| 1 | # Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2021, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 5 | # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 6 | # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
|
|---|
| 7 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2023, 2024.
|
|---|
| 9 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
|
|---|
| 15 | "issues\n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2025-02-24 18:44+0000\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2025-02-24 19:54+0100\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 | "X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
|
|---|
| 28 | msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
|
|---|
| 29 | msgstr "Списък с доставчиците, които да може да се заредят"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
|
|---|
| 32 | msgid ""
|
|---|
| 33 | "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
|
|---|
| 34 | "(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use "
|
|---|
| 35 | "goa.conf in the system config directory instead, with a key [providers] "
|
|---|
| 36 | "enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names."
|
|---|
| 37 | msgstr ""
|
|---|
| 38 | "Списък с низове, които обозначават доставчиците, които да може да се заредят "
|
|---|
| 39 | "(стандартно е „all“ — всички). Списъкът се проверява еднократно — при "
|
|---|
| 40 | "стартиране. Ключът е остарял и изоставен. Вместо това ползвайте файла "
|
|---|
| 41 | "„goa.conf“ в папката с системни настройки. В раздела „[providers]“ добавете "
|
|---|
| 42 | "„enable=all“. Ключът е списък от доставчици с разделител „,“."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 45 | #: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
|
|---|
| 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "Failed to find a provider for: %s"
|
|---|
| 48 | msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: src/daemon/goadaemon.c:1425
|
|---|
| 51 | msgid "IsLocked property is set for account"
|
|---|
| 52 | msgstr "Зададено е заключване регистрацията (атрибут „IsLocked“)"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 55 | #: src/daemon/goadaemon.c:1470
|
|---|
| 56 | msgid "ProviderType property is not set for account"
|
|---|
| 57 | msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: src/daemon/goadaemon.c:1632
|
|---|
| 60 | #, c-format
|
|---|
| 61 | msgid "Failed to sign in to “%s”"
|
|---|
| 62 | msgstr "Неуспешно вписване в „%s“"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: src/daemon/goadaemon.c:1637
|
|---|
| 65 | msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
|
|---|
| 66 | msgstr "Неуспешно вписване в множество регистрации"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: src/daemon/goadaemon.c:1646
|
|---|
| 69 | msgid "Online Accounts"
|
|---|
| 70 | msgstr "Регистрации в Интернет"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: src/daemon/goadaemon.c:1649
|
|---|
| 73 | msgid "Account Action Required"
|
|---|
| 74 | msgstr "Изисква се действие по регистрация"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 77 | #: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
|
|---|
| 78 | #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
|
|---|
| 79 | msgid "Authentication failed"
|
|---|
| 80 | msgstr "Неуспешна идентификация"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: src/goabackend/goadavclient.c:1197
|
|---|
| 83 | msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
|
|---|
| 84 | msgstr "Крайната точка на WebDAV не може да бъде открита"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
|
|---|
| 87 | #, c-format
|
|---|
| 88 | msgid "Invalid URI: %s"
|
|---|
| 89 | msgstr "Неправилен адрес: %s"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 92 | #: src/goabackend/goaewsclient.c:278
|
|---|
| 93 | msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
|
|---|
| 94 | msgstr ""
|
|---|
| 95 | "Неуспешен анализ на XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 98 | #. Translators: the parameter is an XML element name.
|
|---|
| 99 | #: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
|
|---|
| 100 | #: src/goabackend/goaewsclient.c:319
|
|---|
| 101 | #, c-format
|
|---|
| 102 | msgid "Failed to find “%s” element"
|
|---|
| 103 | msgstr "Елементът „%s“ липсва"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 106 | #: src/goabackend/goaewsclient.c:340
|
|---|
| 107 | msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
|
|---|
| 108 | msgstr ""
|
|---|
| 109 | "Елементът „ASUrl“ липсва в отговора за автоматичното откриване на сървър"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52
|
|---|
| 112 | msgid "Microsoft Exchange"
|
|---|
| 113 | msgstr "Microsoft Exchange"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #. Translators: the first %s is the username
|
|---|
| 116 | #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
|
|---|
| 117 | #. * (%s, %d) is the error domain and code.
|
|---|
| 118 | #.
|
|---|
| 119 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258
|
|---|
| 120 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304
|
|---|
| 121 | #, c-format
|
|---|
| 122 | msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
|
|---|
| 123 | msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): "
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #. provider name
|
|---|
| 126 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and "
|
|---|
| 129 | "files"
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | "Свържете се с доставчик на Microsoft Exchange за достъп до календари, "
|
|---|
| 132 | "контакти и файлове"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
|
|---|
| 135 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
|
|---|
| 136 | msgid "_Email"
|
|---|
| 137 | msgstr "_Е-поща"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
|
|---|
| 140 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
|
|---|
| 141 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
|
|---|
| 142 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
|
|---|
| 143 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
|
|---|
| 144 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
|
|---|
| 145 | msgid "_Password"
|
|---|
| 146 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
|
|---|
| 149 | msgid ""
|
|---|
| 150 | "Exchange account details will be auto-detected from your email address when "
|
|---|
| 151 | "possible"
|
|---|
| 152 | msgstr ""
|
|---|
| 153 | "Данните за регистрация в Microsoft Exchange ще бъдат автоматично открити от "
|
|---|
| 154 | "вашата е-поща, когато това е възможно"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405
|
|---|
| 157 | msgid "Account Details"
|
|---|
| 158 | msgstr "Подробности за регистрацията"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
|
|---|
| 161 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
|
|---|
| 162 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
|
|---|
| 163 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
|
|---|
| 164 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
|
|---|
| 165 | msgid "User_name"
|
|---|
| 166 | msgstr "Потребителско _име"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407
|
|---|
| 169 | msgid "_Domain"
|
|---|
| 170 | msgstr "_Домейн"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408
|
|---|
| 173 | msgid "Example domain: example.com"
|
|---|
| 174 | msgstr "Примерен домейн: example.com"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51
|
|---|
| 177 | msgid "Fedora"
|
|---|
| 178 | msgstr "Fedora"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167
|
|---|
| 181 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598
|
|---|
| 182 | msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
|
|---|
| 183 | msgstr "Достъп до ограничени уеб и мрежови ресурси за вашата организация"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
|
|---|
| 186 | #, c-format
|
|---|
| 187 | msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
|
|---|
| 188 | msgstr "Неуспешно получаване на принципал от потребителското име „%s“"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
|
|---|
| 191 | msgid "Google"
|
|---|
| 192 | msgstr "Google"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
|
|---|
| 195 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
|
|---|
| 196 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
|
|---|
| 197 | #, c-format
|
|---|
| 198 | msgid ""
|
|---|
| 199 | "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Получен е отговор „%d (%s)“ при получаване на самоличността. Очакваше се 200."
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 204 | #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
|
|---|
| 205 | #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
|
|---|
| 206 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
|
|---|
| 207 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
|
|---|
| 208 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
|
|---|
| 209 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
|
|---|
| 210 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
|
|---|
| 211 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
|
|---|
| 212 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:136
|
|---|
| 213 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
|
|---|
| 214 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
|
|---|
| 215 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
|
|---|
| 216 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
|
|---|
| 217 | msgid "Could not parse response"
|
|---|
| 218 | msgstr "Неуспешен анализ на отговора"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 221 | #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
|
|---|
| 222 | msgid "Service not available"
|
|---|
| 223 | msgstr "Услугата не е налична"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
|
|---|
| 226 | msgid "Server does not support STARTTLS"
|
|---|
| 227 | msgstr "Сървърът не поддържа командата за шифриране на връзката „STARTTLS“"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55
|
|---|
| 230 | msgid "IMAP and SMTP"
|
|---|
| 231 | msgstr "IMAP и SMTP"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #. Translators: the first %s is a field name. The
|
|---|
| 234 | #. * second %s is the IMAP
|
|---|
| 235 | #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
|
|---|
| 236 | #. * is the error domain and code.
|
|---|
| 237 | #.
|
|---|
| 238 | #. Translators: the first %s is a field name. The
|
|---|
| 239 | #. * second %s is the SMTP
|
|---|
| 240 | #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
|
|---|
| 241 | #. * is the error domain and code.
|
|---|
| 242 | #.
|
|---|
| 243 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320
|
|---|
| 244 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369
|
|---|
| 245 | #, c-format
|
|---|
| 246 | msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
|
|---|
| 247 | msgstr "Неправилно поле за парола „%s“ за потребителя „%s“ (%s, %d): "
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
|
|---|
| 250 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
|
|---|
| 251 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
|
|---|
| 252 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
|
|---|
| 253 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
|
|---|
| 254 | msgid "Auto-detected"
|
|---|
| 255 | msgstr "Автоматично засичане"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
|
|---|
| 258 | msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
|
|---|
| 259 | msgstr "Неуспешно автоматично засичане на настройки за IMAP и SMTP"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
|
|---|
| 262 | msgid "STARTTLS after connecting"
|
|---|
| 263 | msgstr "STARTTLS след свързване"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
|
|---|
| 266 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
|
|---|
| 267 | msgid "SSL on a dedicated port"
|
|---|
| 268 | msgstr "SSL по определен порт"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
|
|---|
| 271 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
|
|---|
| 272 | msgid "Email"
|
|---|
| 273 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
|
|---|
| 276 | msgid "Connect to an email account"
|
|---|
| 277 | msgstr "Свържете се с е-поща"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
|
|---|
| 280 | msgid "_Name"
|
|---|
| 281 | msgstr "_Име"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
|
|---|
| 284 | msgid ""
|
|---|
| 285 | "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
|
|---|
| 286 | "possible"
|
|---|
| 287 | msgstr ""
|
|---|
| 288 | "Данните за IMAP и SMTP ще бъдат автоматично открити от вашия доставчик на "
|
|---|
| 289 | "услуги, когато това е възможно"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #. IMAP
|
|---|
| 292 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
|
|---|
| 293 | msgid "IMAP Settings"
|
|---|
| 294 | msgstr "Настройки за IMAP"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
|
|---|
| 297 | msgid "IMAP _Server"
|
|---|
| 298 | msgstr "Сървър с _IMAP"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
|
|---|
| 301 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
|
|---|
| 302 | msgid "Encryption"
|
|---|
| 303 | msgstr "Шифриране"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
|
|---|
| 306 | msgid "Example server: imap.example.com"
|
|---|
| 307 | msgstr "Примерен сървър: imap.example.com"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #. SMTP
|
|---|
| 310 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
|
|---|
| 311 | msgid "SMTP Settings"
|
|---|
| 312 | msgstr "Настройки за SMTP"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
|
|---|
| 315 | msgid "SMTP _Server"
|
|---|
| 316 | msgstr "Сървър със _SMTP"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
|
|---|
| 319 | msgid "Example server: smtp.example.com"
|
|---|
| 320 | msgstr "Примерен сървър: smtp.example.com"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
|
|---|
| 323 | msgid "Name"
|
|---|
| 324 | msgstr "Име"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
|
|---|
| 327 | msgid "IMAP"
|
|---|
| 328 | msgstr "IMAP"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
|
|---|
| 331 | msgid "SMTP"
|
|---|
| 332 | msgstr "SMTP"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80
|
|---|
| 335 | msgid "Kerberos"
|
|---|
| 336 | msgstr "Kerberos"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425
|
|---|
| 339 | msgid "Operation was cancelled"
|
|---|
| 340 | msgstr "Действието е отменено"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469
|
|---|
| 343 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
|
|---|
| 344 | msgid "Log In to Realm"
|
|---|
| 345 | msgstr "Вход в областта"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470
|
|---|
| 348 | msgid "Please enter your password below."
|
|---|
| 349 | msgstr "Въведете паролата си по-долу."
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471
|
|---|
| 352 | msgid "Remember this password"
|
|---|
| 353 | msgstr "Запомняне на паролата"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601
|
|---|
| 356 | msgid "_Principal"
|
|---|
| 357 | msgstr "_Принципал"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
|
|---|
| 360 | msgid "Example principal: user@EXAMPLE.COM"
|
|---|
| 361 | msgstr "Примерен принципал: user@EXAMPLE.COM"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
|
|---|
| 364 | msgid "Ticketing is disabled for account"
|
|---|
| 365 | msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
|
|---|
| 368 | #, c-format
|
|---|
| 369 | msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
|
|---|
| 370 | msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
|
|---|
| 373 | #, c-format
|
|---|
| 374 | msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
|
|---|
| 375 | msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
|
|---|
| 378 | msgid "Identity service returned invalid key"
|
|---|
| 379 | msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: src/goabackend/goamailclient.c:851
|
|---|
| 382 | #, c-format
|
|---|
| 383 | msgid "Invalid email address “%s”"
|
|---|
| 384 | msgstr "Неправилен адрес на е-поща „%s“"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64
|
|---|
| 387 | msgid "Microsoft 365"
|
|---|
| 388 | msgstr "Microsoft 365"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #. provider name
|
|---|
| 391 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
|
|---|
| 392 | msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
|
|---|
| 393 | msgstr "Свържете се с Microsoft 365 за достъп до календари, контакти и файлове"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
|
|---|
| 396 | msgid "Use Organization Account"
|
|---|
| 397 | msgstr "Използване на регистрация за организация"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
|
|---|
| 400 | msgid "Connect using details from an organization or developer account"
|
|---|
| 401 | msgstr "Свързване с данни от регистрация за организация или разработчик"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
|
|---|
| 404 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
|
|---|
| 405 | msgid "Enter the details provided by your organization"
|
|---|
| 406 | msgstr "Въведете данните, предоставени от организацията ви"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
|
|---|
| 409 | msgid "_Client ID (Optional)"
|
|---|
| 410 | msgstr "_Клиентски идентификатор (незадължителен)"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
|
|---|
| 413 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
|
|---|
| 414 | msgid "_Tenant ID"
|
|---|
| 415 | msgstr "_Клиентски идентификатор"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
|
|---|
| 418 | msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
|
|---|
| 419 | msgstr "Примерен идентификатор: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
|
|---|
| 422 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:959
|
|---|
| 423 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
|
|---|
| 424 | msgid "_Sign In…"
|
|---|
| 425 | msgstr "_Вписване…"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
|
|---|
| 428 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:967
|
|---|
| 429 | msgid "_Copy Link"
|
|---|
| 430 | msgstr "_Копиране на връзката"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
|
|---|
| 433 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:977
|
|---|
| 434 | msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
|
|---|
| 435 | msgstr ""
|
|---|
| 436 | "Копиране на адреса за упълномощаване, за да продължите с конкретен уеб "
|
|---|
| 437 | "браузър."
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
|
|---|
| 440 | #, c-format
|
|---|
| 441 | msgid ""
|
|---|
| 442 | "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 443 | msgstr ""
|
|---|
| 444 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
|
|---|
| 445 | "200."
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797
|
|---|
| 448 | msgid "Authorization response: "
|
|---|
| 449 | msgstr "Отговор при упълномощаване: "
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860
|
|---|
| 452 | #, c-format
|
|---|
| 453 | msgid "Authorization response: %s"
|
|---|
| 454 | msgstr "Отговор при упълномощаване: %s"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868
|
|---|
| 457 | msgid "Failed to authenticate"
|
|---|
| 458 | msgstr "Неуспешна идентификация"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904
|
|---|
| 461 | msgid "Error getting an Access Token: "
|
|---|
| 462 | msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
|
|---|
| 465 | msgid "Error getting identity: "
|
|---|
| 466 | msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:950
|
|---|
| 469 | #, c-format
|
|---|
| 470 | msgid "Sign in to %s with your browser"
|
|---|
| 471 | msgstr "Впишете се в %s с браузъра си"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1182
|
|---|
| 474 | msgid "Failed to get session keyring"
|
|---|
| 475 | msgstr "Ключодържателят за сесията не може да бъде получен"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1477
|
|---|
| 478 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1645
|
|---|
| 479 | msgid "Copied to clipboard"
|
|---|
| 480 | msgstr "Копирано в буфера за обмен"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1596
|
|---|
| 483 | #, c-format
|
|---|
| 484 | msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
|
|---|
| 485 | msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1833
|
|---|
| 488 | msgid "Credentials do not contain access_token"
|
|---|
| 489 | msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1877
|
|---|
| 492 | #, c-format
|
|---|
| 493 | msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
|
|---|
| 494 | msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55
|
|---|
| 497 | msgid "Nextcloud"
|
|---|
| 498 | msgstr "Nextcloud"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: src/goabackend/goaprovider.c:118
|
|---|
| 501 | msgid "_Mail"
|
|---|
| 502 | msgstr "_Е-поща"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: src/goabackend/goaprovider.c:123
|
|---|
| 505 | msgid "Cale_ndar"
|
|---|
| 506 | msgstr "Ка_лендар"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: src/goabackend/goaprovider.c:128
|
|---|
| 509 | msgid "_Contacts"
|
|---|
| 510 | msgstr "_Контакти"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: src/goabackend/goaprovider.c:133
|
|---|
| 513 | msgid "C_hat"
|
|---|
| 514 | msgstr "_Разговори"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: src/goabackend/goaprovider.c:138
|
|---|
| 517 | msgid "_Documents"
|
|---|
| 518 | msgstr "_Документи"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: src/goabackend/goaprovider.c:143
|
|---|
| 521 | msgid "M_usic"
|
|---|
| 522 | msgstr "_Музика"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: src/goabackend/goaprovider.c:148
|
|---|
| 525 | msgid "_Photos"
|
|---|
| 526 | msgstr "_Снимки"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: src/goabackend/goaprovider.c:153
|
|---|
| 529 | msgid "_Files"
|
|---|
| 530 | msgstr "_Файлове"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: src/goabackend/goaprovider.c:158
|
|---|
| 533 | msgid "Network _Resources"
|
|---|
| 534 | msgstr "_Мрежови ресурси"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: src/goabackend/goaprovider.c:163
|
|---|
| 537 | msgid "_Read Later"
|
|---|
| 538 | msgstr "За _четене по-късно"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: src/goabackend/goaprovider.c:168
|
|---|
| 541 | msgid "Prin_ters"
|
|---|
| 542 | msgstr "П_ринтери"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: src/goabackend/goaprovider.c:173
|
|---|
| 545 | msgid "_Maps"
|
|---|
| 546 | msgstr "_Карти"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: src/goabackend/goaprovider.c:178
|
|---|
| 549 | msgid "T_o Do"
|
|---|
| 550 | msgstr "_За вършене"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: src/goabackend/goaprovider.c:1066
|
|---|
| 553 | msgid "Account is disabled"
|
|---|
| 554 | msgstr "Регистрацията е изключена"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: src/goabackend/goaprovider.c:1079
|
|---|
| 557 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 558 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: src/goabackend/goaprovider.c:1098
|
|---|
| 561 | #, c-format
|
|---|
| 562 | msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
|
|---|
| 563 | msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
|
|---|
| 566 | #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
|
|---|
| 567 | #. * 'Google'.
|
|---|
| 568 | #.
|
|---|
| 569 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
|
|---|
| 570 | #, c-format
|
|---|
| 571 | msgid "%s Account"
|
|---|
| 572 | msgstr "Регистрация в „%s“"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
|
|---|
| 575 | msgid "Remove this Account?"
|
|---|
| 576 | msgstr "Да се изтрие ли регистрацията?"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
|
|---|
| 579 | msgid ""
|
|---|
| 580 | "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
|
|---|
| 581 | "use it with apps and services."
|
|---|
| 582 | msgstr ""
|
|---|
| 583 | "Ако изтриете регистрацията, ще трябва наново да я свържете, за да я ползвате "
|
|---|
| 584 | "с програмите и услугите."
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
|
|---|
| 587 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 588 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
|
|---|
| 591 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 592 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
|
|---|
| 595 | msgid "An account with that name already exists"
|
|---|
| 596 | msgstr "Вече съществува регистрация с това име"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
|
|---|
| 599 | msgid "Sign in to reconnect to this account"
|
|---|
| 600 | msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията наново"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
|
|---|
| 603 | msgid "_Account Name"
|
|---|
| 604 | msgstr "_Име на регистрацията"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
|
|---|
| 607 | msgid "_Remove…"
|
|---|
| 608 | msgstr "_Изтриване…"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
|
|---|
| 611 | msgid "_Sign In"
|
|---|
| 612 | msgstr "_Вписване"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
|
|---|
| 615 | msgid "_Try Again"
|
|---|
| 616 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
|
|---|
| 619 | msgid "_Ignore"
|
|---|
| 620 | msgstr "_Пренебрегване"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
|
|---|
| 623 | msgid "Dialog was dismissed"
|
|---|
| 624 | msgstr "Прозорецът беше затворен"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 627 | #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
|
|---|
| 628 | msgid "TLS not available"
|
|---|
| 629 | msgstr "TLS липсва"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
|
|---|
| 632 | msgid "Unknown authentication mechanism"
|
|---|
| 633 | msgstr "Непознат метод за идентификация"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: src/goabackend/goautils.c:80
|
|---|
| 636 | #, c-format
|
|---|
| 637 | msgid "A %s account already exists for %s"
|
|---|
| 638 | msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 641 | #: src/goabackend/goautils.c:193
|
|---|
| 642 | msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
|
|---|
| 643 | msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 646 | #: src/goabackend/goautils.c:241
|
|---|
| 647 | msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
|
|---|
| 648 | msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 651 | #: src/goabackend/goautils.c:251
|
|---|
| 652 | msgid "No credentials found in the keyring"
|
|---|
| 653 | msgstr "В ключодържателя липсват данни за регистрация"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: src/goabackend/goautils.c:264
|
|---|
| 656 | msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
|
|---|
| 657 | msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
|
|---|
| 660 | #: src/goabackend/goautils.c:305
|
|---|
| 661 | #, c-format
|
|---|
| 662 | msgid "GOA %s credentials for identity %s"
|
|---|
| 663 | msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 666 | #: src/goabackend/goautils.c:322
|
|---|
| 667 | msgid "Failed to store credentials in the keyring"
|
|---|
| 668 | msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: src/goabackend/goautils.c:790
|
|---|
| 671 | msgid "Not supported"
|
|---|
| 672 | msgstr "Не се поддържа"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: src/goabackend/goautils.c:794
|
|---|
| 675 | msgid "Not found"
|
|---|
| 676 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: src/goabackend/goautils.c:808
|
|---|
| 679 | #, c-format
|
|---|
| 680 | msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
|
|---|
| 681 | msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: src/goabackend/goautils.c:833
|
|---|
| 684 | msgid "The signing certificate authority is not known."
|
|---|
| 685 | msgstr "Непознат удостоверител на сертификати."
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: src/goabackend/goautils.c:837
|
|---|
| 688 | msgid ""
|
|---|
| 689 | "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
|
|---|
| 690 | "retrieved from."
|
|---|
| 691 | msgstr ""
|
|---|
| 692 | "Сертификатът не съвпада с очакваната идентичност на сайта, от който е "
|
|---|
| 693 | "получен."
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: src/goabackend/goautils.c:842
|
|---|
| 696 | msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
|
|---|
| 697 | msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще."
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: src/goabackend/goautils.c:846
|
|---|
| 700 | msgid "The certificate has expired."
|
|---|
| 701 | msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: src/goabackend/goautils.c:850
|
|---|
| 704 | msgid "The certificate has been revoked."
|
|---|
| 705 | msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен."
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: src/goabackend/goautils.c:854
|
|---|
| 708 | msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
|
|---|
| 709 | msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден."
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: src/goabackend/goautils.c:860
|
|---|
| 712 | msgid "Invalid certificate."
|
|---|
| 713 | msgstr "Невалиден сертификат."
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 716 | #: src/goabackend/goautils.c:895
|
|---|
| 717 | #, c-format
|
|---|
| 718 | msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
|
|---|
| 719 | msgstr "В данните за регистрация липсва поле „%s“ със самоличност „%s“"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399
|
|---|
| 722 | msgid "Calendar, Contacts and Files"
|
|---|
| 723 | msgstr "Календар, контакти и файлове"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400
|
|---|
| 726 | msgid ""
|
|---|
| 727 | "Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server "
|
|---|
| 728 | "and account details"
|
|---|
| 729 | msgstr ""
|
|---|
| 730 | "Добавете регистрация за календар, контакти и файлове като въведете "
|
|---|
| 731 | "подробностите за вашия сървър за WebDAV и регистрация"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403
|
|---|
| 734 | msgid "_Server Address"
|
|---|
| 735 | msgstr "_Адрес на сървър"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404
|
|---|
| 738 | msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82"
|
|---|
| 739 | msgstr "Примери: example.com, 192.168.0.82"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414
|
|---|
| 742 | msgid "Server Addresses (Optional)"
|
|---|
| 743 | msgstr "Адреси на сървър (по избор)"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415
|
|---|
| 746 | msgid "Files"
|
|---|
| 747 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416
|
|---|
| 750 | msgid "Calendar (CalDAV)"
|
|---|
| 751 | msgstr "Календар (CalDAV)"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417
|
|---|
| 754 | msgid "Contacts (CardDAV)"
|
|---|
| 755 | msgstr "Контакти (CardDAV)"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
|
|---|
| 758 | msgid "Microsoft"
|
|---|
| 759 | msgstr "Microsoft"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564
|
|---|
| 762 | msgid "Initial secret key is invalid"
|
|---|
| 763 | msgstr "Първичният таен ключ е грешен"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 766 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
|
|---|
| 767 | #, c-format
|
|---|
| 768 | msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
|
|---|
| 769 | msgstr "„GoaObject“ не може да се изпълни на за този път на обект: „%s“"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
|
|---|
| 772 | #, c-format
|
|---|
| 773 | msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
|
|---|
| 774 | msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата."
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293
|
|---|
| 777 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301
|
|---|
| 778 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695
|
|---|
| 779 | msgid "Could not find identity in credential cache: "
|
|---|
| 780 | msgstr "Неуспешно откриване на регистрацията във временната памет: "
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
|
|---|
| 783 | msgid "Could not find identity credentials in cache: "
|
|---|
| 784 | msgstr "Неуспешно откриване на данните за регистрацията във временната памет: "
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
|
|---|
| 787 | msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
|
|---|
| 788 | msgstr ""
|
|---|
| 789 | "Неуспешно претърсване на данните за регистрациите във временната памет: "
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
|
|---|
| 792 | msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
|
|---|
| 793 | msgstr ""
|
|---|
| 794 | "Неуспешно завършване на претърсването на данните за регистрациите във "
|
|---|
| 795 | "временната памет: "
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406
|
|---|
| 798 | msgid "No associated identification found"
|
|---|
| 799 | msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535
|
|---|
| 802 | msgid "Could not create credential cache: "
|
|---|
| 803 | msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: "
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575
|
|---|
| 806 | msgid "Could not initialize credentials cache: "
|
|---|
| 807 | msgstr ""
|
|---|
| 808 | "Неуспешна инициализация на временната памет за данните за регистрации: "
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588
|
|---|
| 811 | msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
|
|---|
| 812 | msgstr ""
|
|---|
| 813 | "Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: "
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824
|
|---|
| 816 | msgid "Not signed in"
|
|---|
| 817 | msgstr "Не сте вписани"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837
|
|---|
| 820 | msgid "Could not get the default principal: "
|
|---|
| 821 | msgstr "Стандартният принципал не може да се получи: "
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850
|
|---|
| 824 | #, c-format
|
|---|
| 825 | msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
|
|---|
| 826 | msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“ от Kerberos: "
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898
|
|---|
| 829 | msgid "Could not erase identity: "
|
|---|
| 830 | msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: "
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955
|
|---|
| 833 | msgid "Could not find identity"
|
|---|
| 834 | msgstr "Неуспешно намиране на самоличността"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038
|
|---|
| 837 | msgid "Could not create credential cache for identity"
|
|---|
| 838 | msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58
|
|---|
| 841 | #, c-format
|
|---|
| 842 | msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
|---|
| 843 | msgstr "Грешка при затваряне на файлов дескриптор: %s"
|
|---|