| 1 | # Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2022, 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
|---|
| 6 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023.
|
|---|
| 8 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
|
|---|
| 9 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gnome-contacts main\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2024-09-02 17:46+0000\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2024-09-02 21:32+0200\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|---|
| 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 24 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
|
|---|
| 27 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:125
|
|---|
| 28 | #: src/contacts-app.vala:249 src/contacts-main-window.vala:182
|
|---|
| 29 | #: src/contacts-main-window.vala:205 src/main.vala:15
|
|---|
| 30 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 31 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
|
|---|
| 34 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
|
|---|
| 35 | msgid "Manage your contacts"
|
|---|
| 36 | msgstr "Управлявайте контактите си"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
|
|---|
| 39 | msgid ""
|
|---|
| 40 | "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
|---|
| 41 | "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
|---|
| 42 | "aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
|---|
| 43 | "for managing your contacts."
|
|---|
| 44 | msgstr ""
|
|---|
| 45 | "„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
|
|---|
| 46 | "контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
|
|---|
| 47 | "разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
|
|---|
| 48 | "изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
|
|---|
| 49 | "от източника им."
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
|
|---|
| 52 | msgid ""
|
|---|
| 53 | "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
|---|
| 54 | "link contacts from different online sources."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
|
|---|
| 57 | "информация от различни източници."
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
|
|---|
| 60 | msgid "Contacts with no contacts"
|
|---|
| 61 | msgstr "Програмата за контакти без контакти"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
|
|---|
| 64 | msgid "Contacts filled with contacts"
|
|---|
| 65 | msgstr "Програмата за контакти с контакти"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
|
|---|
| 68 | msgid "Contacts in selection mode"
|
|---|
| 69 | msgstr "Програмата за контакти в режим на избор"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
|
|---|
| 72 | msgid "Contacts setup view"
|
|---|
| 73 | msgstr "Програмата за контакти в изглед на настройки"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
|
|---|
| 76 | msgid "Contacts edit view"
|
|---|
| 77 | msgstr "Програмата за контакти в изглед на редактиране"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|---|
| 80 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:1045 src/contacts-app.vala:141
|
|---|
| 81 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 82 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 85 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
|
|---|
| 86 | msgid "friends;address book;"
|
|---|
| 87 | msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: data/gtk/help-overlay.ui:7
|
|---|
| 90 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 91 | msgid "Overview"
|
|---|
| 92 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: data/gtk/help-overlay.ui:11
|
|---|
| 95 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 96 | msgid "Help"
|
|---|
| 97 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: data/gtk/help-overlay.ui:17
|
|---|
| 100 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 101 | msgid "Open menu"
|
|---|
| 102 | msgstr "Отваряне на менюто"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: data/gtk/help-overlay.ui:23
|
|---|
| 105 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 106 | msgid "Show preferences"
|
|---|
| 107 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: data/gtk/help-overlay.ui:29
|
|---|
| 110 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 111 | msgid "Create a new contact"
|
|---|
| 112 | msgstr "Създаване на нов контакт"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: data/gtk/help-overlay.ui:35
|
|---|
| 115 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 116 | msgid "Search contacts"
|
|---|
| 117 | msgstr "Търсене на контакт"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: data/gtk/help-overlay.ui:41
|
|---|
| 120 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 121 | msgid "Shortcut list"
|
|---|
| 122 | msgstr "Списък с клавишни комбинации"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: data/gtk/help-overlay.ui:47
|
|---|
| 125 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 126 | msgid "Quit"
|
|---|
| 127 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: data/gtk/help-overlay.ui:54
|
|---|
| 130 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 131 | msgid "Editing or creating a contact"
|
|---|
| 132 | msgstr "Редактиране или създаване на контакт"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/gtk/help-overlay.ui:58
|
|---|
| 135 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 136 | msgid "Save current changes to contact"
|
|---|
| 137 | msgstr "Запазване на промените в контактите"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: data/gtk/help-overlay.ui:64
|
|---|
| 140 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 141 | msgid "Cancel current changes for contact"
|
|---|
| 142 | msgstr "Отмяна на промените в контактите"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:12
|
|---|
| 145 | msgid "Select a new avatar"
|
|---|
| 146 | msgstr "Избор на аватар"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:34 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:34
|
|---|
| 149 | #: data/ui/contacts-import-dialog.ui:36 data/ui/contacts-main-window.ui:275
|
|---|
| 150 | #: src/contacts-app.vala:233 src/contacts-contact-editor.vala:709
|
|---|
| 151 | #: src/contacts-main-window.vala:549
|
|---|
| 152 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 153 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:44 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:44
|
|---|
| 156 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
|
|---|
| 157 | msgid "_Done"
|
|---|
| 158 | msgstr "_Готово"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:93
|
|---|
| 161 | msgid "Take a Picture…"
|
|---|
| 162 | msgstr "Снимка…"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101
|
|---|
| 165 | msgid "Select a File…"
|
|---|
| 166 | msgstr "Избор на файл…"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:19
|
|---|
| 169 | msgid "Select a Contact"
|
|---|
| 170 | msgstr "Избор на контакт"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: data/ui/contacts-editor-menu.ui:16
|
|---|
| 173 | msgid "Change Addressbook"
|
|---|
| 174 | msgstr "Смяна на адресника"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:22
|
|---|
| 177 | msgid "Change Avatar"
|
|---|
| 178 | msgstr "Промяна на снимка"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:41
|
|---|
| 181 | msgid "Remove Avatar"
|
|---|
| 182 | msgstr "Изтриване на снимка"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: data/ui/contacts-import-dialog.ui:12
|
|---|
| 185 | msgid "Import Contacts"
|
|---|
| 186 | msgstr "Внасяне на контакти"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: data/ui/contacts-import-dialog.ui:44
|
|---|
| 189 | msgid "_Import"
|
|---|
| 190 | msgstr "_Внасяне"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
|
|---|
| 193 | msgid "Link Contacts"
|
|---|
| 194 | msgstr "Свързване на контакти"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:10
|
|---|
| 197 | msgid "List Contacts By:"
|
|---|
| 198 | msgstr "Подреждане по:"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:12
|
|---|
| 201 | msgid "First Name"
|
|---|
| 202 | msgstr "Лично име"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:17
|
|---|
| 205 | msgid "Surname"
|
|---|
| 206 | msgstr "Фамилия"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:24
|
|---|
| 209 | msgid "Import From File…"
|
|---|
| 210 | msgstr "Внасяне от файл…"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:28
|
|---|
| 213 | msgid "Export All Contacts…"
|
|---|
| 214 | msgstr "Изнасяне на всички контакти…"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:34
|
|---|
| 217 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 218 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:38
|
|---|
| 221 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 222 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:42
|
|---|
| 225 | msgid "Help"
|
|---|
| 226 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:46
|
|---|
| 229 | msgid "About Contacts"
|
|---|
| 230 | msgstr "Относно „Контакти“"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:55
|
|---|
| 233 | msgid "Mark as Favorite"
|
|---|
| 234 | msgstr "Да е любим"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:60
|
|---|
| 237 | msgid "Unmark as Favorite"
|
|---|
| 238 | msgstr "Да не е любим"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:65
|
|---|
| 241 | msgid "Share as QR Code"
|
|---|
| 242 | msgstr "Споделяне като QR код"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:71
|
|---|
| 245 | msgid "Delete Contact"
|
|---|
| 246 | msgstr "Изтриване на контакт"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:133
|
|---|
| 249 | msgid "Add New Contact"
|
|---|
| 250 | msgstr "Добавяне на нов контакт"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:143
|
|---|
| 253 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 254 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:150
|
|---|
| 257 | msgid "Select Contacts"
|
|---|
| 258 | msgstr "Избор на контакти"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:157 src/contacts-main-window.vala:450
|
|---|
| 261 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 262 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:158
|
|---|
| 265 | msgid "Cancel Selection"
|
|---|
| 266 | msgstr "Отмяна на избора"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:172
|
|---|
| 269 | msgid "Search contacts"
|
|---|
| 270 | msgstr "Търсене на контакт"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #. Export refers to the verb
|
|---|
| 273 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:221
|
|---|
| 274 | msgid "Export"
|
|---|
| 275 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:222
|
|---|
| 278 | msgid "Export Selected Contacts"
|
|---|
| 279 | msgstr "Изнасяне не избраните контакти"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
|---|
| 282 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:230
|
|---|
| 283 | msgid "Link"
|
|---|
| 284 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:231
|
|---|
| 287 | msgid "Link Selected Contacts Together"
|
|---|
| 288 | msgstr "Свързване на избраните контакти"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:246
|
|---|
| 291 | msgid "Delete"
|
|---|
| 292 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:290
|
|---|
| 295 | msgid "Edit Contact"
|
|---|
| 296 | msgstr "Редактиране на контакт"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:296
|
|---|
| 299 | msgid "Contact Menu"
|
|---|
| 300 | msgstr "Меню за контакт"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:306 src/contacts-main-window.vala:214
|
|---|
| 303 | msgid "Done"
|
|---|
| 304 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: data/ui/contacts-preferences-window.ui:11
|
|---|
| 307 | msgid "Address Books"
|
|---|
| 308 | msgstr "Адресник"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:11
|
|---|
| 311 | msgid "Share Contact"
|
|---|
| 312 | msgstr "Споделяне на контакт"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:38
|
|---|
| 315 | msgid "QR Code"
|
|---|
| 316 | msgstr "QR код"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:48
|
|---|
| 319 | msgid "Scan to Save"
|
|---|
| 320 | msgstr "Сканиране за запис"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:12
|
|---|
| 323 | msgid "Contacts Setup"
|
|---|
| 324 | msgstr "Настройка на контакти"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
|
|---|
| 327 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 328 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
|
|---|
| 331 | msgid "Cancel Setup And Quit"
|
|---|
| 332 | msgstr "Спиране на настройването и програмата"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
|
|---|
| 335 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:32
|
|---|
| 336 | msgid "Complete setup"
|
|---|
| 337 | msgstr "Завършване на настройките"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:44
|
|---|
| 340 | msgid "Welcome"
|
|---|
| 341 | msgstr "Добре дошли"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
|
|---|
| 344 | msgid ""
|
|---|
| 345 | "Please select your main address book: this is where new contacts will be "
|
|---|
| 346 | "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
|
|---|
| 347 | "using the online accounts settings."
|
|---|
| 348 | msgstr ""
|
|---|
| 349 | "Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
|
|---|
| 350 | "контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
|
|---|
| 351 | "настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: src/contacts-app.vala:35
|
|---|
| 354 | msgid "Show contact with this email address"
|
|---|
| 355 | msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: src/contacts-app.vala:36
|
|---|
| 358 | msgid "Show contact with this individual id"
|
|---|
| 359 | msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: src/contacts-app.vala:37
|
|---|
| 362 | msgid "Show contacts with the given filter"
|
|---|
| 363 | msgstr "Показване на филтрираните контакти"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: src/contacts-app.vala:38
|
|---|
| 366 | msgid "Show the current version of Contacts"
|
|---|
| 367 | msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:164
|
|---|
| 370 | msgid "Contact not found"
|
|---|
| 371 | msgstr "Контактът не е намерен"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: src/contacts-app.vala:104
|
|---|
| 374 | #, c-format
|
|---|
| 375 | msgid "No contact with id %s found"
|
|---|
| 376 | msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: src/contacts-app.vala:105 src/contacts-app.vala:166
|
|---|
| 379 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:237
|
|---|
| 380 | msgid "_Close"
|
|---|
| 381 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: src/contacts-app.vala:147
|
|---|
| 384 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 385 | msgstr ""
|
|---|
| 386 | "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
|
|---|
| 387 | "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 388 | "\n"
|
|---|
| 389 | "\n"
|
|---|
| 390 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 391 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 392 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 393 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 394 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: src/contacts-app.vala:148
|
|---|
| 397 | msgid ""
|
|---|
| 398 | "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
|
|---|
| 399 | "© 2011-2020 The Contacts Developers"
|
|---|
| 400 | msgstr ""
|
|---|
| 401 | "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
|
|---|
| 402 | "© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: src/contacts-app.vala:165
|
|---|
| 405 | #, c-format
|
|---|
| 406 | msgid "No contact with email address %s found"
|
|---|
| 407 | msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: src/contacts-app.vala:227
|
|---|
| 410 | msgid "Primary address book not found"
|
|---|
| 411 | msgstr "Липсва основен адресник"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: src/contacts-app.vala:229
|
|---|
| 414 | msgid ""
|
|---|
| 415 | "Contacts can't find the configured primary address book. You might "
|
|---|
| 416 | "experience issues creating or editing contacts"
|
|---|
| 417 | msgstr ""
|
|---|
| 418 | "Програмата за контакти не откри настроеният основен адресник. Може да има "
|
|---|
| 419 | "проблеми при създаване и редактиране на контакти"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: src/contacts-app.vala:230
|
|---|
| 422 | msgid "Go To _Preferences"
|
|---|
| 423 | msgstr "Към _Настройките"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: src/contacts-app.vala:334
|
|---|
| 426 | msgid "Select contact file"
|
|---|
| 427 | msgstr "Избор на файл за контакт"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: src/contacts-app.vala:335
|
|---|
| 430 | msgid "Import"
|
|---|
| 431 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: src/contacts-app.vala:341
|
|---|
| 434 | msgid "vCard files"
|
|---|
| 435 | msgstr "Файлове vCard"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:108
|
|---|
| 438 | msgid "No Camera Detected"
|
|---|
| 439 | msgstr "Няма камера"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:180
|
|---|
| 442 | msgid "Browse for more pictures"
|
|---|
| 443 | msgstr "Разглеждане за други изображения"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:181
|
|---|
| 446 | msgid "_Open"
|
|---|
| 447 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:186
|
|---|
| 450 | msgid "Image File"
|
|---|
| 451 | msgstr "Файл с изображение"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:236
|
|---|
| 454 | msgid "Failed to set avatar."
|
|---|
| 455 | msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: src/contacts-contact-editor.vala:191
|
|---|
| 458 | msgid "Show More"
|
|---|
| 459 | msgstr "Още"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: src/contacts-contact-editor.vala:284
|
|---|
| 462 | msgid "Add email"
|
|---|
| 463 | msgstr "Въведете е-поща"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: src/contacts-contact-editor.vala:310
|
|---|
| 466 | msgid "Add phone number"
|
|---|
| 467 | msgstr "Добавяне на телефонен номер"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: src/contacts-contact-editor.vala:337
|
|---|
| 470 | msgid "Website"
|
|---|
| 471 | msgstr "Уеб сайт"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: src/contacts-contact-editor.vala:348
|
|---|
| 474 | #: src/core/contacts-full-name-chunk.vala:38
|
|---|
| 475 | msgid "Full name"
|
|---|
| 476 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: src/contacts-contact-editor.vala:359
|
|---|
| 479 | #: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:36
|
|---|
| 480 | msgid "Nickname"
|
|---|
| 481 | msgstr "Прякор"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: src/contacts-contact-editor.vala:410
|
|---|
| 484 | #: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:40
|
|---|
| 485 | msgid "Birthday"
|
|---|
| 486 | msgstr "Рожден ден"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: src/contacts-contact-editor.vala:431
|
|---|
| 489 | msgid "Remove birthday"
|
|---|
| 490 | msgstr "Изтриване на рожден ден"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: src/contacts-contact-editor.vala:449
|
|---|
| 493 | msgid "Set Birthday"
|
|---|
| 494 | msgstr "Въведете рожден ден"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: src/contacts-contact-editor.vala:503
|
|---|
| 497 | msgid "Organization"
|
|---|
| 498 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: src/contacts-contact-editor.vala:509
|
|---|
| 501 | msgid "Role"
|
|---|
| 502 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: src/contacts-contact-editor.vala:625
|
|---|
| 505 | msgid "Label"
|
|---|
| 506 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #. Create grid and labels
|
|---|
| 509 | #: src/contacts-contact-editor.vala:691
|
|---|
| 510 | msgid "Day"
|
|---|
| 511 | msgstr "Ден"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: src/contacts-contact-editor.vala:695
|
|---|
| 514 | msgid "Month"
|
|---|
| 515 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: src/contacts-contact-editor.vala:699
|
|---|
| 518 | msgid "Year"
|
|---|
| 519 | msgstr "Година"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: src/contacts-contact-editor.vala:713
|
|---|
| 522 | msgid "_Set"
|
|---|
| 523 | msgstr "_Задаване"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: src/contacts-contact-editor.vala:722
|
|---|
| 526 | msgid "Change Birthday"
|
|---|
| 527 | msgstr "Промяна на рождения ден"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: src/contacts-contact-editor.vala:776
|
|---|
| 530 | msgid "Street"
|
|---|
| 531 | msgstr "Улица"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: src/contacts-contact-editor.vala:776
|
|---|
| 534 | msgid "Extension"
|
|---|
| 535 | msgstr "Вътрешен"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: src/contacts-contact-editor.vala:776
|
|---|
| 538 | msgid "City"
|
|---|
| 539 | msgstr "Град"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: src/contacts-contact-editor.vala:776
|
|---|
| 542 | msgid "State/Province"
|
|---|
| 543 | msgstr "Област/щат"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: src/contacts-contact-editor.vala:776
|
|---|
| 546 | msgid "Zip/Postal Code"
|
|---|
| 547 | msgstr "Пощенски код"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: src/contacts-contact-editor.vala:776
|
|---|
| 550 | msgid "PO box"
|
|---|
| 551 | msgstr "Пощенска кутия"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: src/contacts-contact-editor.vala:776
|
|---|
| 554 | msgid "Country"
|
|---|
| 555 | msgstr "Държава"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: src/contacts-contact-list.vala:136
|
|---|
| 558 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 559 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: src/contacts-contact-list.vala:138
|
|---|
| 562 | msgid "All Contacts"
|
|---|
| 563 | msgstr "Всички контакти"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:204
|
|---|
| 566 | #, c-format
|
|---|
| 567 | msgid "Send an email to %s"
|
|---|
| 568 | msgstr "Изпращане на е-писмо до %s"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:285
|
|---|
| 571 | msgid "Visit website"
|
|---|
| 572 | msgstr "Уеб сайт"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:322
|
|---|
| 575 | msgid "Their birthday is today! 🎉"
|
|---|
| 576 | msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:369
|
|---|
| 579 | msgid "Show on the map"
|
|---|
| 580 | msgstr "Показване на картата"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: src/contacts-delete-operation.vala:25
|
|---|
| 583 | #, c-format
|
|---|
| 584 | msgid "Deleting %d contact"
|
|---|
| 585 | msgid_plural "Deleting %d contacts"
|
|---|
| 586 | msgstr[0] "Изтриване на %d контакт"
|
|---|
| 587 | msgstr[1] "Изтриване на %d контакта"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #. Special-case the local address book
|
|---|
| 590 | #: src/contacts-esd-setup.vala:140 src/contacts-utils.vala:108
|
|---|
| 591 | msgid "Local Address Book"
|
|---|
| 592 | msgstr "Локален адресник"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: src/contacts-esd-setup.vala:143 src/contacts-esd-setup.vala:158
|
|---|
| 595 | #: src/contacts-utils.vala:138
|
|---|
| 596 | msgid "Google"
|
|---|
| 597 | msgstr "Google"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: src/contacts-esd-setup.vala:155
|
|---|
| 600 | msgid "Local Contact"
|
|---|
| 601 | msgstr "Местен контакт"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: src/contacts-im-service.vala:19
|
|---|
| 604 | msgid "AOL Instant Messenger"
|
|---|
| 605 | msgstr "AIM"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: src/contacts-im-service.vala:20
|
|---|
| 608 | msgid "Facebook"
|
|---|
| 609 | msgstr "Facebook"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: src/contacts-im-service.vala:21
|
|---|
| 612 | msgid "Gadu-Gadu"
|
|---|
| 613 | msgstr "Gadu-Gadu"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: src/contacts-im-service.vala:22
|
|---|
| 616 | msgid "Google Talk"
|
|---|
| 617 | msgstr "Google Talk"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: src/contacts-im-service.vala:23
|
|---|
| 620 | msgid "Novell Groupwise"
|
|---|
| 621 | msgstr "Novell Groupwise"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: src/contacts-im-service.vala:24
|
|---|
| 624 | msgid "ICQ"
|
|---|
| 625 | msgstr "ICQ"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: src/contacts-im-service.vala:25
|
|---|
| 628 | msgid "IRC"
|
|---|
| 629 | msgstr "IRC"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: src/contacts-im-service.vala:26
|
|---|
| 632 | msgid "Jabber"
|
|---|
| 633 | msgstr "Jabber"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: src/contacts-im-service.vala:27
|
|---|
| 636 | msgid "Livejournal"
|
|---|
| 637 | msgstr "Livejournal"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: src/contacts-im-service.vala:28
|
|---|
| 640 | msgid "Local network"
|
|---|
| 641 | msgstr "Локална мрежа"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: src/contacts-im-service.vala:29
|
|---|
| 644 | msgid "Windows Live Messenger"
|
|---|
| 645 | msgstr "Windows Live Messenger"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: src/contacts-im-service.vala:30
|
|---|
| 648 | msgid "MySpace"
|
|---|
| 649 | msgstr "MySpace"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: src/contacts-im-service.vala:31
|
|---|
| 652 | msgid "MXit"
|
|---|
| 653 | msgstr "MXit"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: src/contacts-im-service.vala:32
|
|---|
| 656 | msgid "Napster"
|
|---|
| 657 | msgstr "Napster"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: src/contacts-im-service.vala:33
|
|---|
| 660 | msgid "Ovi Chat"
|
|---|
| 661 | msgstr "Ovi Chat"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: src/contacts-im-service.vala:34
|
|---|
| 664 | msgid "Tencent QQ"
|
|---|
| 665 | msgstr "Tencent QQ"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: src/contacts-im-service.vala:35
|
|---|
| 668 | msgid "IBM Lotus Sametime"
|
|---|
| 669 | msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: src/contacts-im-service.vala:36
|
|---|
| 672 | msgid "SILC"
|
|---|
| 673 | msgstr "SILC"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: src/contacts-im-service.vala:37
|
|---|
| 676 | msgid "sip"
|
|---|
| 677 | msgstr "sip"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: src/contacts-im-service.vala:38
|
|---|
| 680 | msgid "Skype"
|
|---|
| 681 | msgstr "Skype"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: src/contacts-im-service.vala:39
|
|---|
| 684 | msgid "Telephony"
|
|---|
| 685 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: src/contacts-im-service.vala:40
|
|---|
| 688 | msgid "Trepia"
|
|---|
| 689 | msgstr "Trepia"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: src/contacts-im-service.vala:41 src/contacts-im-service.vala:42
|
|---|
| 692 | msgid "Yahoo! Messenger"
|
|---|
| 693 | msgstr "Yahoo! Messenger"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: src/contacts-im-service.vala:43
|
|---|
| 696 | msgid "Zephyr"
|
|---|
| 697 | msgstr "Zephyr"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: src/contacts-import-dialog.vala:60
|
|---|
| 700 | msgid "An error occurred reading the selected file"
|
|---|
| 701 | msgstr "Грешка при разчитането на избрания файл"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: src/contacts-import-dialog.vala:84
|
|---|
| 704 | #, c-format
|
|---|
| 705 | msgid "An error occurred reading the file '%s'"
|
|---|
| 706 | msgstr "Грешка при прочитането на файла „%s“"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: src/contacts-import-dialog.vala:91
|
|---|
| 709 | msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
|
|---|
| 710 | msgstr "Файлът за внасяне не съдържа никакви контакти"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: src/contacts-import-dialog.vala:96
|
|---|
| 713 | #, c-format
|
|---|
| 714 | msgid "Found %u contact"
|
|---|
| 715 | msgid_plural "Found %u contacts"
|
|---|
| 716 | msgstr[0] "Намерен е %u контакт"
|
|---|
| 717 | msgstr[1] "Намерени са %u контакта"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: src/contacts-import-dialog.vala:125
|
|---|
| 720 | msgid "Can't import: no contacts found"
|
|---|
| 721 | msgstr "Внасянето е неуспешно: няма намерени контакти"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: src/contacts-import-dialog.vala:130
|
|---|
| 724 | #, c-format
|
|---|
| 725 | msgid "By continuing, you will import %u contact"
|
|---|
| 726 | msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
|
|---|
| 727 | msgstr[0] "Ако продължите, ще внесете %u контакт"
|
|---|
| 728 | msgstr[1] "Ако продължите, ще внесете %u контакта"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: src/contacts-link-operation.vala:27
|
|---|
| 731 | #, c-format
|
|---|
| 732 | msgid "Linked %d contact"
|
|---|
| 733 | msgid_plural "Linked %d contacts"
|
|---|
| 734 | msgstr[0] "Свързване на %d контакт"
|
|---|
| 735 | msgstr[1] "Свързване на %d контакти"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:38
|
|---|
| 738 | #, c-format
|
|---|
| 739 | msgid "Is this the same person as %s from %s?"
|
|---|
| 740 | msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:41
|
|---|
| 743 | #, c-format
|
|---|
| 744 | msgid "Is this the same person as %s?"
|
|---|
| 745 | msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: src/contacts-main-window.vala:184
|
|---|
| 748 | #, c-format
|
|---|
| 749 | msgid "%llu Selected"
|
|---|
| 750 | msgid_plural "%llu Selected"
|
|---|
| 751 | msgstr[0] "%llu избран"
|
|---|
| 752 | msgstr[1] "%llu избрани"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: src/contacts-main-window.vala:214
|
|---|
| 755 | msgid "_Add"
|
|---|
| 756 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: src/contacts-main-window.vala:241
|
|---|
| 759 | #, c-format
|
|---|
| 760 | msgid "Editing %s"
|
|---|
| 761 | msgstr "Редактиране на %s"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: src/contacts-main-window.vala:280
|
|---|
| 764 | #, c-format
|
|---|
| 765 | msgid "%d Selected"
|
|---|
| 766 | msgid_plural "%d Selected"
|
|---|
| 767 | msgstr[0] "%d избран"
|
|---|
| 768 | msgstr[1] "%d избрани"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: src/contacts-main-window.vala:300 src/contacts-main-window.vala:520
|
|---|
| 771 | #: src/contacts-main-window.vala:562
|
|---|
| 772 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 773 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: src/contacts-main-window.vala:397
|
|---|
| 776 | msgid "New Contact"
|
|---|
| 777 | msgstr "Нов контакт"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: src/contacts-main-window.vala:448
|
|---|
| 780 | msgid "Discard changes?"
|
|---|
| 781 | msgstr "Отхвърляне на промените?"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: src/contacts-main-window.vala:449
|
|---|
| 784 | msgid "Changes which are not saved will be permanently lost."
|
|---|
| 785 | msgstr "Ако не ги запазите, промените ще бъдат загубени окончателно."
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: src/contacts-main-window.vala:451
|
|---|
| 788 | msgid "Discard"
|
|---|
| 789 | msgstr "Отхвърляне"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #. Open up a file chooser
|
|---|
| 792 | #: src/contacts-main-window.vala:603
|
|---|
| 793 | msgid "Export to file"
|
|---|
| 794 | msgstr "Изнасяне във файл"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: src/contacts-main-window.vala:604
|
|---|
| 797 | msgid "_Export"
|
|---|
| 798 | msgstr "_Изнасяне"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: src/contacts-main-window.vala:605
|
|---|
| 801 | msgid "contacts.vcf"
|
|---|
| 802 | msgstr "contacts.vcf"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: src/contacts-preferences-window.vala:17
|
|---|
| 805 | msgid "Primary Address Book"
|
|---|
| 806 | msgstr "Основен адресник"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: src/contacts-preferences-window.vala:18
|
|---|
| 809 | msgid ""
|
|---|
| 810 | "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
|---|
| 811 | "view and edit contacts from other address books."
|
|---|
| 812 | msgstr ""
|
|---|
| 813 | "Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник. Ще може да "
|
|---|
| 814 | "разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: src/contacts-preferences-window.vala:27
|
|---|
| 817 | msgid "_Online Accounts"
|
|---|
| 818 | msgstr "_Онлайн регистрации"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: src/contacts-preferences-window.vala:32
|
|---|
| 821 | msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
|
|---|
| 822 | msgstr "Отваряне на панела „Регистрации в Интернет“ в „Настройките на GNOME“"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: src/contacts-qr-code-dialog.vala:20
|
|---|
| 825 | #, c-format
|
|---|
| 826 | msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
|
|---|
| 827 | msgstr "Сканиране на QR код за запазване на контакта <b>%s</b>."
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: src/contacts-unlink-operation.vala:26
|
|---|
| 830 | msgid "Unlinking contacts"
|
|---|
| 831 | msgstr "Разделяне на контакти"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: src/core/contacts-addresses-chunk.vala:17
|
|---|
| 834 | msgid "Postal addresses"
|
|---|
| 835 | msgstr "Пощенски адреси"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: src/core/contacts-alias-chunk.vala:33
|
|---|
| 838 | msgid "Alias"
|
|---|
| 839 | msgstr "Синоним"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: src/core/contacts-avatar-chunk.vala:27
|
|---|
| 842 | msgid "Avatar"
|
|---|
| 843 | msgstr "Аватар"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: src/core/contacts-contact.vala:27
|
|---|
| 846 | msgid "Unnamed Person"
|
|---|
| 847 | msgstr "Лице без име"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: src/core/contacts-email-addresses-chunk.vala:13
|
|---|
| 850 | msgid "Email addresses"
|
|---|
| 851 | msgstr "Адреси за е-поща"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: src/core/contacts-im-addresses-chunk.vala:18
|
|---|
| 854 | msgid "Instant Messaging addresses"
|
|---|
| 855 | msgstr "Адреси за незабавни съобщения"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: src/core/contacts-notes-chunk.vala:17
|
|---|
| 858 | msgid "Notes"
|
|---|
| 859 | msgstr "Бележки"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: src/core/contacts-phones-chunk.vala:17
|
|---|
| 862 | msgid "Phone numbers"
|
|---|
| 863 | msgstr "Телефонни номера"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
|
|---|
| 866 | #: src/core/contacts-roles-chunk.vala:19
|
|---|
| 867 | msgid "Roles"
|
|---|
| 868 | msgstr "Роли"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
|
|---|
| 871 | #: src/core/contacts-roles-chunk.vala:118
|
|---|
| 872 | #, c-format
|
|---|
| 873 | msgid "%s at %s"
|
|---|
| 874 | msgstr "%s в %s"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
|
|---|
| 877 | #. parts, rather than a single freeform string for the full name
|
|---|
| 878 | #: src/core/contacts-structured-name-chunk.vala:41
|
|---|
| 879 | msgid "Structured name"
|
|---|
| 880 | msgstr "Име със структура"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: src/core/contacts-type-descriptor.vala:71
|
|---|
| 883 | #: src/core/contacts-type-set.vala:221
|
|---|
| 884 | msgid "Other"
|
|---|
| 885 | msgstr "Друг"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 888 | #: src/core/contacts-type-set.vala:169 src/core/contacts-type-set.vala:190
|
|---|
| 889 | #: src/core/contacts-type-set.vala:216 src/core/contacts-type-set.vala:218
|
|---|
| 890 | msgid "Home"
|
|---|
| 891 | msgstr "Домашен"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: src/core/contacts-type-set.vala:170 src/core/contacts-type-set.vala:191
|
|---|
| 894 | #: src/core/contacts-type-set.vala:210 src/core/contacts-type-set.vala:212
|
|---|
| 895 | msgid "Work"
|
|---|
| 896 | msgstr "Служебен"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 899 | #: src/core/contacts-type-set.vala:189
|
|---|
| 900 | msgid "Personal"
|
|---|
| 901 | msgstr "Личен"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 904 | #: src/core/contacts-type-set.vala:209
|
|---|
| 905 | msgid "Assistant"
|
|---|
| 906 | msgstr "Помощник"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: src/core/contacts-type-set.vala:211
|
|---|
| 909 | msgid "Work Fax"
|
|---|
| 910 | msgstr "Служебен факс"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: src/core/contacts-type-set.vala:213
|
|---|
| 913 | msgid "Callback"
|
|---|
| 914 | msgstr "Обратно извикване"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #: src/core/contacts-type-set.vala:214
|
|---|
| 917 | msgid "Car"
|
|---|
| 918 | msgstr "Кола̀"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: src/core/contacts-type-set.vala:215
|
|---|
| 921 | msgid "Company"
|
|---|
| 922 | msgstr "Фирма"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: src/core/contacts-type-set.vala:217
|
|---|
| 925 | msgid "Home Fax"
|
|---|
| 926 | msgstr "Домашен факс"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: src/core/contacts-type-set.vala:219
|
|---|
| 929 | msgid "ISDN"
|
|---|
| 930 | msgstr "ISDN"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: src/core/contacts-type-set.vala:220
|
|---|
| 933 | msgid "Mobile"
|
|---|
| 934 | msgstr "Мобилен"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: src/core/contacts-type-set.vala:222
|
|---|
| 937 | msgid "Fax"
|
|---|
| 938 | msgstr "Факс"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: src/core/contacts-type-set.vala:223
|
|---|
| 941 | msgid "Pager"
|
|---|
| 942 | msgstr "Пейджър"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: src/core/contacts-type-set.vala:224
|
|---|
| 945 | msgid "Radio"
|
|---|
| 946 | msgstr "Радио"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: src/core/contacts-type-set.vala:225
|
|---|
| 949 | msgid "Telex"
|
|---|
| 950 | msgstr "Телекс"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|---|
| 953 | #: src/core/contacts-type-set.vala:227
|
|---|
| 954 | msgid "TTY"
|
|---|
| 955 | msgstr "Телекс"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: src/core/contacts-urls-chunk.vala:17
|
|---|
| 958 | msgid "URLs"
|
|---|
| 959 | msgstr "Адреси"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:29
|
|---|
| 962 | #, c-format
|
|---|
| 963 | msgid "Importing contacts from '%s'"
|
|---|
| 964 | msgstr "Внасяне на контакти от „%s“"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
|---|
| 967 | msgid "First-time setup done."
|
|---|
| 968 | msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
|
|---|
| 971 | msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
|
|---|
| 972 | msgstr ""
|
|---|
| 973 | "Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
|
|---|
| 974 | "контактите."
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
|---|
| 977 | msgid "Sort contacts on surname."
|
|---|
| 978 | msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
|
|---|
| 981 | msgid ""
|
|---|
| 982 | "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
|
|---|
| 983 | "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
|
|---|
| 984 | msgstr ""
|
|---|
| 985 | "Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
|
|---|
| 986 | "подрежда по първо име."
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
|
|---|
| 989 | msgid "The default height of the contacts window."
|
|---|
| 990 | msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
|
|---|
| 993 | msgid ""
|
|---|
| 994 | "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
|
|---|
| 995 | "the initial value for the height of the window."
|
|---|
| 996 | msgstr ""
|
|---|
| 997 | "Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
|
|---|
| 1000 | msgid "The default width of the contacts window."
|
|---|
| 1001 | msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
|
|---|
| 1004 | msgid ""
|
|---|
| 1005 | "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
|
|---|
| 1006 | "the initial value for the width of the window."
|
|---|
| 1007 | msgstr ""
|
|---|
| 1008 | "Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
|
|---|
| 1011 | msgid "Is the window maximized?"
|
|---|
| 1012 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
|
|---|
| 1015 | msgid "Stores if the window is currently maximized."
|
|---|
| 1016 | msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
|
|---|
| 1019 | msgid "Is the window fullscreen"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #~ msgid "Loading"
|
|---|
| 1023 | #~ msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #~ msgid "Failed to set avatar"
|
|---|
| 1026 | #~ msgstr "Неуспешно задаване на снимка"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #~ msgid "A contacts manager for GNOME"
|
|---|
| 1029 | #~ msgstr "Управление на контактите под GNOME"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| 1031 | #~ msgid "Remove"
|
|---|
| 1032 | #~ msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #~ msgid "Back"
|
|---|
| 1035 | #~ msgstr "Назад"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #~ msgid "More Contact Actions"
|
|---|
| 1038 | #~ msgstr "Още действия за контакти"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #~ msgid "Error reading file"
|
|---|
| 1041 | #~ msgstr "Грешка при прочитането на файла"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| 1043 | #~ msgid "_OK"
|
|---|
| 1044 | #~ msgstr "_Добре"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #~ msgid "Continue Import?"
|
|---|
| 1047 | #~ msgstr "Да се продължи ли с внасянето?"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #~ msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 1050 | #~ msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #~ msgid "Calendar event"
|
|---|
| 1053 | #~ msgstr "Събитие в календар"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #~ msgid "Gender"
|
|---|
| 1056 | #~ msgstr "Пол"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #~ msgid "Group"
|
|---|
| 1059 | #~ msgstr "Група"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #~ msgid "Favourite"
|
|---|
| 1062 | #~ msgstr "Любими"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #~ msgid "Local ID"
|
|---|
| 1065 | #~ msgstr "Локален идентификатор"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #~ msgid "Address"
|
|---|
| 1068 | #~ msgstr "Адрес"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #~ msgid "Web service"
|
|---|
| 1071 | #~ msgstr "Уеб услуга"
|
|---|