/goadaemon.c:1446
|
|---|
| 49 | msgid "ProviderType property is not set for account"
|
|---|
| 50 | msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 53 | #: src/goabackend/goaewsclient.c:283
|
|---|
| 54 | msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Неуспешен анализ на XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 59 | #. Translators: the parameter is an XML element name.
|
|---|
| 60 | #: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309
|
|---|
| 61 | #: src/goabackend/goaewsclient.c:324
|
|---|
| 62 | #, c-format
|
|---|
| 63 | msgid "Failed to find “%s” element"
|
|---|
| 64 | msgstr "Елементът „%s“ липсва"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 67 | #: src/goabackend/goaewsclient.c:345
|
|---|
| 68 | msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 | "Елементите „ASUrl“ и „OABUrl“ липсват в отговора за автоматичното откриване "
|
|---|
| 71 | "на сървър"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
|
|---|
| 74 | msgid "Microsoft Exchange"
|
|---|
| 75 | msgstr "Microsoft Exchange"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #. Translators: the first %s is the username
|
|---|
| 78 | #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
|
|---|
| 79 | #. * (%s, %d) is the error domain and code.
|
|---|
| 80 | #.
|
|---|
| 81 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
|
|---|
| 82 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
|
|---|
| 83 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293
|
|---|
| 84 | #, c-format
|
|---|
| 85 | msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
|
|---|
| 86 | msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): "
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
|
|---|
| 89 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
|
|---|
| 90 | msgid "_E-mail"
|
|---|
| 91 | msgstr "_Е-поща"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395
|
|---|
| 94 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574
|
|---|
| 95 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
|
|---|
| 96 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
|
|---|
| 97 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
|
|---|
| 98 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522
|
|---|
| 99 | msgid "_Password"
|
|---|
| 100 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398
|
|---|
| 103 | msgid "_Custom"
|
|---|
| 104 | msgstr "_Лични настройки"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409
|
|---|
| 107 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573
|
|---|
| 108 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
|
|---|
| 109 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
|
|---|
| 110 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
|
|---|
| 111 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521
|
|---|
| 112 | msgid "User_name"
|
|---|
| 113 | msgstr "Потребителско _име"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
|
|---|
| 116 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520
|
|---|
| 117 | msgid "_Server"
|
|---|
| 118 | msgstr "_Сървър"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #. --
|
|---|
| 121 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420
|
|---|
| 122 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581
|
|---|
| 123 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
|
|---|
| 124 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
|
|---|
| 125 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
|
|---|
| 126 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536
|
|---|
| 127 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 128 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421
|
|---|
| 131 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
|
|---|
| 132 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
|
|---|
| 133 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
|
|---|
| 134 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537
|
|---|
| 135 | msgid "C_onnect"
|
|---|
| 136 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
|
|---|
| 139 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597
|
|---|
| 140 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
|
|---|
| 141 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
|
|---|
| 142 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
|
|---|
| 143 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552
|
|---|
| 144 | msgid "Connecting…"
|
|---|
| 145 | msgstr "Свързване…"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537
|
|---|
| 148 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731
|
|---|
| 149 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746
|
|---|
| 150 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
|
|---|
| 151 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
|
|---|
| 152 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
|
|---|
| 153 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
|
|---|
| 154 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
|
|---|
| 155 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939
|
|---|
| 156 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
|
|---|
| 157 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
|
|---|
| 158 | #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
|
|---|
| 159 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
|
|---|
| 160 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674
|
|---|
| 161 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893
|
|---|
| 162 | msgid "Dialog was dismissed"
|
|---|
| 163 | msgstr "Прозорецът беше затворен"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575
|
|---|
| 166 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759
|
|---|
| 167 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792
|
|---|
| 168 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
|
|---|
| 169 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
|
|---|
| 170 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
|
|---|
| 171 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
|
|---|
| 172 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
|
|---|
| 173 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
|
|---|
| 174 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
|
|---|
| 175 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920
|
|---|
| 176 | #, c-format
|
|---|
| 177 | msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
|
|---|
| 178 | msgstr "Прозорецът беше затворен (%s, %d): "
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
|
|---|
| 181 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
|
|---|
| 182 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
|
|---|
| 183 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732
|
|---|
| 184 | msgid "_Ignore"
|
|---|
| 185 | msgstr "_Пренебрегване"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593
|
|---|
| 188 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778
|
|---|
| 189 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803
|
|---|
| 190 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
|
|---|
| 191 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
|
|---|
| 192 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
|
|---|
| 193 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
|
|---|
| 194 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
|
|---|
| 195 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
|
|---|
| 196 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
|
|---|
| 197 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737
|
|---|
| 198 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939
|
|---|
| 199 | msgid "_Try Again"
|
|---|
| 200 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
|
|---|
| 203 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771
|
|---|
| 204 | msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
|
|---|
| 205 | msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
|
|---|
| 208 | msgid "Fedora"
|
|---|
| 209 | msgstr "Fedora"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
|
|---|
| 212 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
|
|---|
| 213 | msgid "Ticketing is disabled for account"
|
|---|
| 214 | msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233
|
|---|
| 217 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265
|
|---|
| 218 | #, c-format
|
|---|
| 219 | msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
|
|---|
| 220 | msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246
|
|---|
| 223 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278
|
|---|
| 224 | #, c-format
|
|---|
| 225 | msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
|
|---|
| 226 | msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805
|
|---|
| 229 | msgid "Error connecting to Fedora"
|
|---|
| 230 | msgstr "Грешка при свързване към Fedora"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
|
|---|
| 233 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
|
|---|
| 234 | msgid "Identity service returned invalid key"
|
|---|
| 235 | msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
|
|---|
| 238 | msgid "Google"
|
|---|
| 239 | msgstr "Google"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
|
|---|
| 242 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
|
|---|
| 243 | #, c-format
|
|---|
| 244 | msgid ""
|
|---|
| 245 | "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 246 | msgstr ""
|
|---|
| 247 | "Получен е отговор „%d (%s)“ при получаване на самоличността. Очакваше се 200."
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 250 | #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
|
|---|
| 251 | #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
|
|---|
| 252 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
|
|---|
| 253 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
|
|---|
| 254 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
|
|---|
| 255 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
|
|---|
| 256 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236
|
|---|
| 257 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504
|
|---|
| 258 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
|
|---|
| 259 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
|
|---|
| 260 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
|
|---|
| 261 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
|
|---|
| 262 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
|
|---|
| 263 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296
|
|---|
| 264 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
|
|---|
| 265 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
|
|---|
| 266 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
|
|---|
| 267 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
|
|---|
| 268 | msgid "Could not parse response"
|
|---|
| 269 | msgstr "Неуспешен анализ на отговора"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 272 | #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
|
|---|
| 273 | msgid "Service not available"
|
|---|
| 274 | msgstr "Услугата не е налична"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 277 | #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
|
|---|
| 278 | #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857
|
|---|
| 279 | msgid "Authentication failed"
|
|---|
| 280 | msgstr "Неуспешна идентификация"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
|
|---|
| 283 | msgid "Server does not support PLAIN"
|
|---|
| 284 | msgstr "Сървърът не поддържа идентификация „PLAIN“"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
|
|---|
| 287 | msgid "Server does not support STARTTLS"
|
|---|
| 288 | msgstr "Сървърът не поддържа командата за шифриране на връзката „STARTTLS“"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
|
|---|
| 291 | msgid "IMAP and SMTP"
|
|---|
| 292 | msgstr "IMAP и SMTP"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #. Translators: the first %s is a field name. The
|
|---|
| 295 | #. * second %s is the IMAP
|
|---|
| 296 | #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
|
|---|
| 297 | #. * is the error domain and code.
|
|---|
| 298 | #.
|
|---|
| 299 | #. Translators: the first %s is a field name. The
|
|---|
| 300 | #. * second %s is the SMTP
|
|---|
| 301 | #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
|
|---|
| 302 | #. * is the error domain and code.
|
|---|
| 303 | #.
|
|---|
| 304 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327
|
|---|
| 305 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
|
|---|
| 306 | #, c-format
|
|---|
| 307 | msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
|
|---|
| 308 | msgstr "Неправилно поле за парола „%s“ за потребителя „%s“ (%s, %d): "
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #. Translators: the following four strings are used to show a
|
|---|
| 311 | #. * combo box similar to the one in the evolution module.
|
|---|
| 312 | #. * Encryption: None
|
|---|
| 313 | #. * STARTTLS after connecting
|
|---|
| 314 | #. * SSL on a dedicated port
|
|---|
| 315 | #.
|
|---|
| 316 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
|
|---|
| 317 | msgid "_Encryption"
|
|---|
| 318 | msgstr "_Шифриране"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
|
|---|
| 321 | msgid "None"
|
|---|
| 322 | msgstr "Никакво"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
|
|---|
| 325 | msgid "STARTTLS after connecting"
|
|---|
| 326 | msgstr "STARTTLS след свързване"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
|
|---|
| 329 | msgid "SSL on a dedicated port"
|
|---|
| 330 | msgstr "SSL по определен порт"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
|
|---|
| 333 | msgid "_Name"
|
|---|
| 334 | msgstr "_Име"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
|
|---|
| 337 | msgid "IMAP _Server"
|
|---|
| 338 | msgstr "Сървър с _IMAP"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
|
|---|
| 341 | msgid "SMTP _Server"
|
|---|
| 342 | msgstr "Сървър със _SMTP"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
|
|---|
| 345 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
|
|---|
| 346 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
|
|---|
| 347 | msgid "_Forward"
|
|---|
| 348 | msgstr "_Напред"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
|
|---|
| 351 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
|
|---|
| 352 | msgid "Error connecting to IMAP server"
|
|---|
| 353 | msgstr "Грешка при свързване към сървъра с IMAP"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053
|
|---|
| 356 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
|
|---|
| 357 | msgid "Error connecting to SMTP server"
|
|---|
| 358 | msgstr "Грешка при свързване към сървъра със SMTP"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
|
|---|
| 361 | msgid "E-mail"
|
|---|
| 362 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
|
|---|
| 365 | msgid "Name"
|
|---|
| 366 | msgstr "Име"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490
|
|---|
| 369 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
|
|---|
| 370 | msgid "IMAP"
|
|---|
| 371 | msgstr "IMAP"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505
|
|---|
| 374 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
|
|---|
| 375 | msgid "SMTP"
|
|---|
| 376 | msgstr "SMTP"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92
|
|---|
| 379 | msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
|
|---|
| 380 | msgstr "Корпоративен вход (Kerberos)"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578
|
|---|
| 383 | msgid "_Principal"
|
|---|
| 384 | msgstr "_Принципал"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793
|
|---|
| 387 | msgid "Operation was cancelled"
|
|---|
| 388 | msgstr "Действието е отменено"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837
|
|---|
| 391 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265
|
|---|
| 392 | msgid "Log In to Realm"
|
|---|
| 393 | msgstr "Вход в областта"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838
|
|---|
| 396 | msgid "Please enter your password below."
|
|---|
| 397 | msgstr "Въведете паролата си по-долу."
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839
|
|---|
| 400 | msgid "Remember this password"
|
|---|
| 401 | msgstr "Запомняне на паролата"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027
|
|---|
| 404 | msgid "Error connecting to enterprise identity server"
|
|---|
| 405 | msgstr "Грешка при свързване към корпоративния сървър за самоличности"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57
|
|---|
| 408 | msgid "Last.fm"
|
|---|
| 409 | msgstr "Last.fm"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692
|
|---|
| 412 | #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842
|
|---|
| 413 | msgid "Error connecting to Last.fm"
|
|---|
| 414 | msgstr "Грешка при свързване към Last.fm"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55
|
|---|
| 417 | msgid "Media Server"
|
|---|
| 418 | msgstr "Сървър за мултимедия"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308
|
|---|
| 421 | msgid ""
|
|---|
| 422 | "Personal content can be added to your applications through a media server "
|
|---|
| 423 | "account."
|
|---|
| 424 | msgstr ""
|
|---|
| 425 | "Можете да добавите лично съдържание към програмите като използвате "
|
|---|
| 426 | "регистрация към сървър за мултимедия."
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321
|
|---|
| 429 | msgid "Available Media Servers"
|
|---|
| 430 | msgstr "Налични сървъри за мултимедия"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352
|
|---|
| 433 | msgid "No media servers found"
|
|---|
| 434 | msgstr "Липсват сървъри за мултимедия"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
|
|---|
| 437 | #, c-format
|
|---|
| 438 | msgid ""
|
|---|
| 439 | "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 440 | msgstr ""
|
|---|
| 441 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
|
|---|
| 442 | "200."
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818
|
|---|
| 445 | msgid "Authorization response: "
|
|---|
| 446 | msgstr "Отговор при упълномощаване: "
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
|
|---|
| 449 | #, c-format
|
|---|
| 450 | msgid "Authorization response: %s"
|
|---|
| 451 | msgstr "Отговор при упълномощаване: %s"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
|
|---|
| 454 | msgid "Error getting an Access Token: "
|
|---|
| 455 | msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042
|
|---|
| 458 | msgid "Error getting identity: "
|
|---|
| 459 | msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
|
|---|
| 462 | #, c-format
|
|---|
| 463 | msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
|
|---|
| 464 | msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388
|
|---|
| 467 | msgid "Credentials do not contain access_token"
|
|---|
| 468 | msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427
|
|---|
| 471 | #, c-format
|
|---|
| 472 | msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
|
|---|
| 473 | msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58
|
|---|
| 476 | msgid "Nextcloud"
|
|---|
| 477 | msgstr "Nextcloud"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742
|
|---|
| 480 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932
|
|---|
| 481 | msgid "Error connecting to Nextcloud server"
|
|---|
| 482 | msgstr "Грешка при свързване към сървъра на Nextcloud"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: src/goabackend/goaprovider.c:109
|
|---|
| 485 | msgid "_Mail"
|
|---|
| 486 | msgstr "_Е-поща"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: src/goabackend/goaprovider.c:114
|
|---|
| 489 | msgid "Cale_ndar"
|
|---|
| 490 | msgstr "Ка_лендар"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: src/goabackend/goaprovider.c:119
|
|---|
| 493 | msgid "_Contacts"
|
|---|
| 494 | msgstr "_Контакти"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: src/goabackend/goaprovider.c:124
|
|---|
| 497 | msgid "C_hat"
|
|---|
| 498 | msgstr "_Разговори"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: src/goabackend/goaprovider.c:129
|
|---|
| 501 | msgid "_Documents"
|
|---|
| 502 | msgstr "_Документи"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: src/goabackend/goaprovider.c:134
|
|---|
| 505 | msgid "M_usic"
|
|---|
| 506 | msgstr "_Музика"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: src/goabackend/goaprovider.c:139
|
|---|
| 509 | msgid "_Photos"
|
|---|
| 510 | msgstr "_Снимки"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: src/goabackend/goaprovider.c:144
|
|---|
| 513 | msgid "_Files"
|
|---|
| 514 | msgstr "_Файлове"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: src/goabackend/goaprovider.c:149
|
|---|
| 517 | msgid "Network _Resources"
|
|---|
| 518 | msgstr "_Мрежови ресурси"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: src/goabackend/goaprovider.c:154
|
|---|
| 521 | msgid "_Read Later"
|
|---|
| 522 | msgstr "За _четене по-късно"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: src/goabackend/goaprovider.c:159
|
|---|
| 525 | msgid "Prin_ters"
|
|---|
| 526 | msgstr "П_ринтери"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: src/goabackend/goaprovider.c:164
|
|---|
| 529 | msgid "_Maps"
|
|---|
| 530 | msgstr "_Карти"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: src/goabackend/goaprovider.c:169
|
|---|
| 533 | msgid "T_o Do"
|
|---|
| 534 | msgstr "_За вършене"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #. Translators: This is a label for a series of
|
|---|
| 537 | #. * options switches. For example: “Use for Mail”.
|
|---|
| 538 | #: src/goabackend/goaprovider.c:567
|
|---|
| 539 | msgid "Use for"
|
|---|
| 540 | msgstr "Ползва се за"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: src/goabackend/goaprovider.c:822
|
|---|
| 543 | msgid "Account is disabled"
|
|---|
| 544 | msgstr "Регистрацията е изключена"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: src/goabackend/goaprovider.c:835
|
|---|
| 547 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 548 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: src/goabackend/goaprovider.c:854
|
|---|
| 551 | #, c-format
|
|---|
| 552 | msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
|
|---|
| 553 | msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 556 | #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
|
|---|
| 557 | msgid "TLS not available"
|
|---|
| 558 | msgstr "TLS липсва"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
|
|---|
| 561 | msgid "Unknown authentication mechanism"
|
|---|
| 562 | msgstr "Непознат метод за идентификация"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: src/goabackend/goautils.c:92
|
|---|
| 565 | msgid "Error logging into the account"
|
|---|
| 566 | msgstr "Грешка при вписване в регистрацията"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: src/goabackend/goautils.c:136
|
|---|
| 569 | msgid "Credentials have expired"
|
|---|
| 570 | msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: src/goabackend/goautils.c:140
|
|---|
| 573 | msgid "Sign in to enable this account."
|
|---|
| 574 | msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията."
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: src/goabackend/goautils.c:144
|
|---|
| 577 | msgid "_Sign In"
|
|---|
| 578 | msgstr "_Вписване"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: src/goabackend/goautils.c:240
|
|---|
| 581 | #, c-format
|
|---|
| 582 | msgid "A %s account already exists for %s"
|
|---|
| 583 | msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
|
|---|
| 586 | #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
|
|---|
| 587 | #. * 'Google'.
|
|---|
| 588 | #.
|
|---|
| 589 | #: src/goabackend/goautils.c:316
|
|---|
| 590 | #, c-format
|
|---|
| 591 | msgid "%s Account"
|
|---|
| 592 | msgstr "Регистрация в „%s“"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 595 | #: src/goabackend/goautils.c:370
|
|---|
| 596 | msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
|
|---|
| 597 | msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 600 | #: src/goabackend/goautils.c:418
|
|---|
| 601 | msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
|
|---|
| 602 | msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 605 | #: src/goabackend/goautils.c:428
|
|---|
| 606 | msgid "No credentials found in the keyring"
|
|---|
| 607 | msgstr "В ключодържателя липсват данни за регистрация"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: src/goabackend/goautils.c:441
|
|---|
| 610 | msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
|
|---|
| 611 | msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
|
|---|
| 614 | #: src/goabackend/goautils.c:482
|
|---|
| 615 | #, c-format
|
|---|
| 616 | msgid "GOA %s credentials for identity %s"
|
|---|
| 617 | msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 620 | #: src/goabackend/goautils.c:499
|
|---|
| 621 | msgid "Failed to store credentials in the keyring"
|
|---|
| 622 | msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: src/goabackend/goautils.c:851
|
|---|
| 625 | msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
|
|---|
| 626 | msgstr "Услугата за WebDAV не може да бъде открита"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: src/goabackend/goautils.c:862
|
|---|
| 629 | #, c-format
|
|---|
| 630 | msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
|
|---|
| 631 | msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: src/goabackend/goautils.c:879
|
|---|
| 634 | msgid "The signing certificate authority is not known."
|
|---|
| 635 | msgstr "Непознат удостоверител на сертификати="
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: src/goabackend/goautils.c:883
|
|---|
| 638 | msgid ""
|
|---|
| 639 | "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
|
|---|
| 640 | "retrieved from."
|
|---|
| 641 | msgstr ""
|
|---|
| 642 | "Сертификатът не съвпада с очакваната идентичност на сайта, от който е "
|
|---|
| 643 | "получен."
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: src/goabackend/goautils.c:888
|
|---|
| 646 | msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
|
|---|
| 647 | msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще."
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: src/goabackend/goautils.c:892
|
|---|
| 650 | msgid "The certificate has expired."
|
|---|
| 651 | msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: src/goabackend/goautils.c:896
|
|---|
| 654 | msgid "The certificate has been revoked."
|
|---|
| 655 | msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен."
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: src/goabackend/goautils.c:900
|
|---|
| 658 | msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
|
|---|
| 659 | msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден."
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: src/goabackend/goautils.c:906
|
|---|
| 662 | msgid "Invalid certificate."
|
|---|
| 663 | msgstr "Невалиден сертификат."
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 666 | #: src/goabackend/goautils.c:941
|
|---|
| 667 | #, c-format
|
|---|
| 668 | msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
|
|---|
| 669 | msgstr "В данните за регистрация липсва поле „%s“ със самоличност „%s“"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #. translators: %s here is the address of the web page
|
|---|
| 672 | #: src/goabackend/goawebview.c:88
|
|---|
| 673 | #, c-format
|
|---|
| 674 | msgid "Loading “%s”…"
|
|---|
| 675 | msgstr "Зареждане на „%s“…"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
|
|---|
| 678 | msgid "Microsoft"
|
|---|
| 679 | msgstr "Microsoft"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564
|
|---|
| 682 | msgid "Initial secret key is invalid"
|
|---|
| 683 | msgstr "Първичният таен ключ е грешен"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 686 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
|
|---|
| 687 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890
|
|---|
| 688 | #, c-format
|
|---|
| 689 | msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
|
|---|
| 690 | msgstr "„GoaObject“ не може да се изпълни на за този път на обект: „%s“"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270
|
|---|
| 693 | #, c-format
|
|---|
| 694 | msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
|
|---|
| 695 | msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата."
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293
|
|---|
| 698 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301
|
|---|
| 699 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695
|
|---|
| 700 | msgid "Could not find identity in credential cache: "
|
|---|
| 701 | msgstr "Неуспешно откриване на регистрацията във временната памет: "
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
|
|---|
| 704 | msgid "Could not find identity credentials in cache: "
|
|---|
| 705 | msgstr "Неуспешно откриване на данните за регистрацията във временната памет: "
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
|
|---|
| 708 | msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
|
|---|
| 709 | msgstr ""
|
|---|
| 710 | "Неуспешно претърсване на данните за регистрациите във временната памет: "
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
|
|---|
| 713 | msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
|
|---|
| 714 | msgstr ""
|
|---|
| 715 | "Неуспешно завършване на претърсването на данните за регистрациите във "
|
|---|
| 716 | "временната памет: "
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394
|
|---|
| 719 | msgid "No associated identification found"
|
|---|
| 720 | msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523
|
|---|
| 723 | msgid "Could not create credential cache: "
|
|---|
| 724 | msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: "
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563
|
|---|
| 727 | msgid "Could not initialize credentials cache: "
|
|---|
| 728 | msgstr ""
|
|---|
| 729 | "Неуспешна инициализация на временната памет за данните за регистрации: "
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576
|
|---|
| 732 | msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
|
|---|
| 733 | msgstr ""
|
|---|
| 734 | "Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: %k"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1812
|
|---|
| 737 | msgid "Not signed in"
|
|---|
| 738 | msgstr "Не сте вписани"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1825
|
|---|
| 741 | msgid "Could not get the default principal: "
|
|---|
| 742 | msgstr "Стандартният принципал не може да се получи: "
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1838
|
|---|
| 745 | #, c-format
|
|---|
| 746 | msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
|
|---|
| 747 | msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“ от Kerberos: "
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886
|
|---|
| 750 | msgid "Could not erase identity: "
|
|---|
| 751 | msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: "
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854
|
|---|
| 754 | msgid "Could not find identity"
|
|---|
| 755 | msgstr "Неуспешно намиране на самоличността"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937
|
|---|
| 758 | msgid "Could not create credential cache for identity"
|
|---|
| 759 | msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността"
|
|---|