source: gnome/main/gnome-characters.main.bg.po@ 3748

Last change on this file since 3748 was 3731, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-characters: подадено през vertimus

File size: 7.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-characters po-file.
2# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-characters main\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
9"issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-03-07 10:27+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2023-03-07 16:05+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: data/character_dialog.ui:70
21msgid "_Copy Character"
22msgstr "_Копиране на знак"
23
24#: data/character_dialog.ui:91
25msgid "Unicode"
26msgstr "Уникод"
27
28#: data/character_dialog.ui:105
29msgid "_See Also"
30msgstr "_Виж още"
31
32#: data/sidebar.ui:12
33msgid "Recently Used"
34msgstr "Скоро ползвани"
35
36#: data/sidebar.ui:21
37msgid "Emojis"
38msgstr "Емоджи"
39
40#: data/sidebar.ui:35
41msgid "Smileys & Emotion"
42msgstr "Емотикони и усмивки"
43
44#: data/sidebar.ui:43
45msgid "People & Body"
46msgstr "Хора и тяло"
47
48#: data/sidebar.ui:51
49msgid "Animals & Nature"
50msgstr "Животни и природа"
51
52#: data/sidebar.ui:59
53msgid "Food & Drink"
54msgstr "Храни и напитки"
55
56#: data/sidebar.ui:67
57msgid "Travel & Places"
58msgstr "Пътешествия и места"
59
60#: data/sidebar.ui:75
61msgid "Activities"
62msgstr "Дейности"
63
64#: data/sidebar.ui:83
65msgid "Objects"
66msgstr "Обекти"
67
68#: data/sidebar.ui:91
69msgid "Symbols"
70msgstr "Символи"
71
72#: data/sidebar.ui:99
73msgid "Flags"
74msgstr "Знамена"
75
76#: data/sidebar.ui:108
77msgid "Letters & Symbols"
78msgstr "Букви и знаци"
79
80#: data/sidebar.ui:122
81msgid "Punctuation"
82msgstr "Пунктуация"
83
84#: data/sidebar.ui:130
85msgid "Arrows"
86msgstr "Стрелки"
87
88#: data/sidebar.ui:138
89msgid "Bullets"
90msgstr "Водачи на редове"
91
92#: data/sidebar.ui:146
93msgid "Pictures"
94msgstr "Картинки"
95
96#: data/sidebar.ui:154
97msgid "Currencies"
98msgstr "Валути"
99
100#: data/sidebar.ui:162
101msgid "Math"
102msgstr "Математика"
103
104#: data/sidebar.ui:170
105msgid "Letters"
106msgstr "Букви"
107
108#: data/shortcuts.ui:11
109msgctxt "shortcut window"
110msgid "General"
111msgstr "Общи"
112
113#: data/shortcuts.ui:15
114msgctxt "shortcut window"
115msgid "Open menu"
116msgstr "Отваряне на меню"
117
118#: data/shortcuts.ui:21
119msgctxt "shortcut window"
120msgid "Search"
121msgstr "Търсене"
122
123#: data/shortcuts.ui:27
124msgctxt "shortcut window"
125msgid "Keyboard shortcuts"
126msgstr "Клавишни комбинации"
127
128#: data/shortcuts.ui:33
129msgctxt "shortcut window"
130msgid "Quit"
131msgstr "Спиране на програмата"
132
133#: data/window.ui:6
134msgid "_Keyboard Shortcuts"
135msgstr "_Клавишни комбинации"
136
137#: data/window.ui:10
138msgid "_About Characters"
139msgstr "_Относно „Знаци“"
140
141#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
142#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173
143msgid "Characters"
144msgstr "Знаци"
145
146#: data/window.ui:38
147msgid "Search"
148msgstr "Търсене"
149
150#: data/window.ui:45
151msgid "Main Menu"
152msgstr "Основно меню"
153
154#: data/window.ui:60
155msgid "Search characters"
156msgstr "Търсене на знаци"
157
158#: data/window.ui:141
159msgid "No Recent Characters"
160msgstr "Няма скоро ползвани знаци"
161
162#: data/window.ui:142
163msgid "Characters will appear here if you use them"
164msgstr "При употреба знаците ще се появяват тук"
165
166#: data/window.ui:169
167msgid "No Results"
168msgstr "Няма резултати"
169
170#: data/window.ui:170
171msgid "Try a different search"
172msgstr "Пробвайте различно търсене"
173
174#: data/window.ui:191
175msgid "Loading…"
176msgstr "Зареждане…"
177
178#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
179msgid "Character map application"
180msgstr "Програма с таблици на знаците"
181
182#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
183msgid ""
184"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
185"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
186"by searching for keywords."
187msgstr ""
188"„Знаци“ е лесна за ползване програма за намирането и вмъкването на по-редки "
189"знаци. Тя дава възможност бързо да намерите знак като го търсите с ключови "
190"думи."
191
192#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
193msgid ""
194"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
195"etc."
196msgstr ""
197"Може да разглеждате знаците и по категории като пунктуация, картинки и др."
198
199#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
200msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
201msgstr "Помощна програма за намирането и вмъкването на специални знаци"
202
203#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
204#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
205msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
206msgstr ""
207"знаци;уникод;юникод;пунктуация;математика;букви;емоджи;емотикони;усмивки;"
208"смайли;символи;characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
209"symbols;"
210
211#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
212msgid "Maximum recent characters"
213msgstr "Максимум на последно ползваните знаци"
214
215#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:86
216msgid "Unknown character name"
217msgstr "Знак без име"
218
219#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
220#: src/characterDialog.js:127
221#, javascript-format
222msgid "%s is not included in %s"
223msgstr "„%s“ липсва в „%s“"
224
225#: src/characterDialog.js:166
226msgid "Character copied to clipboard"
227msgstr "Знакът е копиран в буфера за обмен"
228
229#: src/charactersView.js:156
230msgid "Unassigned"
231msgstr "Не е зададен"
232
233#: src/searchProvider.js:95
234#, javascript-format
235msgid "U+%s"
236msgstr "U+%s"
237
238#: src/searchProvider.js:112
239msgid "Character copied"
240msgstr "Знакът е копиран"
241
242#: src/searchProvider.js:113
243msgid "Character was copied successfully"
244msgstr "Знакът е копиран успешно"
245
246#: src/sidebarRow.js:72
247#, javascript-format
248msgid "%s Sidebar Row"
249msgstr "Странична лента на „%s“"
250
251#: src/window.js:152
252msgid "Search Result"
253msgstr "Резултати от търсенето"
254
255#: src/window.js:175
256msgid "The GNOME Project"
257msgstr "Проектът GNOME"
258
259#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
260#: src/window.js:185
261msgid "translator-credits"
262msgstr ""
263"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
264"a>&gt;\n"
265"\n"
266"\n"
267"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
268"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
269"a> ни.\n"
270"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
271"newticket'>съответния раздел</a>."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.