source: gnome/main/glib-networking.main.bg.po@ 3843

Last change on this file since 3843 was 3843, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

glib-networking: подадено през vertimus

File size: 15.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of glib-networking po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation
3# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
4# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2017, 2022.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glib-networking\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-09-12 16:40+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2023-04-07 19:57+0300\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
22msgid "Proxy resolver internal error."
23msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник."
24
25#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
26#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
27#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
28msgid "Connection is closed"
29msgstr "Връзката е прекъсната"
30
31#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
32#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
33#. * occur is if the application is doing something weird in its
34#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
35#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
36#. * op would deadlock here.
37#.
38#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
39msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
40msgstr ""
41"По време на ръкостискане по TLS не може да се извърши операция с блокиране"
42
43#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
44#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
45msgid "Socket I/O timed out"
46msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
47
48#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
49msgid "Server required TLS certificate"
50msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
51
52#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
53#, c-format
54msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
55msgstr ""
56"Ръкостискането не е завършило, все още няма информация за установяване на "
57"канал"
58
59#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
60msgid "Peer does not support safe renegotiation"
61msgstr "Отсрещната страна не поддържа безопасно предоговяряне"
62
63#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
64#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
65#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
66#, c-format
67msgid "Unacceptable TLS certificate"
68msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
69
70#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
71#, c-format
72msgid "Receive flags are not supported"
73msgstr "Неподдържани флагове при получаване"
74
75#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
76#, c-format
77msgid "Send flags are not supported"
78msgstr "Неподдържани флагове при изпращане"
79
80#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
81#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
82#, c-format
83msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
84msgstr "Сертификатът във формат PKCS #11 не може да бъде внесен: %s"
85
86#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
87#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
88#, c-format
89msgid "Could not parse DER certificate: %s"
90msgstr "Сертификатът във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
91
92#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
93#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
94#, c-format
95msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
96msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s"
97
98#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
99#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
100#, c-format
101msgid "Could not parse DER private key: %s"
102msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
103
104#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
105#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
106#, c-format
107msgid "Could not parse PEM private key: %s"
108msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s"
109
110#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
111#, c-format
112msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
113msgstr ""
114"Сертификатът във формат PKCS #11 на този адрес не може да бъде внесен: %s"
115
116#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
117#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
118msgid "No certificate data provided"
119msgstr "Липсват данни за сертификат"
120
121#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
122#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
123#, c-format
124msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
125msgstr ""
126"Идентичността на отсрещната страна не може да се потвърди, защото е от "
127"неочакван вид: %s"
128
129#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
130msgid "Could not create TLS connection:"
131msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS:"
132
133#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
134#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
135#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
136#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
137#, c-format
138msgid "Could not create TLS connection: %s"
139msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s"
140
141#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
142#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
143#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
144#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
145#, c-format
146msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
147msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS: %s"
148
149#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
150msgid "TLS connection closed unexpectedly"
151msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна"
152
153#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
154#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
155msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
156msgstr "Отсрещната страна за TLS не върна сертификат"
157
158#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
159#, c-format
160msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
161msgstr "Отсрещната страна изпрати фатално съобщение за TLS: %s"
162
163#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
164msgid "Protocol version downgrade attack detected"
165msgstr "Засечена е атака за понижаване на версията на протокола"
166
167#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
168#, c-format
169msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
170msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
171msgstr[0] "Прекалено дълго съобщение за връзка по DTLS. Максимумът е %u байт"
172msgstr[1] "Прекалено дълго съобщение за връзка по DTLS. Максимумът е %u байта"
173
174#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
175msgid "The operation timed out"
176msgstr "Времето за действието изтече"
177
178#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
179#, c-format
180msgid "Error performing TLS handshake: %s"
181msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s"
182
183#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
184#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
185msgid "Error performing TLS handshake"
186msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS"
187
188#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
189#, c-format
190msgid ""
191"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
192msgstr ""
193"Празни данни за установяването на канал означават грешка в библиотеката за "
194"TLS"
195
196#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
197#, c-format
198msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
199msgstr "В библиотеката за TLS липсва типът данни за установяването на канал"
200
201#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
202#, c-format
203msgid "Channel binding data is not yet available"
204msgstr "Данните за установяването на канал все още не са налични"
205
206#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
207#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
208#, c-format
209msgid "Requested channel binding type is not implemented"
210msgstr "Заявеният вид свързване на канал не се поддържа"
211
212#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
213#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
214#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
215#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
216msgid "Error reading data from TLS socket"
217msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо"
218
219#. flags
220#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
221#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
222#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
223msgid "Error writing data to TLS socket"
224msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо"
225
226#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
227#, c-format
228msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
229msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
230msgstr[0] "Прекалено дълго съобщение (размер: %lu байт) за връзка по DTLS"
231msgstr[1] "Прекалено дълго съобщение (размер: %lu байта) за връзка по DTLS"
232
233#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
234#, c-format
235msgid "(maximum is %u byte)"
236msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
237msgstr[0] "(максимумът е %u байт)"
238msgstr[1] "(максимумът е %u байта)"
239
240#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
241#, c-format
242msgid "Error performing TLS close: %s"
243msgstr "Грешка при прекъсване на TLS: %s"
244
245#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
246msgid ""
247"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
248"trust"
249msgstr ""
250"Неуспешно зареждане на системния доверен склад: GnuTLS не е настроен за "
251"системен склад"
252
253#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
254#, c-format
255msgid "Failed to load system trust store: %s"
256msgstr "Неуспешно зареждане на системния доверен склад: %s"
257
258#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
259#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
260#, c-format
261msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
262msgstr "Неуспешно попълване на доверения списък от %s: %s"
263
264#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
265#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
266msgid "Certificate has no private key"
267msgstr "Сертификатът е без частен ключ"
268
269#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
270#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
271#, c-format
272msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
273msgstr "Не може да се създаде списък с шифри по TLS: %s"
274
275#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
276#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
277#, c-format
278msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
279msgstr "Максималната версия на протокола не може се зададе да е %d: %s"
280
281#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
282#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
283#, c-format
284msgid "Could not create TLS context: %s"
285msgstr "Контекстът за TLS не може да се създаде: %s"
286
287#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
288#, c-format
289msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
290msgstr "Неприемлив удостоверител за сертификати за TLS"
291
292#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
293msgid "Digest too big for RSA key"
294msgstr "Прекалено дълга извадка за ключ RSA"
295
296#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
297msgid "Secure renegotiation is disabled"
298msgstr "Защитеното предоговяряне е изключено"
299
300#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
301#, c-format
302msgid "%s: The connection is broken"
303msgstr "%s: връзката е прекъсната"
304
305#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
306#, c-format
307msgid "The request is invalid."
308msgstr "Неправилна заявка."
309
310#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
311#, c-format
312msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
313msgstr "Данните за свързване на канала „tls-unique“ не са налични"
314
315#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
316#, c-format
317msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
318msgstr "За връзката липсва сертификат X.509"
319
320#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
321#, c-format
322msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
323msgstr "Алгоритъмът за подпис на сертификата не може да бъде получен"
324
325#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
326#, c-format
327msgid ""
328"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
329msgstr ""
330"Текущият сертификат за X.509 използва непознат или неподдържан алгоритъм"
331
332#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
333#, c-format
334msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
335msgstr "Неуспешно генериране на извадка на сертификат X.509"
336
337#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
338#, c-format
339msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
340msgstr ""
341"Връзката по TLS не поддържа възможността за удостоверяване на собствеността "
342"на идентичност TLS-Exporter"
343
344#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
345#, c-format
346msgid "Unexpected error while exporting keying data"
347msgstr "Неочаквана грешка при изнасяне на данните за ключовете"
348
349#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
350msgid "Error performing TLS close"
351msgstr "Грешка при затваряне на TLS"
352
353#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
354msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
355msgstr "Доверените котви не може да се получат от ключодържателя"
356
357#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
358msgid "Could not get root certificate store"
359msgstr "Мястото на съхранение на кореновия сертификат не може да бъде получено"
360
361#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
362msgid "Could not get CA certificate store"
363msgstr ""
364"Мястото на съхранение на сертификатите на удостоверителите не може да бъде "
365"получено"
366
367#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
368msgid "Could not create CA store"
369msgstr ""
370"Мястото на съхранение на сертификатите на удостоверителите не може да бъде "
371"създадено"
372
373#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
374#, c-format
375msgid "There is a problem with the certificate: %s"
376msgstr "Проблем със сертификата: %s"
377
378#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
379#, c-format
380msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
381msgstr "Проблем с частния ключ на сертификата: %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.