| 1 | # Bulgarian translation for showtime.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the showtime package.
|
|---|
| 5 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2025.
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: showtime main\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/showtime/-/issues\n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2025-05-17 12:43+0000\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2025-05-17 15:45+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 20 | "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:3
|
|---|
| 23 | #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:6 showtime/gtk/window.blp:36
|
|---|
| 24 | msgid "Video Player"
|
|---|
| 25 | msgstr "Видео устройство"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:4
|
|---|
| 28 | msgid "Play videos"
|
|---|
| 29 | msgstr "Изпълнение на видео клипове"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:10
|
|---|
| 32 | msgid "Video;Movie;Film;Clip;Player;Showtime;"
|
|---|
| 33 | msgstr "видео;филм;клип;плеър;шоутайм;video;movie;film;clip;player;showtime;"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:17 showtime/gtk/help-overlay.blp:34
|
|---|
| 36 | msgid "New Window"
|
|---|
| 37 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:7
|
|---|
| 40 | msgid "Watch without distraction"
|
|---|
| 41 | msgstr "Гледайте без разсейване"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:9
|
|---|
| 44 | msgid ""
|
|---|
| 45 | "Play your favorite movies and video files without hassle. Video Player "
|
|---|
| 46 | "features simple playback controls that fade out of your way when you're "
|
|---|
| 47 | "watching, fullscreen, adjustable playback speed, multiple language and "
|
|---|
| 48 | "subtitle tracks, and screenshots — everything you need for a straightforward "
|
|---|
| 49 | "viewing experience."
|
|---|
| 50 | msgstr "Гледайте любимите си филми и видео клипове без проблеми. Видео плеърът разполага с прости бутони за управление на изпълняването, които се скриват от екрана, когато гледате, режим на цял екран, скорост на изпълнение, множество езици и субтитри и снимки на кадър - всичко, от което се нуждаете за лесно и удобно гледане."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:37
|
|---|
| 53 | msgid "The app playing a video"
|
|---|
| 54 | msgstr "Как програмата изпълнява видео"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:12
|
|---|
| 57 | msgid "What to show in the end timestamp position"
|
|---|
| 58 | msgstr "Какво да се показва в позицията за края на видеото"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:13
|
|---|
| 61 | msgid "E.g. total duration of the video or the amount of time remaining"
|
|---|
| 62 | msgstr "Например общата продължителност на видеото или оставащото време"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: showtime/main.py:104
|
|---|
| 65 | msgid "Playing a video"
|
|---|
| 66 | msgstr "Изпълняване на видео"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: showtime/mpris.py:288 showtime/widgets/window.py:1007
|
|---|
| 69 | msgid "Unknown Title"
|
|---|
| 70 | msgstr "Неизвестно заглавие"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: showtime/widgets/window.py:173 showtime/gtk/window.blp:145
|
|---|
| 73 | msgid "Play"
|
|---|
| 74 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: showtime/widgets/window.py:173
|
|---|
| 77 | msgid "Pause"
|
|---|
| 78 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: showtime/widgets/window.py:732
|
|---|
| 81 | msgid "Details copied"
|
|---|
| 82 | msgstr "Подробностите са копирани"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: showtime/widgets/window.py:734
|
|---|
| 85 | msgid "Copy Technical Details"
|
|---|
| 86 | msgstr "Копиране на техническите подробности"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: showtime/widgets/window.py:756
|
|---|
| 89 | msgid "The “{}” codecs required to play this video could not be found"
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 | "Кодерите „{}“, необходими за изпълнението на това видео, не могат да бъдат "
|
|---|
| 92 | "намерени"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: showtime/widgets/window.py:775
|
|---|
| 95 | msgid "No plugin available for this media type"
|
|---|
| 96 | msgstr "Няма налична приставка за този тип медия"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: showtime/widgets/window.py:781
|
|---|
| 99 | msgid "Unable to install the required plugin"
|
|---|
| 100 | msgstr "Нужната приставка не може да бъде инсталирана"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: showtime/widgets/window.py:784
|
|---|
| 103 | msgid "Install Plugin"
|
|---|
| 104 | msgstr "Инсталиране на приставка"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: showtime/widgets/window.py:792
|
|---|
| 107 | msgid "Installing…"
|
|---|
| 108 | msgstr "Инсталиране…"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: showtime/widgets/window.py:800
|
|---|
| 111 | msgid "“{}” codecs are required to play this video"
|
|---|
| 112 | msgstr "„{}“ кодерите са необходими за изпълнението на това видео"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: showtime/widgets/window.py:904
|
|---|
| 115 | msgid "Video"
|
|---|
| 116 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: showtime/widgets/window.py:915
|
|---|
| 119 | msgid "Subtitles"
|
|---|
| 120 | msgstr "Субтитри"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about dialog
|
|---|
| 123 | #: showtime/widgets/window.py:976
|
|---|
| 124 | msgid "translator_credits"
|
|---|
| 125 | msgstr ""
|
|---|
| 126 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 127 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 128 | "\n"
|
|---|
| 129 | "\n"
|
|---|
| 130 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 131 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 132 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 133 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 134 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: showtime/widgets/window.py:1015
|
|---|
| 137 | msgid "Screenshot captured"
|
|---|
| 138 | msgstr "Екранът е заснет"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: showtime/widgets/window.py:1017
|
|---|
| 141 | msgid "Show in Files"
|
|---|
| 142 | msgstr "Показване във „Файлове“"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:11
|
|---|
| 145 | msgid "General"
|
|---|
| 146 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:14
|
|---|
| 149 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 150 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:19
|
|---|
| 153 | msgid "Open Video"
|
|---|
| 154 | msgstr "Отваряне на видео"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:24
|
|---|
| 157 | msgid "Video Options"
|
|---|
| 158 | msgstr "Настройки на видеото"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:29
|
|---|
| 161 | msgid "Take Screenshot"
|
|---|
| 162 | msgstr "Снимане на кадър"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:39
|
|---|
| 165 | msgid "Close Window"
|
|---|
| 166 | msgstr "Затваряне на прозорецa"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:44
|
|---|
| 169 | msgid "Quit"
|
|---|
| 170 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:50
|
|---|
| 173 | msgid "Volume"
|
|---|
| 174 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:53
|
|---|
| 177 | msgid "Increase Volume"
|
|---|
| 178 | msgstr "Увеличаване на звука"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:58
|
|---|
| 181 | msgid "Decrease Volume"
|
|---|
| 182 | msgstr "Намаляване на звука"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:63
|
|---|
| 185 | msgid "Mute/Unmute"
|
|---|
| 186 | msgstr "Заглушаване/звук"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:69
|
|---|
| 189 | msgid "View"
|
|---|
| 190 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:72 showtime/gtk/window.blp:433
|
|---|
| 193 | msgid "Toggle Fullscreen"
|
|---|
| 194 | msgstr "Превключване на цял екран"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:77
|
|---|
| 197 | msgid "Exit Fullscreen"
|
|---|
| 198 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:83
|
|---|
| 201 | msgid "Playback"
|
|---|
| 202 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:86
|
|---|
| 205 | msgid "Play/Pause"
|
|---|
| 206 | msgstr "Изпълнение/пауза"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:91 showtime/gtk/window.blp:126
|
|---|
| 209 | msgid "Go Back 10 Seconds"
|
|---|
| 210 | msgstr "Назад 10 секунди"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: showtime/gtk/help-overlay.blp:96 showtime/gtk/window.blp:162
|
|---|
| 213 | msgid "Go Forward 10 Seconds"
|
|---|
| 214 | msgstr "Напред 10 секунди"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: showtime/gtk/window.blp:6
|
|---|
| 217 | msgid "_Open…"
|
|---|
| 218 | msgstr "_Отваряне…"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: showtime/gtk/window.blp:11
|
|---|
| 221 | msgid "Show in _Files"
|
|---|
| 222 | msgstr "Показване във „_Файлове“"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: showtime/gtk/window.blp:19
|
|---|
| 225 | msgid "Take _Screenshot"
|
|---|
| 226 | msgstr "Снимане на _кадър"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: showtime/gtk/window.blp:26
|
|---|
| 229 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 230 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: showtime/gtk/window.blp:27
|
|---|
| 233 | msgid "_About Video Player"
|
|---|
| 234 | msgstr "_Относно „Видео плеър“"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: showtime/gtk/window.blp:60 showtime/gtk/window.blp:473
|
|---|
| 237 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 238 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: showtime/gtk/window.blp:69
|
|---|
| 241 | msgid "Watch Videos"
|
|---|
| 242 | msgstr "Гледайте видео клипове"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: showtime/gtk/window.blp:70
|
|---|
| 245 | msgid "Drag and drop videos here"
|
|---|
| 246 | msgstr "Плъзнете и пуснете видео клипове тук"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: showtime/gtk/window.blp:73
|
|---|
| 249 | msgid "Open…"
|
|---|
| 250 | msgstr "Отваряне…"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: showtime/gtk/window.blp:86
|
|---|
| 253 | msgid "Unable to Play Video"
|
|---|
| 254 | msgstr "Видеото не може да бъде изпълнено"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: showtime/gtk/window.blp:91
|
|---|
| 257 | msgid "Missing Plugin"
|
|---|
| 258 | msgstr "Липсва приставка"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: showtime/gtk/window.blp:253
|
|---|
| 261 | msgid "Toggle Duration/Remaining"
|
|---|
| 262 | msgstr "Превключване на продължителност/остатък"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: showtime/gtk/window.blp:308
|
|---|
| 265 | msgid "Resume"
|
|---|
| 266 | msgstr "Пускане"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: showtime/gtk/window.blp:348
|
|---|
| 269 | msgid "Start Again"
|
|---|
| 270 | msgstr "Пускане наново"
|
|---|