source: gnome/main/gnome-calculator.main.bg.po

Last change on this file was 4220, checked in by Александър Шопов, 10 months ago

gnome-calculator: подаден през vertimus

File size: 94.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
7# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
8# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022, 2023.
10# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
11# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
12# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
13# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
14# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gnome-calculator main\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
20"issues\n"
21"POT-Creation-Date: 2025-03-30 10:44+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2025-03-30 16:44+0300\n"
23"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
24"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
25"Language: bg\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30"X-Generator: Poedit 3.5\n"
31
32#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3
33#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:7 src/gnome-calculator.vala:80
34#: src/gnome-calculator.vala:282 src/ui/math-window.ui:105
35msgid "Calculator"
36msgstr "Калкулатор"
37
38#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
39#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:8
40msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
41msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
42
43#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
44#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
45msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
46msgstr "калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;scientific;financial;"
47
48#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:10
49msgid ""
50"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
51"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
52"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
53"find a surprising set of capabilities."
54msgstr ""
55"„Калкулаторът на GNOME“ е приложение, което изчислява математически изрази. "
56"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
57"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
58"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
59"функционалности."
60
61#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:16
62msgid ""
63"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
64"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
65"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
66"conversions."
67msgstr ""
68"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
69"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
70"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
71"множители и преобразуване на мерни единици."
72
73#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:22
74msgid ""
75"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
76"rate, present and future value, double declining and straight line "
77"depreciation, and many others."
78msgstr ""
79"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
80"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
81"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
82
83#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:27
84msgid ""
85"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
86"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
87"character to character code conversion, and more."
88msgstr ""
89"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
90"системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
91"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
92
93#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:39
94msgid "Basic Mode"
95msgstr "Основен режим"
96
97#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:43
98msgid "Advanced Mode"
99msgstr "Разширен режим"
100
101#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:47
102msgid "Financial Mode"
103msgstr "Финансов режим"
104
105#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:51
106msgid "Programming Mode"
107msgstr "Програмистки режим"
108
109#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:55
110msgid "Keyboard Mode"
111msgstr "Клавиатурен режим"
112
113#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
114#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:76 src/gnome-calculator.vala:284
115msgid "The GNOME Project"
116msgstr "Проектът GNOME"
117
118#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
119msgid "Accuracy value"
120msgstr "Стойност на точността"
121
122#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:27
123msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
124msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
125
126#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
127msgid "Word size"
128msgstr "Размер на думата"
129
130#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:33
131msgid "The size of the words used in bitwise operations"
132msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
133
134#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
135msgid "Numeric Base"
136msgstr "Бройна система"
137
138#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:39
139msgid "The numeric base"
140msgstr "Бройната система"
141
142#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
143msgid "Show Thousands Separators"
144msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
145
146#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:44
147msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
148msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
149
150#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
151msgid "Show Trailing Zeroes"
152msgstr "Показване на крайните нули"
153
154#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:49
155msgid ""
156"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
157"shown in the display value."
158msgstr ""
159"Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
160"десетичната запетая."
161
162#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
163msgid "Number format"
164msgstr "Формат на числата"
165
166#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:54
167msgid "The format to display numbers in"
168msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
169
170#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
171msgid "Angle units"
172msgstr "Мерна единица за ъгъл"
173
174#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:59
175msgid "The angle units to use"
176msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
177
178#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
179msgid "Currency update interval"
180msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
181
182#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:64
183msgid ""
184"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
185"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
186msgstr ""
187"Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
188"не се обновяват."
189
190#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
191msgid "Button mode"
192msgstr "Режим за бутоните"
193
194#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:69
195msgid "The button mode"
196msgstr "Режимът на бутоните"
197
198#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
199msgid "Source currency"
200msgstr "От валута"
201
202#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:74
203msgid "Currency of the current calculation"
204msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
205
206#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
207msgid "Target currency"
208msgstr "Към валута"
209
210#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:79
211msgid "Currency to convert the current calculation into"
212msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
213
214#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
215msgid "Source units"
216msgstr "От мерна единица"
217
218#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:84
219msgid "Units of the current calculation"
220msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
221
222#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
223msgid "Target units"
224msgstr "Към мерна единица"
225
226#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:89
227msgid "Units to convert the current calculation into"
228msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
229
230#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
231msgid "Internal precision"
232msgstr "Вътрешна точност"
233
234#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:94
235msgid "The internal precision used with the MPFR library"
236msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
237
238#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
239msgid "Window position"
240msgstr "Разположение на прозореца"
241
242#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:99
243msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
244msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
245
246#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103
247msgid "Window maximized"
248msgstr "Максимизиран прозорец"
249
250#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:104
251msgid "Whether the last closed window was maximized."
252msgstr "Дали последно затвореният прозорец е бил максимизиран."
253
254#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108
255msgid "Window size"
256msgstr "Размер на прозореца"
257
258#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:109
259msgid "Window size (width and height) of the last closed window."
260msgstr "Размер (широчина и височина) на последно затворения прозорец."
261
262#: lib/currency.vala:64
263msgid "UAE Dirham"
264msgstr "Дирхам на ОАЕ"
265
266#: lib/currency.vala:65
267msgid "Argentine Peso"
268msgstr "Аржентинско песо"
269
270#: lib/currency.vala:66
271msgid "Australian Dollar"
272msgstr "Австралийски долар"
273
274#: lib/currency.vala:67
275msgid "Bangladeshi Taka"
276msgstr "Бангладешка така"
277
278#: lib/currency.vala:68
279msgid "Bulgarian Lev"
280msgstr "Български лев"
281
282#: lib/currency.vala:69
283msgid "Bahraini Dinar"
284msgstr "Бахрейнски динар"
285
286#: lib/currency.vala:70
287msgid "Brunei Dollar"
288msgstr "Брунейски долар"
289
290#: lib/currency.vala:71
291msgid "Brazilian Real"
292msgstr "Бразилски реал"
293
294#: lib/currency.vala:72
295msgid "Botswana Pula"
296msgstr "Ботсуанска пула"
297
298#: lib/currency.vala:73
299msgid "Canadian Dollar"
300msgstr "Канадски долар"
301
302#: lib/currency.vala:74
303msgid "CFA Franc"
304msgstr "Западноафрикански франк"
305
306#: lib/currency.vala:75
307msgid "Swiss Franc"
308msgstr "Швейцарски франк"
309
310#: lib/currency.vala:76
311msgid "Chilean Peso"
312msgstr "Чилийско песо"
313
314#: lib/currency.vala:77
315msgid "Chinese Yuan"
316msgstr "Китайски юан"
317
318#: lib/currency.vala:78
319msgid "Colombian Peso"
320msgstr "Колумбийско песо"
321
322#: lib/currency.vala:79
323msgid "Czech Koruna"
324msgstr "Чешка крона"
325
326#: lib/currency.vala:80
327msgid "Danish Krone"
328msgstr "Датска крона"
329
330#: lib/currency.vala:81
331msgid "Algerian Dinar"
332msgstr "Алжирски динар"
333
334#: lib/currency.vala:82
335msgid "Estonian Kroon"
336msgstr "Естонска крона"
337
338#: lib/currency.vala:83
339msgid "Euro"
340msgstr "Евро"
341
342#: lib/currency.vala:84
343msgid "British Pound Sterling"
344msgstr "Британска лира"
345
346#: lib/currency.vala:85
347msgid "Hong Kong Dollar"
348msgstr "Хонгконгски долар"
349
350#: lib/currency.vala:86
351msgid "Croatian Kuna"
352msgstr "Хърватска куна"
353
354#: lib/currency.vala:87
355msgid "Hungarian Forint"
356msgstr "Унгарски форинт"
357
358#: lib/currency.vala:88
359msgid "Indonesian Rupiah"
360msgstr "Индонезийска рупия"
361
362#: lib/currency.vala:89
363msgid "Israeli New Shekel"
364msgstr "Израелски шекел"
365
366#: lib/currency.vala:90
367msgid "Indian Rupee"
368msgstr "Индийска рупия"
369
370#: lib/currency.vala:91
371msgid "Iranian Rial"
372msgstr "Ирански риал"
373
374#: lib/currency.vala:92
375msgid "Icelandic Krona"
376msgstr "Исландска крона"
377
378#: lib/currency.vala:93
379msgid "Japanese Yen"
380msgstr "Японска йена"
381
382#: lib/currency.vala:94
383msgid "Jamaican Dollar"
384msgstr "Ямайски долар"
385
386#: lib/currency.vala:95
387msgid "South Korean Won"
388msgstr "Южнокорейски вон"
389
390#: lib/currency.vala:96
391msgid "Kuwaiti Dinar"
392msgstr "Кувейтски динар"
393
394#: lib/currency.vala:97
395msgid "Kazakhstani Tenge"
396msgstr "Казахстанско тенге"
397
398#: lib/currency.vala:98
399msgid "Sri Lankan Rupee"
400msgstr "Шриланкийска рупия"
401
402#: lib/currency.vala:99
403msgid "Libyan Dinar"
404msgstr "Либийски динар"
405
406#: lib/currency.vala:100
407msgid "Mauritian Rupee"
408msgstr "Маврицийска рупия"
409
410#: lib/currency.vala:101
411msgid "Mexican Peso"
412msgstr "Мексиканско песо"
413
414#: lib/currency.vala:102
415msgid "Malaysian Ringgit"
416msgstr "Малайзийски рингит"
417
418#: lib/currency.vala:103
419msgid "Nigerian Naira"
420msgstr "Нигерийска найра"
421
422#: lib/currency.vala:104
423msgid "Norwegian Krone"
424msgstr "Норвежка крона"
425
426#: lib/currency.vala:105
427msgid "Nepalese Rupee"
428msgstr "Непалска рупия"
429
430#: lib/currency.vala:106
431msgid "New Zealand Dollar"
432msgstr "Новозеландски долар"
433
434#: lib/currency.vala:107
435msgid "Omani Rial"
436msgstr "Омански риал"
437
438#: lib/currency.vala:108
439msgid "Peruvian Nuevo Sol"
440msgstr "Перуански сол"
441
442#: lib/currency.vala:109
443msgid "Philippine Peso"
444msgstr "Филипинско песо"
445
446#: lib/currency.vala:110
447msgid "Pakistani Rupee"
448msgstr "Пакистанска рупия"
449
450#: lib/currency.vala:111
451msgid "Polish Zloty"
452msgstr "Полска злота"
453
454#: lib/currency.vala:112
455msgid "Qatari Riyal"
456msgstr "Катарски риал"
457
458#: lib/currency.vala:113
459msgid "New Romanian Leu"
460msgstr "Румънска лея"
461
462#: lib/currency.vala:114
463msgid "Russian Ruble"
464msgstr "Руска рубла"
465
466#: lib/currency.vala:115
467msgid "Saudi Riyal"
468msgstr "Саудитски риал"
469
470#: lib/currency.vala:116
471msgid "Serbian Dinar"
472msgstr "Сръбски динар"
473
474#: lib/currency.vala:117
475msgid "Swedish Krona"
476msgstr "Шведска крона"
477
478#: lib/currency.vala:118
479msgid "Singapore Dollar"
480msgstr "Сингапурски долар"
481
482#: lib/currency.vala:119
483msgid "Thai Baht"
484msgstr "Тайландски бат"
485
486#: lib/currency.vala:120
487msgid "Tunisian Dinar"
488msgstr "Тунизийски динар"
489
490#: lib/currency.vala:121
491msgid "Turkish Lira"
492msgstr "Турска лира"
493
494#: lib/currency.vala:122
495msgid "T&T Dollar (TTD)"
496msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
497
498#: lib/currency.vala:123
499msgid "New Taiwan Dollar"
500msgstr "Нов тайвански долар"
501
502#: lib/currency.vala:124
503msgid "Ukrainian Hryvnia"
504msgstr "Украинска гривна"
505
506#: lib/currency.vala:125
507msgid "US Dollar"
508msgstr "Щатски долар"
509
510#: lib/currency.vala:126
511msgid "Uruguayan Peso"
512msgstr "Уругвайско песо"
513
514#: lib/currency.vala:127
515msgid "Vietnamese Dong"
516msgstr "Виетнамски донг"
517
518#: lib/currency.vala:128
519msgid "South African Rand"
520msgstr "Южноафрикански ранд"
521
522#: lib/currency-provider.vala:199
523msgid "International Monetary Fund"
524msgstr "Международен валутен фонд"
525
526#: lib/currency-provider.vala:408
527msgid "European Central Bank"
528msgstr "Европейска централна банка"
529
530#: lib/currency-provider.vala:522
531msgid "Bank of Canada"
532msgstr "Банка на Канада"
533
534#: lib/currency-provider.vala:593
535msgid "United Nations Treasury"
536msgstr "Хазна на организация на обединените нации"
537
538#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
539#: lib/equation-lexer.vala:734
540msgid "in"
541msgstr "в"
542
543#: lib/equation-lexer.vala:734
544msgid "to"
545msgstr "към"
546
547#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
548msgid "The zeroth root of a number is undefined"
549msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
550
551#: lib/financial.vala:114
552msgid "Error: the number of periods must be positive"
553msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
554
555#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:692
556#: src/ui/buttons-financial.ui:990 src/ui/buttons-programming.ui:1951
557msgid "Logarithm"
558msgstr "Логаритъм"
559
560#: lib/function-manager.vala:50
561msgid "Natural logarithm"
562msgstr "Натурален логаритъм"
563
564#: lib/function-manager.vala:52
565msgid "Square root"
566msgstr "Корен квадратен"
567
568#: lib/function-manager.vala:54
569msgid "Absolute value"
570msgstr "Абсолютна стойност"
571
572#: lib/function-manager.vala:56
573msgid "Signum"
574msgstr "Знак"
575
576#: lib/function-manager.vala:58
577msgid "Argument"
578msgstr "Аргумент"
579
580#: lib/function-manager.vala:60
581msgid "Conjugate"
582msgstr "Спрегнато"
583
584#: lib/function-manager.vala:62
585msgid "Integer"
586msgstr "Цяло число"
587
588#: lib/function-manager.vala:64
589msgid "Fraction"
590msgstr "Дроб"
591
592#: lib/function-manager.vala:66
593msgid "Floor"
594msgstr "Долна скобка"
595
596#: lib/function-manager.vala:68
597msgid "Ceiling"
598msgstr "Горна скобка"
599
600#: lib/function-manager.vala:70
601msgid "Round"
602msgstr "Закръгляне"
603
604#: lib/function-manager.vala:72
605msgid "Real"
606msgstr "Реална част"
607
608#: lib/function-manager.vala:74
609msgid "Imaginary"
610msgstr "Имагинерна част"
611
612#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:538
613msgid "Sine"
614msgstr "Синус"
615
616#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:522
617msgid "Cosine"
618msgstr "Косинус"
619
620#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:554
621msgid "Tangent"
622msgstr "Тангенс"
623
624#: lib/function-manager.vala:82
625msgid "Arc sine"
626msgstr "Аркуссинус"
627
628#: lib/function-manager.vala:84
629msgid "Arc cosine"
630msgstr "Аркускосинус"
631
632#: lib/function-manager.vala:86
633msgid "Arc tangent"
634msgstr "Аркустангенс"
635
636#: lib/function-manager.vala:88
637msgid "Inverse sine"
638msgstr "Обратнен синус"
639
640#: lib/function-manager.vala:90
641msgid "Inverse cosine"
642msgstr "Обратен косинус"
643
644#: lib/function-manager.vala:92
645msgid "Inverse tangent"
646msgstr "Обратен тангенс"
647
648#: lib/function-manager.vala:94
649msgid "Hyperbolic sine"
650msgstr "Хиперболичен синус"
651
652#: lib/function-manager.vala:96
653msgid "Hyperbolic cosine"
654msgstr "Хиперболичен косинус"
655
656#: lib/function-manager.vala:98
657msgid "Hyperbolic tangent"
658msgstr "Хиперболичен тангенс"
659
660#: lib/function-manager.vala:100
661msgid "Hyperbolic arcsine"
662msgstr "Хиперболичен аркуссинус"
663
664#: lib/function-manager.vala:102
665msgid "Hyperbolic arccosine"
666msgstr "Хиперболичен аркускосинус"
667
668#: lib/function-manager.vala:104
669msgid "Hyperbolic arctangent"
670msgstr "Хиперболичен аркустангенс"
671
672#: lib/function-manager.vala:106
673msgid "Inverse hyperbolic sine"
674msgstr "Обратен хиперболичен синус"
675
676#: lib/function-manager.vala:108
677msgid "Inverse hyperbolic cosine"
678msgstr "Обратен хиперболичен косинус"
679
680#: lib/function-manager.vala:110
681msgid "Inverse hyperbolic tangent"
682msgstr "Обратен хиперболичен тангенс"
683
684#: lib/function-manager.vala:112
685msgid "One's complement"
686msgstr "Обратен код"
687
688#: lib/function-manager.vala:114
689msgid "Two's complement"
690msgstr "Допълнителен код"
691
692#. Message displayed when cannot toggle bit in display
693#: lib/math-equation.vala:74 lib/math-equation.vala:1468
694msgid "Displayed value not an integer"
695msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
696
697#. Digits localized for the given language
698#: lib/math-equation.vala:217
699msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
700msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
701
702#. Error shown when trying to undo with no undo history
703#: lib/math-equation.vala:585
704msgid "No undo history"
705msgstr "Няма история за отмяна на действие"
706
707#. Error shown when trying to redo with no redo history
708#: lib/math-equation.vala:606
709msgid "No redo history"
710msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
711
712#: lib/math-equation.vala:837
713msgid "No sane value to store"
714msgstr "Тази стойност не може да се запази"
715
716#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
717#: lib/math-equation.vala:1158
718msgid "Overflow. Try a bigger word size"
719msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
720
721#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
722#: lib/math-equation.vala:1163
723#, c-format
724msgid "Unknown variable “%s”"
725msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
726
727#. Error displayed to user when an unknown function is entered
728#: lib/math-equation.vala:1170
729#, c-format
730msgid "Function “%s” is not defined"
731msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
732
733#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
734#: lib/math-equation.vala:1177
735msgid "Unknown conversion"
736msgstr "Неизвестна мерна единица"
737
738#. should always be run
739#: lib/math-equation.vala:1187
740#, c-format
741msgid "%s"
742msgstr "%s"
743
744#. Unknown error.
745#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
746#: lib/math-equation.vala:1192 lib/math-equation.vala:1197
747msgid "Malformed expression"
748msgstr "Неправилен израз"
749
750#: lib/math-equation.vala:1208
751msgid "Calculating"
752msgstr "Изчисляване"
753
754#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
755#: lib/math-equation.vala:1401
756msgid "Need an integer to factorize"
757msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
758
759#. Translators: Error displayed when underflow error occured
760#: lib/number.vala:201
761msgid "Underflow error"
762msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
763
764#. Translators: Error displayed when overflow error occured
765#: lib/number.vala:206
766msgid "Overflow error"
767msgstr "Грешка поради препълване"
768
769#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
770#: lib/number.vala:256
771msgid "Argument not defined for zero"
772msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
773
774#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
775#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
776msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
777msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
778
779#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
780#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
781msgid "Zero raised to zero is undefined"
782msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
783
784#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
785#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
786msgid "Logarithm of zero is undefined"
787msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
788
789#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
790#: lib/number.vala:517
791msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
792msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
793
794#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
795#: lib/number.vala:577
796msgid "Division by zero is undefined"
797msgstr "Деленето на нула е неопределено"
798
799#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
800#: lib/number.vala:598
801msgid "Modulus division is only defined for integers"
802msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
803
804#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
805#: lib/number.vala:671
806msgid ""
807"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
808msgstr ""
809"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
810"k.180°), k ∈ ℤ"
811
812#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
813#: lib/number.vala:690
814msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
815msgstr ""
816"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
817
818#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
819#: lib/number.vala:707
820msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
821msgstr ""
822"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
823
824#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
825#: lib/number.vala:725
826msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
827msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
828
829#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
830#: lib/number.vala:775
831msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
832msgstr ""
833"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
834"от единица"
835
836#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
837#: lib/number.vala:791
838msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
839msgstr ""
840"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
841"интервала [-1, 1]"
842
843#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
844#: lib/number.vala:807
845msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
846msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
847
848#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
849#: lib/number.vala:819
850msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
851msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
852
853#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
854#: lib/number.vala:831
855msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
856msgstr ""
857"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
858
859#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
860#: lib/number.vala:843
861msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
862msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
863
864#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
865#: lib/number.vala:866
866msgid "Shift is only possible on integer values"
867msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
868
869#: lib/serializer.vala:345
870msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
871msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
872
873#: lib/unit.vala:29
874msgid "Angle"
875msgstr "ъгъл"
876
877#: lib/unit.vala:30
878msgid "Length"
879msgstr "дължина"
880
881#: lib/unit.vala:31
882msgid "Area"
883msgstr "площ"
884
885#: lib/unit.vala:32
886msgid "Volume"
887msgstr "обем"
888
889#: lib/unit.vala:33
890msgid "Mass"
891msgstr "маса"
892
893#: lib/unit.vala:34
894msgid "Speed"
895msgstr "скорост"
896
897#: lib/unit.vala:35
898msgid "Duration"
899msgstr "време"
900
901#: lib/unit.vala:36
902msgid "Frequency"
903msgstr "честота"
904
905#: lib/unit.vala:37
906msgid "Temperature"
907msgstr "температура"
908
909#: lib/unit.vala:38
910msgid "Energy"
911msgstr "Енергия"
912
913#: lib/unit.vala:39
914msgid "Pressure"
915msgstr "Налягане"
916
917#: lib/unit.vala:40
918msgid "Digital Storage"
919msgstr "цифрови данни"
920
921#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
922#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:103
923msgid "Degrees"
924msgstr "градуси"
925
926#: lib/unit.vala:43
927msgctxt "unit-symbols"
928msgid "degree,degrees,deg"
929msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
930
931#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:105
932msgid "Radians"
933msgstr "радиани"
934
935#: lib/unit.vala:44
936msgctxt "unit-symbols"
937msgid "radian,radians,rad"
938msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
939
940#: lib/unit.vala:45 src/math-preferences.vala:107
941msgid "Gradians"
942msgstr "градиани"
943
944#: lib/unit.vala:45
945msgctxt "unit-symbols"
946msgid "gradian,gradians,grad"
947msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
948
949#: lib/unit.vala:46
950msgid "Parsecs"
951msgstr "парсеци"
952
953#: lib/unit.vala:46
954msgctxt "unit-symbols"
955msgid "parsec,parsecs,pc"
956msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
957
958#: lib/unit.vala:47
959msgid "Light Years"
960msgstr "светлинни години"
961
962#: lib/unit.vala:47
963msgctxt "unit-symbols"
964msgid "lightyear,lightyears,ly"
965msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
966
967#: lib/unit.vala:48
968msgid "Astronomical Units"
969msgstr "астрономически единици"
970
971#: lib/unit.vala:48
972msgctxt "unit-symbols"
973msgid "au"
974msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
975
976#: lib/unit.vala:49
977msgid "Rack Units"
978msgstr "единица в стелаж"
979
980#: lib/unit.vala:49
981msgctxt "unit-symbols"
982msgid "U"
983msgstr "U"
984
985#: lib/unit.vala:50
986msgid "Nautical Miles"
987msgstr "морски мили"
988
989#: lib/unit.vala:50
990msgctxt "unit-symbols"
991msgid "nmi"
992msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
993
994#: lib/unit.vala:51
995msgid "Miles"
996msgstr "мили"
997
998#: lib/unit.vala:51
999msgctxt "unit-symbols"
1000msgid "mile,miles,mi"
1001msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
1002
1003#: lib/unit.vala:52
1004msgid "Kilometers"
1005msgstr "километри"
1006
1007#: lib/unit.vala:52
1008msgctxt "unit-symbols"
1009msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1010msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
1011
1012#: lib/unit.vala:53
1013msgid "Cables"
1014msgstr "кабелти"
1015
1016#: lib/unit.vala:53
1017msgctxt "unit-symbols"
1018msgid "cable,cables,cb"
1019msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
1020
1021#: lib/unit.vala:54
1022msgid "Fathoms"
1023msgstr "фатоми"
1024
1025#: lib/unit.vala:54
1026msgctxt "unit-symbols"
1027msgid "fathom,fathoms,ftm"
1028msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
1029
1030#: lib/unit.vala:55
1031msgid "Meters"
1032msgstr "метри"
1033
1034#: lib/unit.vala:55
1035msgctxt "unit-symbols"
1036msgid "meter,meters,m"
1037msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
1038
1039#: lib/unit.vala:56
1040msgid "Yards"
1041msgstr "ярдове"
1042
1043#: lib/unit.vala:56
1044msgctxt "unit-symbols"
1045msgid "yard,yards,yd"
1046msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
1047
1048#: lib/unit.vala:57
1049msgid "Feet"
1050msgstr "футове"
1051
1052#: lib/unit.vala:57
1053msgctxt "unit-symbols"
1054msgid "foot,feet,ft"
1055msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
1056
1057#: lib/unit.vala:58
1058msgid "Inches"
1059msgstr "инчове"
1060
1061#: lib/unit.vala:58
1062msgctxt "unit-symbols"
1063msgid "inch,inches,in"
1064msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
1065
1066#: lib/unit.vala:59
1067msgid "Centimeters"
1068msgstr "сантиметри"
1069
1070#: lib/unit.vala:59
1071msgctxt "unit-symbols"
1072msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1073msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
1074
1075#: lib/unit.vala:60
1076msgid "Millimeters"
1077msgstr "милиметри"
1078
1079#: lib/unit.vala:60
1080msgctxt "unit-symbols"
1081msgid "millimeter,millimeters,mm"
1082msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
1083
1084#: lib/unit.vala:61
1085msgid "Micrometers"
1086msgstr "микрометри"
1087
1088#: lib/unit.vala:61
1089msgctxt "unit-symbols"
1090msgid "micrometer,micrometers,um"
1091msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
1092
1093#: lib/unit.vala:62
1094msgid "Nanometers"
1095msgstr "нанометри"
1096
1097#: lib/unit.vala:62
1098msgctxt "unit-symbols"
1099msgid "nanometer,nanometers,nm"
1100msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
1101
1102#: lib/unit.vala:63
1103msgid "Desktop Publishing Point"
1104msgstr "типографски пунктове"
1105
1106#: lib/unit.vala:63
1107msgctxt "unit-symbols"
1108msgid "point,pt,points,pts"
1109msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
1110
1111#: lib/unit.vala:64
1112msgid "Kilometers per hour"
1113msgstr "километри в час"
1114
1115#: lib/unit.vala:64
1116msgctxt "unit-symbols"
1117msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1118msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
1119
1120#: lib/unit.vala:65
1121msgid "Miles per hour"
1122msgstr "мили в час"
1123
1124#: lib/unit.vala:65
1125msgctxt "unit-symbols"
1126msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1127msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
1128
1129#: lib/unit.vala:66
1130msgid "Meters per second"
1131msgstr "Метри в секунда"
1132
1133#: lib/unit.vala:66
1134msgctxt "unit-symbols"
1135msgid "meters per second,mps"
1136msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
1137
1138#: lib/unit.vala:67
1139msgid "Feet per second"
1140msgstr "Футове в секунда"
1141
1142#: lib/unit.vala:67
1143msgctxt "unit-symbols"
1144msgid "fps,feet per second,feetps"
1145msgstr ""
1146"fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
1147
1148#: lib/unit.vala:68
1149msgid "Knots"
1150msgstr "Възли"
1151
1152#: lib/unit.vala:68
1153msgctxt "unit-symbols"
1154msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1155msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
1156
1157#: lib/unit.vala:69
1158msgid "Hectares"
1159msgstr "хектари"
1160
1161#: lib/unit.vala:69
1162msgctxt "unit-symbols"
1163msgid "hectare,hectares,ha"
1164msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
1165
1166#: lib/unit.vala:70
1167msgid "Acres"
1168msgstr "акри"
1169
1170#: lib/unit.vala:70
1171msgctxt "unit-symbols"
1172msgid "acre,acres"
1173msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
1174
1175#: lib/unit.vala:71
1176msgid "Square Foot"
1177msgstr "квадратен фут"
1178
1179#: lib/unit.vala:71
1180msgctxt "unit-symbols"
1181msgid "ft²"
1182msgstr ""
1183"ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
1184"фт.,ф²,фт²"
1185
1186#: lib/unit.vala:72
1187msgid "Square Meters"
1188msgstr "квадратни метри"
1189
1190#: lib/unit.vala:72
1191msgctxt "unit-symbols"
1192msgid "m²"
1193msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
1194
1195#: lib/unit.vala:73
1196msgid "Square Centimeters"
1197msgstr "квадратни сантиметри"
1198
1199#: lib/unit.vala:73
1200msgctxt "unit-symbols"
1201msgid "cm²"
1202msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
1203
1204#: lib/unit.vala:74
1205msgid "Square Millimeters"
1206msgstr "квадратни милиметри"
1207
1208#: lib/unit.vala:74
1209msgctxt "unit-symbols"
1210msgid "mm²"
1211msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
1212
1213#: lib/unit.vala:75
1214msgid "Cubic Meters"
1215msgstr "кубични метри"
1216
1217#: lib/unit.vala:75
1218msgctxt "unit-symbols"
1219msgid "m³"
1220msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
1221
1222#: lib/unit.vala:76
1223msgid "US Gallons"
1224msgstr "американски галони"
1225
1226#: lib/unit.vala:76
1227msgctxt "unit-symbols"
1228msgid "gallon,gallons,gal"
1229msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
1230
1231#: lib/unit.vala:77
1232msgid "Liters"
1233msgstr "литри"
1234
1235#: lib/unit.vala:77
1236msgctxt "unit-symbols"
1237msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1238msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
1239
1240#: lib/unit.vala:78
1241msgid "US Quarts"
1242msgstr "американски кварти"
1243
1244#: lib/unit.vala:78
1245msgctxt "unit-symbols"
1246msgid "quart,quarts,qt"
1247msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
1248
1249#: lib/unit.vala:79
1250msgid "US Pints"
1251msgstr "американски пинти"
1252
1253#: lib/unit.vala:79
1254msgctxt "unit-symbols"
1255msgid "pint,pints,pt"
1256msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
1257
1258#: lib/unit.vala:80
1259msgid "Metric Cups"
1260msgstr "метрични чаши"
1261
1262#: lib/unit.vala:80
1263msgctxt "unit-symbols"
1264msgid "cup,cups,cp"
1265msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
1266
1267#: lib/unit.vala:81
1268msgid "Milliliters"
1269msgstr "милилитри"
1270
1271#: lib/unit.vala:81
1272msgctxt "unit-symbols"
1273msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1274msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³"
1275
1276#: lib/unit.vala:82
1277msgid "Microliters"
1278msgstr "микролитри"
1279
1280#: lib/unit.vala:82
1281msgctxt "unit-symbols"
1282msgid "mm³,μL,uL"
1283msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
1284
1285#: lib/unit.vala:83
1286msgid "Tonnes"
1287msgstr "тонове"
1288
1289#: lib/unit.vala:83
1290msgctxt "unit-symbols"
1291msgid "tonne,tonnes"
1292msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
1293
1294#: lib/unit.vala:84
1295msgid "Kilograms"
1296msgstr "килограми"
1297
1298#: lib/unit.vala:84
1299msgctxt "unit-symbols"
1300msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1301msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,килограми,кг"
1302
1303#: lib/unit.vala:85
1304msgid "Pounds"
1305msgstr "фунтове"
1306
1307#: lib/unit.vala:85
1308msgctxt "unit-symbols"
1309msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1310msgstr "pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
1311
1312#: lib/unit.vala:86
1313msgid "Ounces"
1314msgstr "унции"
1315
1316#: lib/unit.vala:86
1317msgctxt "unit-symbols"
1318msgid "ounce,ounces,oz"
1319msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
1320
1321#: lib/unit.vala:87
1322msgid "Troy Ounces"
1323msgstr "Трой унции"
1324
1325#: lib/unit.vala:87
1326msgctxt "unit-symbols"
1327msgid "Troy ounce,Troy ounces,ozt"
1328msgstr "Troy ounce,Troy ounces,ozt,Тройунция,Трой унция,Тройска унция,унц,ун"
1329
1330#: lib/unit.vala:88
1331msgid "Grams"
1332msgstr "грамове"
1333
1334#: lib/unit.vala:88
1335msgctxt "unit-symbols"
1336msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1337msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
1338
1339#: lib/unit.vala:89
1340msgid "Stone"
1341msgstr "камъни"
1342
1343#: lib/unit.vala:89
1344msgctxt "unit-symbols"
1345msgid "stone,st,stones"
1346msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
1347
1348#: lib/unit.vala:90
1349msgid "Centuries"
1350msgstr "векове"
1351
1352#: lib/unit.vala:90
1353msgctxt "unit-symbols"
1354msgid "century,centuries"
1355msgstr "century,centuries,век,века,векове"
1356
1357#: lib/unit.vala:91
1358msgid "Decades"
1359msgstr "десетилетия"
1360
1361#: lib/unit.vala:91
1362msgctxt "unit-symbols"
1363msgid "decade,decades"
1364msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
1365
1366#: lib/unit.vala:92
1367msgid "Years"
1368msgstr "години"
1369
1370#: lib/unit.vala:92
1371msgctxt "unit-symbols"
1372msgid "year,years"
1373msgstr "year,years,година,години"
1374
1375#: lib/unit.vala:93
1376msgid "Months"
1377msgstr "месеци"
1378
1379#: lib/unit.vala:93
1380msgctxt "unit-symbols"
1381msgid "month,months"
1382msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
1383
1384#: lib/unit.vala:94
1385msgid "Weeks"
1386msgstr "седмици"
1387
1388#: lib/unit.vala:94
1389msgctxt "unit-symbols"
1390msgid "week,weeks"
1391msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
1392
1393#: lib/unit.vala:95
1394msgid "Days"
1395msgstr "денонощия"
1396
1397#: lib/unit.vala:95
1398msgctxt "unit-symbols"
1399msgid "day,days"
1400msgstr "day,days,ден,дена,дни"
1401
1402#: lib/unit.vala:96
1403msgid "Hours"
1404msgstr "часове"
1405
1406#: lib/unit.vala:96
1407msgctxt "unit-symbols"
1408msgid "hour,hours"
1409msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
1410
1411#: lib/unit.vala:97
1412msgid "Minutes"
1413msgstr "минути"
1414
1415#: lib/unit.vala:97
1416msgctxt "unit-symbols"
1417msgid "minute,minutes"
1418msgstr "minute,minutes,минута,минути"
1419
1420#: lib/unit.vala:98
1421msgid "Seconds"
1422msgstr "секунди"
1423
1424#: lib/unit.vala:98
1425msgctxt "unit-symbols"
1426msgid "second,seconds,s"
1427msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
1428
1429#: lib/unit.vala:99
1430msgid "Milliseconds"
1431msgstr "милисекунди"
1432
1433#: lib/unit.vala:99
1434msgctxt "unit-symbols"
1435msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1436msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
1437
1438#: lib/unit.vala:100
1439msgid "Microseconds"
1440msgstr "микросекунди"
1441
1442#: lib/unit.vala:100
1443msgctxt "unit-symbols"
1444msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1445msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
1446
1447#: lib/unit.vala:101
1448msgid "Nanoseconds"
1449msgstr "наносекунди"
1450
1451#: lib/unit.vala:101
1452msgctxt "unit-symbols"
1453msgid "nanosecond,nanoseconds,ns"
1454msgstr "nanosecond,nanoseconds,ns,наносекунда,наносекунди,нсек,нс"
1455
1456#: lib/unit.vala:102
1457msgid "Celsius"
1458msgstr "целзий"
1459
1460#: lib/unit.vala:102
1461msgctxt "unit-symbols"
1462msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1463msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
1464
1465#: lib/unit.vala:103
1466msgid "Fahrenheit"
1467msgstr "фаренхайт"
1468
1469#: lib/unit.vala:103
1470msgctxt "unit-symbols"
1471msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1472msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
1473
1474#: lib/unit.vala:104
1475msgid "Kelvin"
1476msgstr "келвин"
1477
1478#: lib/unit.vala:104
1479msgctxt "unit-symbols"
1480msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1481msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
1482
1483#: lib/unit.vala:105
1484msgid "Rankine"
1485msgstr "ранкин"
1486
1487#: lib/unit.vala:105
1488msgctxt "unit-symbols"
1489msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1490msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
1491
1492#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1493#: lib/unit.vala:107
1494msgid "Bits"
1495msgstr "битове"
1496
1497#: lib/unit.vala:107
1498msgctxt "unit-symbols"
1499msgid "bit,bits,b"
1500msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
1501
1502#: lib/unit.vala:108
1503msgid "Bytes"
1504msgstr "байтове"
1505
1506#: lib/unit.vala:108
1507msgctxt "unit-symbols"
1508msgid "byte,bytes,B"
1509msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
1510
1511#: lib/unit.vala:109
1512msgid "Nibbles"
1513msgstr "полубайтове"
1514
1515#: lib/unit.vala:109
1516msgctxt "unit-symbols"
1517msgid "nibble,nibbles"
1518msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
1519
1520#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1521#: lib/unit.vala:111
1522msgid "Kilobits"
1523msgstr "килобитове"
1524
1525#: lib/unit.vala:111
1526msgctxt "unit-symbols"
1527msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1528msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
1529
1530#: lib/unit.vala:112
1531msgid "Kilobytes"
1532msgstr "килобайтове"
1533
1534#: lib/unit.vala:112
1535msgctxt "unit-symbols"
1536msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1537msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
1538
1539#: lib/unit.vala:113
1540msgid "Kibibits"
1541msgstr "кибибитове"
1542
1543#: lib/unit.vala:113
1544msgctxt "unit-symbols"
1545msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1546msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
1547
1548#: lib/unit.vala:114
1549msgid "Kibibytes"
1550msgstr "кибибайтове"
1551
1552#: lib/unit.vala:114
1553msgctxt "unit-symbols"
1554msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1555msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
1556
1557#: lib/unit.vala:115
1558msgid "Megabits"
1559msgstr "мегабитове"
1560
1561#: lib/unit.vala:115
1562msgctxt "unit-symbols"
1563msgid "megabit,megabits,Mb"
1564msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
1565
1566#: lib/unit.vala:116
1567msgid "Megabytes"
1568msgstr "мегабайтове"
1569
1570#: lib/unit.vala:116
1571msgctxt "unit-symbols"
1572msgid "megabyte,megabytes,MB"
1573msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
1574
1575#: lib/unit.vala:117
1576msgid "Mebibits"
1577msgstr "мебибитове"
1578
1579#: lib/unit.vala:117
1580msgctxt "unit-symbols"
1581msgid "mebibit,mebibits,Mib"
1582msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
1583
1584#: lib/unit.vala:118
1585msgid "Mebibytes"
1586msgstr "мебибайтове"
1587
1588#: lib/unit.vala:118
1589msgctxt "unit-symbols"
1590msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
1591msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
1592
1593#: lib/unit.vala:119
1594msgid "Gigabits"
1595msgstr "гигабитове"
1596
1597#: lib/unit.vala:119
1598msgctxt "unit-symbols"
1599msgid "gigabit,gigabits,Gb"
1600msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
1601
1602#: lib/unit.vala:120
1603msgid "Gigabytes"
1604msgstr "гигабайтове"
1605
1606#: lib/unit.vala:120
1607msgctxt "unit-symbols"
1608msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
1609msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
1610
1611#: lib/unit.vala:121
1612msgid "Gibibits"
1613msgstr "гибибитове"
1614
1615#: lib/unit.vala:121
1616msgctxt "unit-symbols"
1617msgid "gibibit,gibibits,Gib"
1618msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
1619
1620#: lib/unit.vala:122
1621msgid "Gibibytes"
1622msgstr "гибибайтове"
1623
1624#: lib/unit.vala:122
1625msgctxt "unit-symbols"
1626msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
1627msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
1628
1629#: lib/unit.vala:123
1630msgid "Terabits"
1631msgstr "терабитове"
1632
1633#: lib/unit.vala:123
1634msgctxt "unit-symbols"
1635msgid "terabit,terabits,Tb"
1636msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
1637
1638#: lib/unit.vala:124
1639msgid "Terabytes"
1640msgstr "терабайтове"
1641
1642#: lib/unit.vala:124
1643msgctxt "unit-symbols"
1644msgid "terabyte,terabytes,TB"
1645msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
1646
1647#: lib/unit.vala:125
1648msgid "Tebibits"
1649msgstr "тебибитове"
1650
1651#: lib/unit.vala:125
1652msgctxt "unit-symbols"
1653msgid "tebibit,tebibits,Tib"
1654msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
1655
1656#: lib/unit.vala:126
1657msgid "Tebibytes"
1658msgstr "тебибайтове"
1659
1660#: lib/unit.vala:126
1661msgctxt "unit-symbols"
1662msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
1663msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
1664
1665#: lib/unit.vala:127
1666msgid "Petabits"
1667msgstr "петабитове"
1668
1669#: lib/unit.vala:127
1670msgctxt "unit-symbols"
1671msgid "petabit,petabits,Pb"
1672msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
1673
1674#: lib/unit.vala:128
1675msgid "Petabytes"
1676msgstr "петабайтове"
1677
1678#: lib/unit.vala:128
1679msgctxt "unit-symbols"
1680msgid "petabyte,petabytes,PB"
1681msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
1682
1683#: lib/unit.vala:129
1684msgid "Pebibits"
1685msgstr "пебибитове"
1686
1687#: lib/unit.vala:129
1688msgctxt "unit-symbols"
1689msgid "pebibit,pebibits,Pib"
1690msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
1691
1692#: lib/unit.vala:130
1693msgid "Pebibytes"
1694msgstr "пебибайтове"
1695
1696#: lib/unit.vala:130
1697msgctxt "unit-symbols"
1698msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
1699msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
1700
1701#: lib/unit.vala:131
1702msgid "Exabits"
1703msgstr "ексабитове"
1704
1705#: lib/unit.vala:131
1706msgctxt "unit-symbols"
1707msgid "exabit,exabits,Eb"
1708msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
1709
1710#: lib/unit.vala:132
1711msgid "Exabytes"
1712msgstr "ексабайтове"
1713
1714#: lib/unit.vala:132
1715msgctxt "unit-symbols"
1716msgid "exabyte,exabytes,EB"
1717msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
1718
1719#: lib/unit.vala:133
1720msgid "Exbibits"
1721msgstr "ексбибитове"
1722
1723#: lib/unit.vala:133
1724msgctxt "unit-symbols"
1725msgid "exbibit,exbibits,Eib"
1726msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
1727
1728#: lib/unit.vala:134
1729msgid "Exbibytes"
1730msgstr "ексбибайтове"
1731
1732#: lib/unit.vala:134
1733msgctxt "unit-symbols"
1734msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
1735msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
1736
1737#: lib/unit.vala:135
1738msgid "Zettabits"
1739msgstr "сетабитове"
1740
1741#: lib/unit.vala:135
1742msgctxt "unit-symbols"
1743msgid "zettabit,zettabits,Zb"
1744msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
1745
1746#: lib/unit.vala:136
1747msgid "Zettabytes"
1748msgstr "сетабайтове"
1749
1750#: lib/unit.vala:136
1751msgctxt "unit-symbols"
1752msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
1753msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
1754
1755#: lib/unit.vala:137
1756msgid "Zebibits"
1757msgstr "себибитове"
1758
1759#: lib/unit.vala:137
1760msgctxt "unit-symbols"
1761msgid "zebibit,zebibits,Zib"
1762msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
1763
1764#: lib/unit.vala:138
1765msgid "Zebibytes"
1766msgstr "себибайтове"
1767
1768#: lib/unit.vala:138
1769msgctxt "unit-symbols"
1770msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
1771msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
1772
1773#: lib/unit.vala:139
1774msgid "Yottabits"
1775msgstr "йотабитове"
1776
1777#: lib/unit.vala:139
1778msgctxt "unit-symbols"
1779msgid "yottabit,yottabits,Yb"
1780msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
1781
1782#: lib/unit.vala:140
1783msgid "Yottabytes"
1784msgstr "йотабайтове"
1785
1786#: lib/unit.vala:140
1787msgctxt "unit-symbols"
1788msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
1789msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
1790
1791#: lib/unit.vala:141
1792msgid "Yobibits"
1793msgstr "йобибитове"
1794
1795#: lib/unit.vala:141
1796msgctxt "unit-symbols"
1797msgid "yobibit,yobibits,Yib"
1798msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
1799
1800#: lib/unit.vala:142
1801msgid "Yobibytes"
1802msgstr "йобибайтове"
1803
1804#: lib/unit.vala:142
1805msgctxt "unit-symbols"
1806msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
1807msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
1808
1809#: lib/unit.vala:143
1810msgid "Hertz"
1811msgstr "херц"
1812
1813#: lib/unit.vala:143
1814msgctxt "unit-symbols"
1815msgid "hertz,Hz"
1816msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
1817
1818#: lib/unit.vala:144
1819msgid "Kilohertz"
1820msgstr "килохерци"
1821
1822#: lib/unit.vala:144
1823msgctxt "unit-symbols"
1824msgid "kilohertz,kHz"
1825msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
1826
1827#: lib/unit.vala:145
1828msgid "Megahertz"
1829msgstr "мегахерц"
1830
1831#: lib/unit.vala:145
1832msgctxt "unit-symbols"
1833msgid "megahertz,MHz"
1834msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
1835
1836#: lib/unit.vala:146
1837msgid "Gigahertz"
1838msgstr "гигахерци"
1839
1840#: lib/unit.vala:146
1841msgctxt "unit-symbols"
1842msgid "gigahertz,GHz"
1843msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
1844
1845#: lib/unit.vala:147
1846msgid "Terahertz"
1847msgstr "терахерц"
1848
1849#: lib/unit.vala:147
1850msgctxt "unit-symbols"
1851msgid "terahertz,THz"
1852msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
1853
1854#: lib/unit.vala:148
1855msgid "Joule"
1856msgstr "Джаул"
1857
1858#: lib/unit.vala:148
1859msgctxt "unit-symbols"
1860msgid "Joule,J,joule,joules"
1861msgstr "Joule,J,joule,joules,джаул,джаула,джаули"
1862
1863#: lib/unit.vala:149
1864msgid "Kilojoules"
1865msgstr "килоджаули"
1866
1867#: lib/unit.vala:149
1868msgctxt "unit-symbols"
1869msgid "KJ,kilojoules,kilojoule"
1870msgstr "KJ,kilojoules,kilojoule,килоджаул,килоджаула,килоджаули"
1871
1872#: lib/unit.vala:150
1873msgid "Megajoules"
1874msgstr "мегаджаули"
1875
1876#: lib/unit.vala:150
1877msgctxt "unit-symbols"
1878msgid "MJ,megajoules,megajoule"
1879msgstr "MJ,megajoules,megajoule,мегаджаул,мегаджаула,мегаджаули"
1880
1881#: lib/unit.vala:151
1882msgid "KilowattHour"
1883msgstr "киловатчас"
1884
1885#: lib/unit.vala:151
1886msgctxt "unit-symbols"
1887msgid "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour"
1888msgstr ""
1889"kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour,киловатчас,киловат "
1890"час,киловатчаса,киловатчасове"
1891
1892#: lib/unit.vala:152
1893msgid "BTU"
1894msgstr "BTU"
1895
1896#: lib/unit.vala:152
1897msgctxt "unit-symbols"
1898msgid "btu,BTU"
1899msgstr "btu,BTU,британска топлинна единица"
1900
1901#: lib/unit.vala:153
1902msgid "Calorie"
1903msgstr "Калория"
1904
1905#: lib/unit.vala:153
1906msgctxt "unit-symbols"
1907msgid "calories,calorie,cal"
1908msgstr "calories,calorie,cal,калория,калории,кал"
1909
1910#: lib/unit.vala:154
1911msgid "Erg"
1912msgstr "Erg"
1913
1914#: lib/unit.vala:154
1915msgctxt "unit-symbols"
1916msgid "ergs,erg"
1917msgstr "ergs,erg,ерг,ерга,ерги"
1918
1919#: lib/unit.vala:155
1920msgid "eV"
1921msgstr "eV"
1922
1923#: lib/unit.vala:155
1924msgctxt "unit-symbols"
1925msgid "electronvolt,electronvolts,ev"
1926msgstr "electronvolt,electronvolts,ev,електронволт,ев"
1927
1928#: lib/unit.vala:156
1929msgid "Ft-lb"
1930msgstr "Ft-lb"
1931
1932#: lib/unit.vala:156
1933msgctxt "unit-symbols"
1934msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs"
1935msgstr "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs,фут-паунд,футпаунд"
1936
1937#: lib/unit.vala:157
1938msgid "Pascal"
1939msgstr "Паскал"
1940
1941#: lib/unit.vala:157
1942msgctxt "unit-symbols"
1943msgid "Pascal,pascal,Pa"
1944msgstr "Pascal,pascal,Pa,Паскал,паскал,Pa"
1945
1946#: lib/unit.vala:158
1947msgid "Kilopascal"
1948msgstr "килопаскал"
1949
1950#: lib/unit.vala:158
1951msgctxt "unit-symbols"
1952msgid "Kilopascal,kilopascal,kPa"
1953msgstr "Kilopascal,kilopascal,kPa,Килопаскал,килопаскал"
1954
1955#: lib/unit.vala:159
1956msgid "Hectopascal"
1957msgstr "Хектопаскал"
1958
1959#: lib/unit.vala:159
1960msgctxt "unit-symbols"
1961msgid "Hectopascal,hectopascal,hPa"
1962msgstr "hectopascal,hectopascals,hPa,Хектопаскал,хектопаскали"
1963
1964#: lib/unit.vala:160
1965msgid "Bar"
1966msgstr "Бар"
1967
1968#: lib/unit.vala:160
1969msgctxt "unit-symbols"
1970msgid "Bar,bar"
1971msgstr "Бар,бар"
1972
1973#: lib/unit.vala:161
1974msgid "Standard Atmosphere"
1975msgstr "Стандартна атмосфера"
1976
1977#: lib/unit.vala:161
1978msgctxt "unit-symbols"
1979msgid "Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard atmosphere,Atm,atm"
1980msgstr ""
1981"Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard "
1982"atmosphere,Atm,atm,Стандартна Атмосфера,Стандартна атмосфера,стандартна "
1983"атмосфера"
1984
1985#: lib/unit.vala:162
1986msgid "Millimetre of Mercury"
1987msgstr "Милиметър живачен стълб"
1988
1989#: lib/unit.vala:162
1990msgctxt "unit-symbols"
1991msgid "Millimetre of Mercury,millimetre of mercury,mmHg"
1992msgstr ""
1993"Millimetre of Mercury,millimetre of mercury,mmHg,Милиметър живак,милиметър "
1994"живачен стълб"
1995
1996#: lib/unit.vala:163
1997msgid "Inch of Mercury"
1998msgstr "Инч живачен стълб"
1999
2000#: lib/unit.vala:163
2001msgctxt "unit-symbols"
2002msgid "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg"
2003msgstr "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg,инч живачен стълб,инч живак"
2004
2005#: lib/unit.vala:164
2006msgid "Pound per Square Inch"
2007msgstr "Паунд на квадратен инч"
2008
2009#: lib/unit.vala:164
2010msgctxt "unit-symbols"
2011msgid "Pound per Square Inch,pound per square inch,psi"
2012msgstr ""
2013"Pound per Square Inch,pound per square inch,psi,Паунд на квадратен инч,паунд "
2014"на квадратен инч"
2015
2016#: lib/unit.vala:166
2017msgid "Currency"
2018msgstr "валута"
2019
2020#: search-provider/search-provider.vala:199 src/ui/buttons-programming.ui:76
2021#: src/ui/buttons-programming.ui:82 src/ui/buttons-programming.ui:88
2022msgid "Copy"
2023msgstr "Копиране"
2024
2025#: search-provider/search-provider.vala:200
2026msgid "Copy result to clipboard"
2027msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
2028
2029#: src/ui/buttons-advanced.ui:162 src/ui/buttons-basic.ui:109
2030#: src/ui/buttons-financial.ui:722 src/ui/buttons-programming.ui:1698
2031msgid "Modulus Divide"
2032msgstr "Остатък от делене"
2033
2034#: src/ui/buttons-advanced.ui:178 src/ui/buttons-basic.ui:125
2035#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-programming.ui:1343
2036msgid "Divide [/]"
2037msgstr "Деление [/]"
2038
2039#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:215
2040#: src/ui/buttons-financial.ui:828 src/ui/buttons-programming.ui:1359
2041msgid "Multiply [*]"
2042msgstr "Умножение [*]"
2043
2044#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:231
2045#: src/ui/buttons-financial.ui:844 src/ui/buttons-programming.ui:1375
2046msgid "Subtract [-]"
2047msgstr "Изваждане [-]"
2048
2049#: src/ui/buttons-advanced.ui:299 src/ui/buttons-basic.ui:246
2050#: src/ui/buttons-financial.ui:859 src/ui/buttons-programming.ui:1390
2051msgid "Add [+]"
2052msgstr "Събиране [+]"
2053
2054#: src/ui/buttons-advanced.ui:315 src/ui/buttons-basic.ui:262
2055#: src/ui/buttons-programming.ui:1328 src/math-buttons.vala:707
2056msgid "Pi [Ctrl+P]"
2057msgstr "Пи [Ctrl+P]"
2058
2059#: src/ui/buttons-advanced.ui:331 src/ui/buttons-basic.ui:278
2060#: src/ui/buttons-financial.ui:875 src/ui/buttons-programming.ui:1312
2061msgid "Root [Ctrl+R]"
2062msgstr "Корен [Ctrl+R]"
2063
2064#: src/ui/buttons-advanced.ui:346 src/ui/buttons-basic.ui:293
2065msgid "Square [Ctrl+2]"
2066msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
2067
2068#: src/ui/buttons-advanced.ui:366 src/ui/buttons-basic.ui:313
2069#: src/ui/buttons-conversion.ui:194 src/ui/buttons-financial.ui:890
2070#: src/ui/buttons-programming.ui:1421
2071msgid "Clear Display [Escape]"
2072msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
2073
2074#: src/ui/buttons-advanced.ui:381 src/ui/buttons-basic.ui:328
2075#: src/ui/buttons-financial.ui:905 src/ui/buttons-programming.ui:1713
2076msgid "Start Group [(]"
2077msgstr "Отваряне на скоба [(]"
2078
2079#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:344
2080#: src/ui/buttons-financial.ui:921 src/ui/buttons-programming.ui:1728
2081msgid "End Group [)]"
2082msgstr "Затваряне на скоба [)]"
2083
2084#: src/ui/buttons-advanced.ui:413 src/ui/buttons-basic.ui:360
2085#: src/ui/buttons-financial.ui:937
2086msgid "Percentage [%]"
2087msgstr "Процент [%]"
2088
2089#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2090#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:374
2091#: src/ui/buttons-financial.ui:951 src/ui/buttons-programming.ui:1404
2092msgid "="
2093msgstr "="
2094
2095#: src/ui/buttons-advanced.ui:429 src/ui/buttons-basic.ui:376
2096#: src/ui/buttons-financial.ui:953 src/ui/buttons-programming.ui:1406
2097msgid "Calculate Result"
2098msgstr "Смятане на резултат"
2099
2100#: src/ui/buttons-advanced.ui:455 src/ui/buttons-programming.ui:1753
2101msgid "Subscript Mode [Alt]"
2102msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
2103
2104#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1769
2105msgid "Superscript Mode [Ctrl]"
2106msgstr "Режим за горен индекс [Ctrl]"
2107
2108#: src/ui/buttons-advanced.ui:487 src/ui/buttons-programming.ui:2057
2109msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2110msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
2111
2112#: src/ui/buttons-advanced.ui:501
2113msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]"
2114msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
2115
2116#: src/ui/buttons-advanced.ui:570
2117msgid "Hyperbolic Cosine"
2118msgstr "Хиперболичен косинус"
2119
2120#: src/ui/buttons-advanced.ui:586
2121msgid "Hyperbolic Sine"
2122msgstr "Хиперболичен синус"
2123
2124#: src/ui/buttons-advanced.ui:602
2125msgid "Hyperbolic Tangent"
2126msgstr "Хиперболичен тангенс"
2127
2128#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-financial.ui:968
2129#: src/ui/buttons-programming.ui:1908
2130msgid "Exponent [^ or **]"
2131msgstr "Степен [^ или **]"
2132
2133#: src/ui/buttons-advanced.ui:638 src/ui/buttons-programming.ui:1929
2134msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2135msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
2136
2137#: src/ui/buttons-advanced.ui:660
2138msgid "Euler’s Number"
2139msgstr "Неперово число"
2140
2141#: src/ui/buttons-advanced.ui:676
2142msgid "Natural Logarithm"
2143msgstr "Натурален логаритъм"
2144
2145#: src/ui/buttons-advanced.ui:707 src/ui/buttons-programming.ui:1982
2146msgid "Factorial [!]"
2147msgstr "Факториел [!]"
2148
2149#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-programming.ui:2003
2150msgid "Absolute Value [|]"
2151msgstr "Абсолютна стойност [|]"
2152
2153#: src/ui/buttons-advanced.ui:750
2154msgid "Imaginary Unit"
2155msgstr "Имагинерна единица"
2156
2157#: src/ui/buttons-advanced.ui:766
2158msgid "Real Component"
2159msgstr "Реална част"
2160
2161#: src/ui/buttons-advanced.ui:782
2162msgid "Imaginary Component"
2163msgstr "Имагинерна част"
2164
2165#: src/ui/buttons-advanced.ui:798
2166msgid "Complex Conjugate"
2167msgstr "Спрегнато на комплексно число"
2168
2169#: src/ui/buttons-advanced.ui:814
2170msgid "Complex Argument"
2171msgstr "Аргумент — комплексно число"
2172
2173#: src/ui/buttons-advanced.ui:830 src/ui/buttons-financial.ui:1030
2174#: src/ui/buttons-programming.ui:2089
2175msgid "Memory"
2176msgstr "Памет"
2177
2178#. The label on the memory button
2179#: src/ui/buttons-advanced.ui:831 src/ui/buttons-financial.ui:1032
2180#: src/ui/buttons-programming.ui:2087
2181msgid "x"
2182msgstr "памет"
2183
2184#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
2185msgid "Additional Functions"
2186msgstr "Допълнителни функции"
2187
2188#: src/ui/buttons-conversion.ui:208
2189msgid "Switch Conversion Units"
2190msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
2191
2192# До колкото разбрах, това в програмата е клавиша за преобразуване. В други програми е преведено директно, но може би е добре да се каже като “Клавиш за изтриване”, за да я по ясно?
2193#: src/ui/buttons-conversion.ui:222
2194msgid "Backspace"
2195msgstr "Клавиш за изтриване"
2196
2197#. Title of Compounding Term dialog
2198#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1048
2199msgid "Compounding Term"
2200msgstr "Сложна лихва"
2201
2202#: src/ui/buttons-financial.ui:15 src/ui/buttons-financial.ui:71
2203#: src/ui/buttons-financial.ui:127 src/ui/buttons-financial.ui:183
2204#: src/ui/buttons-financial.ui:233 src/ui/buttons-financial.ui:289
2205#: src/ui/buttons-financial.ui:345 src/ui/buttons-financial.ui:401
2206#: src/ui/buttons-financial.ui:457 src/ui/buttons-financial.ui:519
2207#: src/ui/buttons-programming.ui:2172 src/gnome-calculator.vala:308
2208msgid "_Cancel"
2209msgstr "_Отказ"
2210
2211#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2212#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2213#. Future Value Dialog: Calculate button
2214#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2215#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2216#. Present Value Dialog: Calculate button
2217#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2218#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2219#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate button
2220#. Payment Period Dialog: Calculate button
2221#: src/ui/buttons-financial.ui:21 src/ui/buttons-financial.ui:77
2222#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:189
2223#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:295
2224#: src/ui/buttons-financial.ui:351 src/ui/buttons-financial.ui:407
2225#: src/ui/buttons-financial.ui:463 src/ui/buttons-financial.ui:525
2226msgid "C_alculate"
2227msgstr "_Изчисляване"
2228
2229#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2230#: src/ui/buttons-financial.ui:32
2231msgid ""
2232"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2233"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2234"compounding period."
2235msgstr ""
2236"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
2237"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
2238"период и сложна лихва."
2239
2240#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2241#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2242#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2243#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2244#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2245#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2246#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:155
2247#: src/ui/buttons-financial.ui:261 src/ui/buttons-financial.ui:317
2248#: src/ui/buttons-financial.ui:335 src/ui/buttons-financial.ui:553
2249#: src/ui/buttons-financial.ui:1150
2250msgid "Periodic Interest Rate"
2251msgstr "Лихвен процент на период"
2252
2253#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2254#. Title of Future Value dialog
2255#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2256#. Payment Period Dialog: Label before future value input
2257#: src/ui/buttons-financial.ui:43 src/ui/buttons-financial.ui:117
2258#: src/ui/buttons-financial.ui:367 src/ui/buttons-financial.ui:547
2259#: src/ui/buttons-financial.ui:1082
2260msgid "Future Value"
2261msgstr "Бъдеща стойност"
2262
2263#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2264#. Title of Present Value dialog
2265#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2266#: src/ui/buttons-financial.ui:49 src/ui/buttons-financial.ui:279
2267#: src/ui/buttons-financial.ui:373 src/ui/buttons-financial.ui:1167
2268msgid "Present Value"
2269msgstr "Текуща стойност"
2270
2271#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2272#: src/ui/buttons-financial.ui:61
2273msgid "Double-Declining Depreciation"
2274msgstr "Намаляващ се остатък"
2275
2276#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2277#: src/ui/buttons-financial.ui:88
2278msgid ""
2279"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2280"time, using the double-declining balance method."
2281msgstr ""
2282"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2283"метода на намаляващия се остатък."
2284
2285#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2286#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2287#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2288#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2289#: src/ui/buttons-financial.ui:93 src/ui/buttons-financial.ui:205
2290#: src/ui/buttons-financial.ui:423 src/ui/buttons-financial.ui:479
2291msgid "Cost"
2292msgstr "Разходи"
2293
2294#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2295#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2296#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2297#: src/ui/buttons-financial.ui:99 src/ui/buttons-financial.ui:435
2298#: src/ui/buttons-financial.ui:491
2299msgid "Life"
2300msgstr "Срок"
2301
2302#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2303#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2304#: src/ui/buttons-financial.ui:105 src/ui/buttons-financial.ui:497
2305msgid "Period"
2306msgstr "Период"
2307
2308#. Future Value Dialog: Description of calculation
2309#: src/ui/buttons-financial.ui:144
2310msgid ""
2311"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2312"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2313"the term."
2314msgstr ""
2315"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
2316"процент на период на база периодите в срока."
2317
2318#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2319#. Title of Periodic Payment dialog
2320#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2321#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2322#: src/ui/buttons-financial.ui:149 src/ui/buttons-financial.ui:223
2323#: src/ui/buttons-financial.ui:311 src/ui/buttons-financial.ui:541
2324#: src/ui/buttons-financial.ui:1184
2325msgid "Periodic Payment"
2326msgstr "Периодично плащане"
2327
2328#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2329#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2330#: src/ui/buttons-financial.ui:161 src/ui/buttons-financial.ui:323
2331msgid "Number of Periods"
2332msgstr "Брой периоди"
2333
2334#. Title of Gross Profit Margin dialog
2335#: src/ui/buttons-financial.ui:173 src/ui/buttons-financial.ui:1201
2336msgid "Gross Profit Margin"
2337msgstr "Брутна норма на печалба"
2338
2339#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2340#: src/ui/buttons-financial.ui:200
2341msgid ""
2342"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2343"wanted gross profit margin."
2344msgstr ""
2345"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
2346"норма на печалба."
2347
2348#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2349#: src/ui/buttons-financial.ui:211
2350msgid "Margin"
2351msgstr "Норма"
2352
2353#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2354#: src/ui/buttons-financial.ui:250
2355msgid ""
2356"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2357"made at the end of each payment period."
2358msgstr ""
2359"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
2360"извършват в края на всеки период."
2361
2362#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2363#: src/ui/buttons-financial.ui:255
2364msgid "Principal"
2365msgstr "Главница"
2366
2367#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2368#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2369#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
2370#: src/ui/buttons-financial.ui:267 src/ui/buttons-financial.ui:379
2371#: src/ui/buttons-financial.ui:1096
2372msgid "Term"
2373msgstr "Период"
2374
2375#. Present Value Dialog: Description of calculation
2376#: src/ui/buttons-financial.ui:306
2377msgid ""
2378"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2379"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2380"periods in the term."
2381msgstr ""
2382"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
2383"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
2384
2385#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2386#: src/ui/buttons-financial.ui:362
2387msgid ""
2388"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2389"future value, over the number of compounding periods."
2390msgstr ""
2391"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
2392"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
2393
2394#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2395#: src/ui/buttons-financial.ui:391
2396msgid "Straight-Line Depreciation"
2397msgstr "Линейна амортизация"
2398
2399#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2400#: src/ui/buttons-financial.ui:418
2401msgid ""
2402"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2403"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2404"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2405"typically years, over which an asset is depreciated."
2406msgstr ""
2407"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2408"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
2409"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
2410"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
2411"амортизира."
2412
2413#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2414#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2415#: src/ui/buttons-financial.ui:429 src/ui/buttons-financial.ui:485
2416msgid "Salvage"
2417msgstr "Остатъчна стойност"
2418
2419#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2420#: src/ui/buttons-financial.ui:447
2421msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
2422msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2423
2424#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
2425#: src/ui/buttons-financial.ui:474
2426msgid ""
2427"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2428"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
2429"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
2430"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
2431"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
2432msgstr ""
2433"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2434"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
2435"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
2436"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
2437"години, през които активът се амортизира. "
2438
2439#. Title of Payment Period dialog
2440#: src/ui/buttons-financial.ui:509
2441msgid "Payment Period"
2442msgstr "Период на плащане"
2443
2444#. Payment Period Dialog: Description of calculation
2445#: src/ui/buttons-financial.ui:536
2446msgid ""
2447"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2448"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
2449"rate."
2450msgstr ""
2451"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
2452"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
2453"лихва."
2454
2455#: src/ui/buttons-financial.ui:1014
2456msgid "Currency Conversion"
2457msgstr "Обмяна на валута"
2458
2459#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
2460#: src/ui/buttons-financial.ui:1045
2461msgid "Ctrm"
2462msgstr "СрПг"
2463
2464#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2465#: src/ui/buttons-financial.ui:1062
2466msgid "Ddb"
2467msgstr "ДПО"
2468
2469#: src/ui/buttons-financial.ui:1065
2470msgid "Double Declining Depreciation"
2471msgstr "Намаляващ се остатък"
2472
2473#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
2474#: src/ui/buttons-financial.ui:1079
2475msgid "Fv"
2476msgstr "БСт"
2477
2478#: src/ui/buttons-financial.ui:1099
2479msgid "Financial Term"
2480msgstr "Финансов период"
2481
2482#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2483#: src/ui/buttons-financial.ui:1113
2484msgid "Syd"
2485msgstr "ПлнА"
2486
2487#: src/ui/buttons-financial.ui:1116
2488msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
2489msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2490
2491#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2492#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
2493msgid "Sln"
2494msgstr "ЛнАм"
2495
2496#: src/ui/buttons-financial.ui:1133
2497msgid "Straight Line Depreciation"
2498msgstr "Линейна амортизация"
2499
2500#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
2501#: src/ui/buttons-financial.ui:1147
2502msgid "Rate"
2503msgstr "Лихва"
2504
2505#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
2506#: src/ui/buttons-financial.ui:1164
2507msgid "Pv"
2508msgstr "ТСт"
2509
2510#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
2511#: src/ui/buttons-financial.ui:1181
2512msgid "Pmt"
2513msgstr "ППл"
2514
2515#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
2516#: src/ui/buttons-financial.ui:1198
2517msgid "Gpm"
2518msgstr "БНП"
2519
2520#: src/ui/buttons-programming.ui:17
2521msgid "Binary"
2522msgstr "Двоична"
2523
2524#: src/ui/buttons-programming.ui:18
2525msgid "Octal"
2526msgstr "Осмична"
2527
2528#: src/ui/buttons-programming.ui:19
2529msgid "Decimal"
2530msgstr "Десетична"
2531
2532#: src/ui/buttons-programming.ui:20
2533msgid "Hexadecimal"
2534msgstr "Шестнайсетична"
2535
2536#: src/ui/buttons-programming.ui:61
2537msgid "Number Base Conversion"
2538msgstr "Преобразуване на бройни системи"
2539
2540#: src/ui/buttons-programming.ui:1784
2541msgid "Shift Left"
2542msgstr "Отместване наляво"
2543
2544#: src/ui/buttons-programming.ui:1799
2545msgid "Shift Right"
2546msgstr "Отместване надясно"
2547
2548#: src/ui/buttons-programming.ui:1814
2549msgid "Boolean Exclusive OR"
2550msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
2551
2552#: src/ui/buttons-programming.ui:1829
2553msgid "Boolean OR"
2554msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
2555
2556#: src/ui/buttons-programming.ui:1845
2557msgid "Boolean AND"
2558msgstr "Булева функция „И“"
2559
2560#: src/ui/buttons-programming.ui:1861
2561msgid "Boolean NOT"
2562msgstr "Булева функция „НЕ“"
2563
2564#: src/ui/buttons-programming.ui:1877
2565msgid "One’s Complement"
2566msgstr "Обратен код"
2567
2568#: src/ui/buttons-programming.ui:1893
2569msgid "Two’s Complement"
2570msgstr "Допълнителен код"
2571
2572#: src/ui/buttons-programming.ui:1967
2573msgid "Binary Logarithm"
2574msgstr "Двоичен логаритъм"
2575
2576#: src/ui/buttons-programming.ui:2025
2577msgid "Integer Component"
2578msgstr "Целочислена част"
2579
2580#: src/ui/buttons-programming.ui:2041
2581msgid "Fractional Component"
2582msgstr "Дробна част"
2583
2584#. Title of insert character code dialog
2585#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2122
2586msgid "Insert Character Code"
2587msgstr "Вмъкване на код на знак"
2588
2589#: src/ui/buttons-programming.ui:2105
2590msgid "Change Word Size"
2591msgstr "Смяна на размера на думата"
2592
2593#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
2594#: src/ui/buttons-programming.ui:2154
2595msgid "Character"
2596msgstr "Знак"
2597
2598#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
2599#: src/ui/buttons-programming.ui:2182
2600msgid "_Insert"
2601msgstr "_Вмъкване"
2602
2603#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
2604#: src/gnome-calculator.vala:22
2605msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
2606msgstr ""
2607"Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
2608"„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
2609"клавиатура)"
2610
2611#: src/gnome-calculator.vala:23
2612msgid "Solve given equation"
2613msgstr "Решаване на уравнение"
2614
2615#: src/gnome-calculator.vala:24
2616msgid "Start with given equation"
2617msgstr "Започване с даденото уравнение"
2618
2619#: src/gnome-calculator.vala:25
2620msgid "Show release version"
2621msgstr "Показване на версията"
2622
2623#. Application Copyrights for the calculator authors
2624#: src/gnome-calculator.vala:289
2625msgid "© 1986–2023 The Calculator authors"
2626msgstr "© 1986–2023 Сътрудниците на „Калкулатор“"
2627
2628#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
2629#: src/gnome-calculator.vala:295
2630msgid "translator-credits"
2631msgstr ""
2632"Атанас Кошаров &lt;<a "
2633"href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail.com</a>&gt;\n"
2634"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
2635"a>&gt;\n"
2636"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
2637"a>&gt;\n"
2638"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
2639"a>&gt;\n"
2640"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
2641"a>&gt;\n"
2642"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
2643"a>&gt;\n"
2644"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
2645"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
2646"\n"
2647"\n"
2648"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2649"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
2650"a> ни.\n"
2651"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
2652"newticket'>съответния раздел</a>."
2653
2654#: src/gnome-calculator.vala:299
2655msgid "Exchange rate data providers"
2656msgstr "Доставчици на данни за валутните курсове"
2657
2658#: src/gnome-calculator.vala:299
2659#, c-format
2660msgid "Exchange rates data by %s"
2661msgstr "Данни за валутните курсове от %s"
2662
2663#: src/gnome-calculator.vala:307
2664msgid "Close All?"
2665msgstr "Затваряне на всички?"
2666
2667#: src/gnome-calculator.vala:307
2668msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
2669msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
2670
2671#: src/gnome-calculator.vala:309
2672msgid "Close _All"
2673msgstr "Затваряне на _всички"
2674
2675#: src/math-buttons.vala:303 src/math-buttons.vala:752
2676#: src/math-buttons.vala:768
2677#, c-format
2678msgid "%d-bit"
2679msgid_plural "%d-bit"
2680msgstr[0] "%d-бит"
2681msgstr[1] "%d-бита"
2682
2683#: src/math-buttons.vala:713
2684msgid "Negative [-]"
2685msgstr "Отрицателен [-]"
2686
2687#: src/ui/math-converter.ui:134
2688msgid "Currency Conversion Disabled"
2689msgstr "Обмяната на валута е изключена"
2690
2691#: src/ui/math-converter.ui:135
2692msgid "Enable in preferences to convert currencies"
2693msgstr "Включете обмяната на валута в настройките"
2694
2695#: src/ui/math-converter.ui:145
2696msgid "_Copy"
2697msgstr "_Копиране"
2698
2699#: src/ui/math-converter.ui:149
2700msgid "_Paste"
2701msgstr "_Поставяне"
2702
2703#: src/math-display.vala:646
2704msgid "Defined Functions"
2705msgstr "Дефинирани функции"
2706
2707#: src/math-display.vala:691
2708msgid "Built-in keywords"
2709msgstr "Вградени ключови думи"
2710
2711#: src/math-display.vala:735
2712msgid "Defined currencies"
2713msgstr "Дефинирани валути"
2714
2715#: src/math-display.vala:785
2716msgid "Defined Variables"
2717msgstr "Дефинирани променливи"
2718
2719#: src/ui/math-function-popover.ui:29
2720msgid "New function"
2721msgstr "Нова функция"
2722
2723#: src/ui/math-function-popover.ui:43
2724msgid "Select no. of arguments"
2725msgstr "Брой аргументи"
2726
2727#: src/math-preferences.vala:116
2728msgid "8-bit"
2729msgstr "8-бита"
2730
2731#: src/math-preferences.vala:118
2732msgid "16-bit"
2733msgstr "16-бита"
2734
2735#: src/math-preferences.vala:120
2736msgid "32-bit"
2737msgstr "32-бита"
2738
2739#: src/math-preferences.vala:122
2740msgid "64-bit"
2741msgstr "64-бита"
2742
2743#: src/math-preferences.vala:131
2744msgid "Never"
2745msgstr "Никога"
2746
2747#: src/math-preferences.vala:133
2748msgid "Daily"
2749msgstr "Ежедневно"
2750
2751#: src/math-preferences.vala:135
2752msgid "Weekly"
2753msgstr "Ежеседмично"
2754
2755#: src/ui/math-preferences.ui:18
2756msgid "Number of _Decimals"
2757msgstr "_Брой знаци след запетаята"
2758
2759#: src/ui/math-preferences.ui:27
2760msgid "Trailing _Zeroes"
2761msgstr "_Крайни нули"
2762
2763#: src/ui/math-preferences.ui:33
2764msgid "_Thousands Separators"
2765msgstr "Разделител за _хилядите"
2766
2767#: src/ui/math-preferences.ui:39
2768msgid "_Angle Units"
2769msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
2770
2771#: src/ui/math-preferences.ui:45
2772msgid "Word _Size"
2773msgstr "_Размер на думата:"
2774
2775#: src/ui/math-preferences.ui:51
2776msgid "E_xchange Rate Refresh Interval"
2777msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
2778
2779#: src/ui/math-shortcuts.ui:13
2780msgctxt "shortcut window"
2781msgid "General"
2782msgstr "Общи"
2783
2784#: src/ui/math-shortcuts.ui:17
2785msgctxt "shortcut window"
2786msgid "Open a new window"
2787msgstr "Отваряне на нов прозорец"
2788
2789#: src/ui/math-shortcuts.ui:23
2790msgctxt "shortcut window"
2791msgid "Close current window"
2792msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
2793
2794#: src/ui/math-shortcuts.ui:29
2795msgctxt "shortcut window"
2796msgid "Quit the application"
2797msgstr "Спиране на програмата"
2798
2799#: src/ui/math-shortcuts.ui:35
2800msgctxt "shortcut window"
2801msgid "Show help"
2802msgstr "Извеждане на помощта"
2803
2804#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
2805msgctxt "shortcut window"
2806msgid "Open menu"
2807msgstr "Отваряне на менюто"
2808
2809#: src/ui/math-shortcuts.ui:47
2810msgctxt "shortcut window"
2811msgid "Show preferences"
2812msgstr "Настройки"
2813
2814#: src/ui/math-shortcuts.ui:53
2815msgctxt "shortcut window"
2816msgid "Keyboard shortcuts"
2817msgstr "Клавишни комбинации"
2818
2819#: src/ui/math-shortcuts.ui:59
2820msgctxt "shortcut window"
2821msgid "Clear history"
2822msgstr "Изчистване на историята"
2823
2824#: src/ui/math-shortcuts.ui:66
2825msgctxt "shortcut window"
2826msgid "Switching modes"
2827msgstr "Превключване между режимите"
2828
2829#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
2830msgctxt "shortcut window"
2831msgid "Switch to Basic mode"
2832msgstr "Основен"
2833
2834#: src/ui/math-shortcuts.ui:76
2835msgctxt "shortcut window"
2836msgid "Switch to Advanced mode"
2837msgstr "Разширен"
2838
2839#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
2840msgctxt "shortcut window"
2841msgid "Switch to Financial mode"
2842msgstr "Финансов"
2843
2844#: src/ui/math-shortcuts.ui:88
2845msgctxt "shortcut window"
2846msgid "Switch to Programming mode"
2847msgstr "Програмиране"
2848
2849#: src/ui/math-shortcuts.ui:94
2850msgctxt "shortcut window"
2851msgid "Switch to Keyboard mode"
2852msgstr "Клавиатура"
2853
2854#: src/ui/math-shortcuts.ui:100
2855msgctxt "shortcut window"
2856msgid "Switch to Conversion mode"
2857msgstr "Преобразуване"
2858
2859#: src/ui/math-shortcuts.ui:107
2860msgctxt "shortcut window"
2861msgid "Keyboard entry"
2862msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
2863
2864#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
2865msgctxt "shortcut window"
2866msgid "Multiply (×)"
2867msgstr "Умножение (×)"
2868
2869#: src/ui/math-shortcuts.ui:117
2870msgctxt "shortcut window"
2871msgid "Divide (÷)"
2872msgstr "Деление (÷)"
2873
2874#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
2875msgctxt "shortcut window"
2876msgid "Square root (√)"
2877msgstr "Корен квадратен (√))"
2878
2879#: src/ui/math-shortcuts.ui:129
2880msgctxt "shortcut window"
2881msgid "Inverse"
2882msgstr "Обратна функция"
2883
2884#: src/ui/math-shortcuts.ui:135
2885msgctxt "shortcut window"
2886msgid "Pi (π)"
2887msgstr "Пи (π)"
2888
2889#: src/ui/math-shortcuts.ui:141
2890msgctxt "shortcut window"
2891msgid "Enter numbers in scientific format"
2892msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
2893
2894#: src/ui/math-shortcuts.ui:148
2895msgctxt "shortcut window"
2896msgid "Programming mode"
2897msgstr "Програмиране"
2898
2899#: src/ui/math-shortcuts.ui:152
2900msgctxt "shortcut window"
2901msgid "Switch to binary"
2902msgstr "Двоичен запис"
2903
2904#: src/ui/math-shortcuts.ui:158
2905msgctxt "shortcut window"
2906msgid "Switch to octal"
2907msgstr "Осмичен запис"
2908
2909#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
2910msgctxt "shortcut window"
2911msgid "Switch to decimal"
2912msgstr "Десетичен запис"
2913
2914#: src/ui/math-shortcuts.ui:170
2915msgctxt "shortcut window"
2916msgid "Switch to hexadecimal"
2917msgstr "Шестнайсетичен запис"
2918
2919#: src/ui/math-shortcuts.ui:177
2920msgctxt "shortcut window"
2921msgid "Others"
2922msgstr "Други"
2923
2924#: src/ui/math-shortcuts.ui:181
2925msgctxt "shortcut window"
2926msgid "Copy"
2927msgstr "Копиране"
2928
2929#: src/ui/math-shortcuts.ui:187
2930msgctxt "shortcut window"
2931msgid "Paste"
2932msgstr "Поставяне"
2933
2934#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
2935msgctxt "shortcut window"
2936msgid "Undo"
2937msgstr "Отмяна"
2938
2939#: src/ui/math-shortcuts.ui:199
2940msgctxt "shortcut window"
2941msgid "Redo"
2942msgstr "Повтаряне"
2943
2944#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
2945msgctxt "shortcut window"
2946msgid "Previous equation"
2947msgstr "Предишно уравнение"
2948
2949#: src/ui/math-shortcuts.ui:211
2950msgctxt "shortcut window"
2951msgid "Next equation"
2952msgstr "Следващо уравнение"
2953
2954#: src/ui/math-shortcuts.ui:217
2955msgctxt "shortcut window"
2956msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
2957msgstr "Клавиатура (алт.)"
2958
2959#: src/ui/math-variable-popover.ui:37
2960msgid "Variable name"
2961msgstr "Име на променлива"
2962
2963#: src/ui/math-variable-popover.ui:45
2964msgid "Store value into existing or new variable"
2965msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
2966
2967#: src/math-variable-popover.vala:94
2968#, c-format
2969msgid "%s: Invalid variable name, can not start with a digit"
2970msgstr "%s: неправилно име на променлива, не трябва да започва с цифра"
2971
2972#: src/math-variable-popover.vala:98
2973#, c-format
2974msgid ""
2975"%s: Invalid variable name, can only contain digits, letters and underscores"
2976msgstr ""
2977"%s: неправилно име на променлива, трябва да съдържа само цифри, букви и "
2978"знаци за подчертаване"
2979
2980#: src/ui/math-window.ui:8 src/math-window.vala:133
2981msgid "Basic"
2982msgstr "Основен"
2983
2984#: src/ui/math-window.ui:13 src/math-window.vala:139
2985msgid "Advanced"
2986msgstr "Разширен"
2987
2988#: src/ui/math-window.ui:18 src/ui/math-window.ui:140 src/math-window.vala:145
2989msgid "Financial"
2990msgstr "Финансов"
2991
2992#: src/ui/math-window.ui:23 src/math-window.vala:151
2993msgid "Programming"
2994msgstr "Програмиране"
2995
2996#: src/ui/math-window.ui:28 src/math-window.vala:157
2997msgid "Keyboard"
2998msgstr "Клавиатура"
2999
3000#: src/ui/math-window.ui:33 src/math-window.vala:163
3001msgid "Conversion"
3002msgstr "Преобразуване"
3003
3004#: src/ui/math-window.ui:42
3005msgid "_New Window"
3006msgstr "_Нов прозорец"
3007
3008#: src/ui/math-window.ui:49
3009msgid "_Clear History"
3010msgstr "_Изчистване на историята"
3011
3012#: src/ui/math-window.ui:56
3013msgid "Result Format"
3014msgstr "Формат на резултата"
3015
3016#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3017#: src/ui/math-window.ui:59
3018msgid "_Automatic"
3019msgstr "_Автоматично"
3020
3021#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3022#: src/ui/math-window.ui:65
3023msgid "_Fixed"
3024msgstr "_Фиксиран"
3025
3026#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3027#: src/ui/math-window.ui:71
3028msgid "_Scientific"
3029msgstr "_Научен"
3030
3031#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3032#: src/ui/math-window.ui:77
3033msgid "_Engineering"
3034msgstr "_Инженерен"
3035
3036#: src/ui/math-window.ui:87
3037msgid "Preferences"
3038msgstr "Настройки"
3039
3040#: src/ui/math-window.ui:91
3041msgid "Keyboard Shortcuts"
3042msgstr "Клавишни комбинации"
3043
3044#: src/ui/math-window.ui:95
3045msgid "_Help"
3046msgstr "Помо_щ"
3047
3048#: src/ui/math-window.ui:99
3049msgid "About Calculator"
3050msgstr "Относно „Калкулатор“"
3051
3052#: src/ui/math-window.ui:118
3053msgid "Mode Selection"
3054msgstr "Избор на режим"
3055
3056#: src/ui/math-window.ui:128
3057msgid "_Undo"
3058msgstr "_Отмяна"
3059
3060#: src/ui/math-window.ui:149
3061msgid "Main Menu"
3062msgstr "Основно меню"
3063
3064#~ msgid "No sane value to bitwise shift"
3065#~ msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.