source: gnome/librem/phosh-mobile-settings.main.bg.po@ 4211

Last change on this file since 4211 was 4211, checked in by Александър Шопов, 10 months ago

phosh-mobile-settings: подадено през vertimus

File size: 27.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of phosh-mobile-settings po-file.
2# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
3# Copyright (C) 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
4# This file is distributed under the same license as the phosh-mobile-settings package.
5# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2025.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: phosh-mobile-settings main\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh-mobile-"
11"settings/-/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2025-03-19 03:32+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2025-03-19 16:03+0100\n"
14"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
22
23#: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:3
24#: src/ui/mobile-settings-window.ui:6
25msgid "Mobile Settings"
26msgstr "Мобилни настройки"
27
28#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
29#: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:13
30msgid "Mobile;Preferences;MobileSettings;"
31msgstr "телефон;настройки;мобилни настройки;mobile;preferences;mobilesettings;"
32
33#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:4
34msgid "Phosh Mobile Settings"
35msgstr "Мобилни настройки на Phosh"
36
37#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:8
38msgid ""
39"This app allows you to configure some aspects of Phosh that would otherwise "
40"require command line usage."
41msgstr ""
42"Тази програма ви позволява да настройвате някои части на Phosh, които иначе "
43"биха изисквали използване на командния ред."
44
45#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:13
46msgid "Advanced settings for Mobile devices using Phosh"
47msgstr "Допълнителни настройки за мобилни устройства, използващи Phosh"
48
49#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:40
50msgid "Available panels"
51msgstr "Налични панели"
52
53#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:44
54msgid "Compositor panel"
55msgstr "Панел за мениджъра за наслагане"
56
57#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:48
58msgid "Feedback panel"
59msgstr "Панел за обратна връзка"
60
61#: plugins/librem5/ms-plugin-librem5-panel.c:214
62#, c-format
63msgid "Critical temperature is %.2f°C"
64msgstr "Критичната температура е %.2f°C"
65
66#. Translators "Librem 5" is a smartphone model, usually no need to translate it
67#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:6
68#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:17
69msgid "Librem 5"
70msgstr "Librem 5"
71
72#. translators: U-boot is the brand of a bootloader
73#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:21
74msgid "U-Boot"
75msgstr "U-Boot"
76
77#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:33
78msgid "Suspend device"
79msgstr "Приспиване на устройството"
80
81#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:35
82msgid "Suspend is experimental"
83msgstr "Приспиването е експериментално"
84
85#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:38
86msgid "suspend now"
87msgstr "приспиване"
88
89#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:53
90msgid "Temperatures"
91msgstr "Температури"
92
93#. translators: The central processing unit of a smart phone
94#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:57
95msgid "CPU"
96msgstr "Централен процесор"
97
98#. translators: The graphics processing unit of a smart phone
99#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:76
100msgid "GPU"
101msgstr "Графична карта"
102
103#. translators: The video processing unit of a smart phone
104#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:95
105msgid "VPU"
106msgstr "Карта за видеообработка"
107
108#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:113
109msgid "Fuel Gauge"
110msgstr "Стрелка за заряда"
111
112#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:131
113msgid "Battery"
114msgstr "Батерия"
115
116#: src/gtk/help-overlay.ui:11
117msgctxt "shortcut window"
118msgid "General"
119msgstr "Общи"
120
121#: src/gtk/help-overlay.ui:14
122msgctxt "shortcut window"
123msgid "Show Shortcuts"
124msgstr "Показване на клавишните комбинации"
125
126#: src/gtk/help-overlay.ui:20
127msgctxt "shortcut window"
128msgid "Quit"
129msgstr "Спиране на програмата"
130
131#: src/mobile-settings-application.c:34
132msgid "- Manage your mobile settings"
133msgstr "— управление на мобилните ви настройки"
134
135#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
136#: src/mobile-settings-application.c:427
137msgid "translator-credits"
138msgstr ""
139"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
140"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
141"\n"
142"\n"
143"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
144"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
145"a> ни.\n"
146"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
147"newticket'>съответния раздел</a>."
148
149#: src/mobile-settings-window.c:85
150msgid "Device"
151msgstr "Устройство"
152
153#: src/ms-feedback-panel.c:165
154msgid "Sound file does not exist"
155msgstr "Звуковият файл не съществува"
156
157#: src/ms-feedback-panel.c:167
158msgid "Sound file is corrupt"
159msgstr "Звуковият файл е повреден"
160
161#: src/ms-feedback-panel.c:169
162msgid "Failed to play sound"
163msgstr "Звукът не може да бъде пуснат"
164
165#: src/ms-feedback-panel.c:208
166#, c-format
167msgid "Playing %s"
168msgstr "Слушане на %s"
169
170#. Translators: "low" categorizes notifications with minor importance
171#: src/ms-feedback-panel.c:370
172msgid "low"
173msgstr "ниско"
174
175#. Translators: "normal" categorizes notifications with standard importance
176#: src/ms-feedback-panel.c:373
177msgid "normal"
178msgstr "нормално"
179
180#. Translators: "critical" categorizes notifications with urgent importance
181#: src/ms-feedback-panel.c:376
182msgid "critical"
183msgstr "критично"
184
185#. Translators: "none" is the default for notifications with no specified importance
186#: src/ms-feedback-panel.c:380
187msgid "none"
188msgstr "без"
189
190#: src/ms-lockscreen-panel.c:85
191msgid "Failed to set lockscreen wallpaper"
192msgstr "Неуспешно задаване на програмата за защита на заключен екран"
193
194#: src/ms-lockscreen-panel.c:136
195msgid "Choose Wallpaper"
196msgstr "Избор на тапет"
197
198#. Translators: The default completer
199#: src/ms-osk-panel.c:545
200msgid "Default"
201msgstr "Стандартно"
202
203#: src/ms-osk-panel.c:546
204msgid "The default completer selected by the OSK"
205msgstr "Стандартната система дописване, избрана от екранната клавиатура"
206
207#: src/ms-osk-panel.c:549
208msgid "No information available for this completer"
209msgstr "Няма налична информация за тази система за дописване"
210
211#. Translators: "Normal" represents the standard or default orientation
212#: src/ms-sensor-panel.c:93
213msgid "Normal"
214msgstr "Нормално"
215
216#. Translators: "Bottom up" indicates the orientation is flipped vertically
217#: src/ms-sensor-panel.c:96
218msgid "Bottom up"
219msgstr "Отдолу нагоре"
220
221#. Translators: "Left up" indicates the orientation of a device with left side up
222#: src/ms-sensor-panel.c:99
223msgid "Left up"
224msgstr "Отляво нагоре"
225
226#. Translators: "Right up" indicates the orientation of a device with right side up
227#: src/ms-sensor-panel.c:102
228msgid "Right up"
229msgstr "Отдясно нагоре"
230
231#. Translators: "Undefined" is shown when the orientation of the device is not recognized
232#: src/ms-sensor-panel.c:105
233msgid "Undefined"
234msgstr "Недефинирано"
235
236#. Translators: "Near" indicates proximity close to the sensor
237#. * "Far" indicates some distance from the sensor
238#: src/ms-sensor-panel.c:142
239msgid "Near"
240msgstr "Близо"
241
242#: src/ms-sensor-panel.c:142
243msgid "Far"
244msgstr "Далече"
245
246#: src/ms-sensor-panel.c:260
247msgid "Updating…"
248msgstr "Обновяване…"
249
250#. Translators: "Not available" indicates that the proximity sensor data is unavailable
251#: src/ms-sensor-panel.c:277
252msgctxt "proximity sensor data"
253msgid "Not available"
254msgstr "Липсва"
255
256#. Translators: "Not available" indicates that the light sensor data is unavailable
257#: src/ms-sensor-panel.c:279
258msgctxt "light sensor data"
259msgid "Not available"
260msgstr "Липсва"
261
262#. Translators: "Not available" indicates that the accelerometer sensor data is unavailable
263#: src/ms-sensor-panel.c:281
264msgctxt "accelerometer sensor data"
265msgid "Not available"
266msgstr "Липсва"
267
268#. Translators: "Custom" is the name of a user-defined sound theme
269#: src/ms-sound-row.c:128
270msgid "Custom"
271msgstr "Друго"
272
273#: src/ms-sound-row.c:309
274msgid "Choose sound file"
275msgstr "Избиране на звуков файл"
276
277#. Translators: "Full" represents the feedback profile with maximum haptic, led and sounds
278#: src/ms-util.c:151
279msgid "Full"
280msgstr "Пълно"
281
282#. Translators: "Quiet" represents a feedback profile with haptic and LED
283#: src/ms-util.c:154
284msgid "Quiet"
285msgstr "Без звук"
286
287#. Translators: "Silent" represents a feedback profile with LED only
288#: src/ms-util.c:157
289msgid "Silent"
290msgstr "Без звук и вибрации"
291
292#: src/ui/mobile-settings-window.ui:79
293msgid "Welcome"
294msgstr "Добре дошли"
295
296#: src/ui/mobile-settings-window.ui:85
297msgid "Welcome to Mobile Settings"
298msgstr "Добре дошли в „Мобилни настройки“"
299
300#: src/ui/mobile-settings-window.ui:86
301msgid "Tweak advanced mobile settings"
302msgstr "Променяйте допълнителните мобилни настройки"
303
304#: src/ui/mobile-settings-window.ui:94
305msgid "Top Bar"
306msgstr "Горната лента"
307
308#: src/ui/mobile-settings-window.ui:105
309msgid "Applications"
310msgstr "Програми"
311
312#: src/ui/mobile-settings-window.ui:116
313msgid "Feedback"
314msgstr "Обратна връзка"
315
316#: src/ui/mobile-settings-window.ui:127
317msgid "Compositor"
318msgstr "Мениджър за наслагане"
319
320#: src/ui/mobile-settings-window.ui:138
321msgid "Lockscreen"
322msgstr "Заключен екран"
323
324#: src/ui/mobile-settings-window.ui:149
325msgid "Convergence"
326msgstr "Сходимост"
327
328#: src/ui/mobile-settings-window.ui:160
329msgid "On Screen Keyboard"
330msgstr "Екранна клавиатура"
331
332#: src/ui/mobile-settings-window.ui:171 src/ui/ms-sensor-panel.ui:28
333msgid "Sensors"
334msgstr "Сензори"
335
336#: src/ui/mobile-settings-window.ui:182
337msgid "Experimental features"
338msgstr "Експериментални функции"
339
340#: src/ui/mobile-settings-window.ui:206
341msgid "_Keyboard Shortcuts"
342msgstr "_Клавишни комбинации"
343
344#: src/ui/mobile-settings-window.ui:210
345msgid "_About Mobile Settings"
346msgstr "_Относно „Мобилни настройки“"
347
348#: src/ui/ms-applications-panel.ui:11
349msgid "Favorites"
350msgstr "Любими"
351
352#: src/ui/ms-applications-panel.ui:20
353msgid "Organize Favorites"
354msgstr "Организиране на любимите"
355
356#: src/ui/ms-applications-panel.ui:21
357msgid "Drag and drop the apps below to rearrange your favorite apps"
358msgstr "Изтеглете и пуснете любимите си програми по-долу, за да ги пренаредите"
359
360#: src/ui/ms-applications-panel.ui:46
361msgid "Reset Favorites"
362msgstr "Връщане на любимите"
363
364#: src/ui/ms-applications-panel.ui:47
365msgid "Set list of favorite apps back to the default"
366msgstr "Връщане на списъка с любими програми на стандартните"
367
368#: src/ui/ms-applications-panel.ui:51
369msgid "Reset"
370msgstr "Връщане"
371
372#: src/ui/ms-applications-panel.ui:62
373msgid "Mobile App Filtering"
374msgstr "Филтриране на мобилни програми"
375
376#: src/ui/ms-applications-panel.ui:65
377msgid "Set Application Filter Mode"
378msgstr "Задайте режима на филтриране на програмите"
379
380#: src/ui/ms-applications-panel.ui:66
381msgid "Show only mobile apps in the overview"
382msgstr "Показване само на мобилни програми в общия преглед"
383
384#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:11
385msgid "Scaling down of running applications"
386msgstr "Намаляване на мащаба на работещи програми"
387
388#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:12
389msgid "Only enable this for broken apps that don't fit the screen"
390msgstr ""
391"Включете тази опция само за повредена програми, които не са подходящи за "
392"екрана"
393
394#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:25
395msgid "Scale down all applications"
396msgstr "Намаляване на мащаба на всички програми"
397
398#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:26
399msgid "Forcibly scale down all applications. Only use this as a last resort."
400msgstr ""
401"Принуждава намаляването на мащаба на всички програми. Използвайте това само "
402"в краен случай."
403
404#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:29
405msgid "Scale down all apps"
406msgstr "Намаляване на мащаба на всички програми"
407
408#. Translators: setting to scale down all applications
409#. Translators: setting to scale down a single application
410#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:36 src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:12
411msgctxt "scale to fit setting"
412msgid "Enabled"
413msgstr "Включено"
414
415#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:15
416msgid "No known docks detected"
417msgstr "Няма открити системи за скачване"
418
419#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:29
420msgid "Map built-in touch screen"
421msgstr "Задаване на вградения сензорен екран"
422
423#. Translators: setting to map built-in touch screen
424#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:36
425msgctxt "touch setting"
426msgid "Enabled"
427msgstr "Включено"
428
429#: src/ui/ms-features-panel.ui:11
430msgid "Experimental Features"
431msgstr "Експериментални функции"
432
433#: src/ui/ms-features-panel.ui:12
434msgid "Features not yet deemed fully stable"
435msgstr "Функции, които все още не се считат за напълно стабилни"
436
437#: src/ui/ms-features-panel.ui:16
438msgid "Emergency Calls"
439msgstr "Спешни обаждания"
440
441#: src/ui/ms-features-panel.ui:17
442msgid ""
443"Enable emergency calls. Please only enable this if you safely can ensure "
444"that it's working with your provider."
445msgstr ""
446"Включване на спешни обаждания. Включете това само ако сте сигурни, че то "
447"работи с вашия доставчик."
448
449#. Translators: setting to enable emergency calls
450#: src/ui/ms-features-panel.ui:24
451msgctxt "emergency calls setting"
452msgid "Enabled"
453msgstr "Включено"
454
455#: src/ui/ms-features-panel.ui:32
456msgid "Enable suspend via the system menu"
457msgstr "Включване на приспиването чрез системното меню"
458
459#: src/ui/ms-features-panel.ui:34
460msgid ""
461"Please only enable this if you're aware of the limitations like data "
462"connection loss or missed alarms"
463msgstr ""
464"Включете това само ако сте наясно с ограниченията, като например загуба на "
465"връзка за данни или пропуснати аларми"
466
467#. Translators: setting to enable suspend via the system menu
468#: src/ui/ms-features-panel.ui:40
469msgctxt "suspend setting"
470msgid "Enabled"
471msgstr "Включено"
472
473#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:16
474msgid "Feedback profile"
475msgstr "Профил за обратна връзка"
476
477#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:17
478msgid "The global maximum feedback profile"
479msgstr "Профилът на максималното глобално ниво на обратна връзка"
480
481#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:32
482msgid "Prefer flash"
483msgstr "Предпочитане на светкавица"
484
485#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:33
486msgid "Prefer camera flash over status LED when available"
487msgstr ""
488"Предпочитане на светкавицата на камерата пред светодиода за състоянието, "
489"когато е наличен"
490
491#. Translators: Vol- means the 'Lower Volume' key
492#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:39
493msgid "Silence on Vol-"
494msgstr "Изключване на звука при Звук-"
495
496#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:40
497msgid ""
498"When locked put the phone in silent mode when pressing Vol- on incoming calls"
499msgstr ""
500"Когато е заключен, поставете телефона в режим без звук при натискане на "
501"бутона за намаляване на звука при входящи обаждания"
502
503#. Translators: Strength of the haptic motor
504#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:47
505msgid "Haptic strength"
506msgstr "Сила на механичната обратна връзка"
507
508#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:48
509msgid "Maximum haptic feedback strength percentage"
510msgstr "Сила на механичната обратна връзка като процент от максималната"
511
512#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:67
513msgid "Per Application settings"
514msgstr "Настройки за всяка програма"
515
516#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:80
517msgid "Sounds"
518msgstr "Звуци"
519
520#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:81
521msgid "The sound to use for certain events"
522msgstr "Звукът, който се използва за определени събития"
523
524#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:89
525msgid "Phone Calls"
526msgstr "Телефонни обаждания"
527
528#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:95
529msgid "SMS"
530msgstr "SMS"
531
532#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:101
533msgid "Instant messages"
534msgstr "Незабавни съобщения"
535
536#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:112
537msgid "Screen Wakeup"
538msgstr "Събуждане на екрана"
539
540#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:115
541msgid "Notification urgency that lights up the screen"
542msgstr "Спешност на известията, които осветяват екрана"
543
544#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:14
545msgid "Locking and unlocking"
546msgstr "Заключване и отключване"
547
548#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:18
549msgid "Shuffle keypad"
550msgstr "Разбъркване на клавиатурата"
551
552#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:19
553msgid "Whether to shuffle the numbers on the keypad"
554msgstr "Дали да се разбъркват числата на клавиатурата"
555
556#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:25
557msgid "Require authentication to unlock"
558msgstr "Идентификация при отключване"
559
560#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:26
561msgid "Require typing PIN or password to unlock the device"
562msgstr "Изискване на въвеждане на ПИН за отключване на устройството"
563
564#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:32
565msgid "Automatic screen lock delay"
566msgstr "Автоматично закъснение на заключването на екрана"
567
568#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:33
569msgid "Seconds from screen blank to screen lock"
570msgstr "Секунди от празен екран до заключване на екрана"
571
572#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:52
573msgid "Background"
574msgstr "Фон"
575
576#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:58
577msgid "_Select Wallpaper…"
578msgstr "Избор на _тапет…"
579
580#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:70
581msgid "Use wallpaper"
582msgstr "Ползване на тапет"
583
584#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:71
585msgid "Whether to show a colorful wallpaper"
586msgstr "Дали да се показва пъстър тапет"
587
588#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:79
589msgid "Widgets"
590msgstr "Графични обекти"
591
592#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:80
593msgid "Additional widgets for the lock screen"
594msgstr "Допълнителни графични обекти за заключения екран"
595
596#. Translators: Title for a dialog to add a new on-screen keyboard layout
597#. Translators: Label for a button that allows the user to add a new keyboard layout
598#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:5 src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:14
599msgid "Add Layout"
600msgstr "Добавяне на подредба"
601
602#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:14
603msgid "Cancel"
604msgstr "Отказване"
605
606#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:20
607msgid "Add"
608msgstr "Добавяне"
609
610#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:40
611msgid "Language"
612msgstr "Език"
613
614#: src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:5
615msgctxt "on screen keyboard"
616msgid "Layouts"
617msgstr "Подредби"
618
619#. Translators: Message displayed when there are no keyboard layouts configured
620#: src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:30
621msgid "No Layouts configured"
622msgstr "Няма настроени подредби"
623
624#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:26 src/ui/ms-plugin-row.ui:41
625msgid "More options…"
626msgstr "Повече опции…"
627
628#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:39 src/ui/ms-plugin-row.ui:54
629msgid "Move Up"
630msgstr "Преместване нагоре"
631
632#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:43 src/ui/ms-plugin-row.ui:58
633msgid "Move Down"
634msgstr "Преместване надолу"
635
636#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:49
637msgid "Remove"
638msgstr "Премахване"
639
640#: src/ui/ms-osk-panel.ui:13
641msgid "Enable _On Screen Keyboard"
642msgstr "Включване на _екранната клавиатура"
643
644#: src/ui/ms-osk-panel.ui:14
645msgid "Whether to show the on screen keyboard when needed"
646msgstr "Дали да се показва екранната клавиатура, когато е необходимо"
647
648#: src/ui/ms-osk-panel.ui:20
649msgid "Unfold long-press"
650msgstr "Разгъване с дълго натискане"
651
652#: src/ui/ms-osk-panel.ui:21
653msgid ""
654"How long to press the center of the home bar to unfold the on screen keyboard"
655msgstr ""
656"Колко време трябва да задържите върху центъра на началната лента, за да се "
657"разгърне екранната клавиатура"
658
659#. Translators: abbreviation for less than or equal to 0.5 second interval of time
660#: src/ui/ms-osk-panel.ui:26
661msgid "short"
662msgstr "кратко"
663
664#. Translators: abbreviation for 1 second interval of time
665#: src/ui/ms-osk-panel.ui:28
666msgctxt "press interval"
667msgid "normal"
668msgstr "нормално"
669
670#. Translators: abbreviation for greater than or equal to 1.5 second interval of time
671#: src/ui/ms-osk-panel.ui:30
672msgid "long"
673msgstr "дълго"
674
675#: src/ui/ms-osk-panel.ui:38
676msgid "Ignore hardware keyboard"
677msgstr "Игнориране на хардуерната клавиатура"
678
679#: src/ui/ms-osk-panel.ui:39
680msgid ""
681"Whether to show the on screen keyboard when a physical keyboard is present"
682msgstr "Дали екранната клавиатура да се показва при наличие на физическа"
683
684#: src/ui/ms-osk-panel.ui:51
685msgid "Keyboard height in portrait mode"
686msgstr "Височина на клавиатурата в режим на портрет"
687
688#: src/ui/ms-osk-panel.ui:52
689msgid "When the screen is taller than wide"
690msgstr "Когато екранът е по-висок, отколкото широк"
691
692#: src/ui/ms-osk-panel.ui:68
693msgid "Keyboard height in landscape mode"
694msgstr "Височина на клавиатурата в режим на пейзаж"
695
696#: src/ui/ms-osk-panel.ui:69
697msgid "When the screen is wider than tall"
698msgstr "Когато екранът е по-широк, отколкото висок"
699
700#: src/ui/ms-osk-panel.ui:93
701msgid "Text Completion"
702msgstr "Дописване на текста"
703
704#: src/ui/ms-osk-panel.ui:96
705msgid "Opportunistic word completion"
706msgstr "Дописване на думите"
707
708#: src/ui/ms-osk-panel.ui:97
709msgid "Enable word completion when the app indicates it is useful"
710msgstr "Включване на дописването на думите при заявка от програма"
711
712#: src/ui/ms-osk-panel.ui:104
713msgid "Toggle via OSK menu"
714msgstr "Превключване от менюто на екранната клавиатура"
715
716#: src/ui/ms-osk-panel.ui:105
717msgid "Allow to toggle word completion via the keyboard's menu button"
718msgstr ""
719"Позволява превключването на дописването на думите чрез бутона за менюто на "
720"клавиатурата"
721
722#: src/ui/ms-osk-panel.ui:111
723msgid "Default Completer"
724msgstr "Стандартна система за дописване"
725
726#: src/ui/ms-osk-panel.ui:112
727msgid "The default completion engine to use"
728msgstr "Стандартната система за дописване, което да се използва"
729
730#: src/ui/ms-osk-panel.ui:123
731msgid "Terminal Layout"
732msgstr "Подредба на терминала"
733
734#: src/ui/ms-osk-panel.ui:127
735msgid "Shortcuts"
736msgstr "Клавишни комбинации"
737
738#: src/ui/ms-osk-panel.ui:128
739msgid "The shortcuts available in the shortcuts bar"
740msgstr "Наличните клавишни комбинации в лентата с клавишни комбинации"
741
742#: src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:5
743msgid "Application"
744msgstr "Програма"
745
746#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:16
747msgid "No Sensors found"
748msgstr "Липсват сензори"
749
750#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:17
751msgid ""
752"Either there are no sensors installed on your device or they are disabled by "
753"a killswitch."
754msgstr "Или няма инсталирани сензори, или те са изключени чрез бутона за това."
755
756#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:32
757msgid "Sensor Readings"
758msgstr "Сензорни показания"
759
760#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:40
761msgid "Proximity"
762msgstr "Близост"
763
764#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:49
765msgid "Light"
766msgstr "Светлина"
767
768#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:58
769msgid "Orientation"
770msgstr "Ориентация"
771
772#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:69
773msgid "High Contrast"
774msgstr "Висок контраст"
775
776#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:72
777msgid "Automatic High Contrast"
778msgstr "Автоматичен висок контраст"
779
780#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:73
781msgid "Controlled by the Ambient Light Sensor"
782msgstr "Управлява се от сензорите за обкръжаваща светлина"
783
784#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:84
785msgid "Light intensity threshold"
786msgstr "Праг на светлинния интензитет"
787
788#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:85
789msgid "Theme will switch to high contrast above the threshold"
790msgstr "Темата ще превключи към висок контраст като прагът се надвиши"
791
792#: src/ui/ms-sound-row.ui:54
793msgid "Sound files (ogg)"
794msgstr "Звукови файлове (ogg)"
795
796#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:12
797msgid "UI Elements"
798msgstr "Елементи на интерфейса"
799
800#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:16
801msgid "Show battery percentage"
802msgstr "Процент заряд на батерията"
803
804#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:17
805msgid "Show exact charge level in the top bar"
806msgstr "Показва точното ниво на заряда в горната лента"
807
808#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:23
809msgid "Avoid notches"
810msgstr "Избягване на прорези"
811
812#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:24
813msgid "Don't place UI elements beneath notches and display cutouts"
814msgstr ""
815"Да не бъдат поставяни елементи на потребителския интерфейс под прорезите на "
816"дисплея"
817
818#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:34
819msgid "Quick Settings"
820msgstr "Бързи настройки"
821
822#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:35
823msgid "Organize your additional Quick Settings"
824msgstr "Организирайте допълнителните си бързи настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.