source: gnome/gnome-2-32/gnome-packagekit.gnome-2-32.bg.po@ 2112

Last change on this file since 2112 was 2112, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

gnome-packagekit, gucharmap, gnome-media: обновени и подадени в master и gnome-2-32

File size: 182.2 KB
RevLine 
[1745]1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
[1973]2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010.
[1745]4#
[1973]5#
6# install инсталирам
7# remove деинсталирам
8# downgradе връщам към предишна версия
9# update, upgrade (n)+(countable) обновление
10# update, upgrade (v)+(action) обновявам
11# catalog, source хранилище
12# ignore прескачам
13# package manager управление на пакети
14#
[1745]15msgid ""
16msgstr ""
[1973]17"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
[1745]18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2112]19"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:03+0300\n"
[2018]20"PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:53+0200\n"
[1973]21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1745]22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2112]23"Language: bg\n"
[1745]24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
29#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
[1758]30msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
[1816]31msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на кодек"
[1745]32
33#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
[1758]34msgid "Allow applications to invoke the font installer"
[1816]35msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на шрифт"
[1745]36
37#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
[1758]38msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
[1816]39msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на вид mime"
[1745]40
41#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
[1758]42msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
[1816]43msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителен фърмуер"
[1745]44
45#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
[1758]46msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
[1745]47msgstr ""
[1816]48"Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
[1745]49
50#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
[1758]51msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
[1816]52msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни пакети"
[1745]53
54#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
[1758]55msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
[1816]56msgstr ""
57"Питане на потребителя при копиране на файлове в публично достъпна папка"
[1745]58
59#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
[1758]60msgid ""
61"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
62"installing from a FUSE mount"
63msgstr ""
[1816]64"Питане на потребителя дали файлове да бъдат копирани в общодостъпна папка, "
65"когато се инсталира от носител монтиран с FUSE"
[1745]66
67#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
[1758]68msgid "Automatically update these types of updates"
[1816]69msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления"
[1758]70
71#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
[1745]72msgid ""
[1758]73"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
74"\", or \"none\""
[1745]75msgstr ""
[1816]76"Автоматично инсталиране на определени обновления. Възможностите са "
[1758]77"„all“ (всички), „security“ (по сигурността), „none“ (никакви)."
[1745]78
79#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
[1973]80msgid "Devices that should be ignored"
81msgstr "Устройства, които да бъдат прескачани"
82
83#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
84msgid ""
85"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
86"and '?' characters"
87msgstr ""
88"Устройства, които да се прескачат. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
89"да включват знаците „*“ и „?“."
90
91#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
[1758]92msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
[1745]93msgstr ""
[1816]94"Филтриране на списъците с пакети чрез името на пакета в gpk-application"
[1745]95
[1973]96#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
[1758]97msgid "Filter using basename in gpk-application"
[1816]98msgstr "Филтриране чрез името на пакета в gpk-application"
[1745]99
[1973]100#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
[1758]101msgid "Firmware files that should not be searched for"
102msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят"
[1745]103
[1973]104#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
[1816]105msgid ""
106"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
107"can include '*' and '?' characters"
108msgstr ""
109"Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“. Имената "
110"могат да включват знаците „*“ и „?“."
[1745]111
[1973]112#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
[1758]113msgid "GTK+ module for font installation"
114msgstr "Модул на GTK+ за инсталиране на шрифт"
[1745]115
[1973]116#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
[1758]117msgid "Get the update list when the session starts"
[1816]118msgstr "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията"
[1745]119
[1973]120#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
[1758]121msgid ""
122"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
123"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
124msgstr ""
[1816]125"Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията, дори това да не е "
126"запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
[1758]127"уведомяване при стартиране."
[1745]128
[1973]129#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
[1758]130msgid "How often to check for distribution upgrades"
[1973]131msgstr "Честота на проверка за обновления на дистрибуцията"
[1745]132
[1973]133#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
134msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
135msgstr "Честота на проверка за обновленията на дистрибуцията в секунди."
[1745]136
[1973]137#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
[1758]138msgid "How often to check for updates"
[1973]139msgstr "Честота на проверка за обновления"
[1745]140
[1973]141#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
142msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
143msgstr "Честота на проверка за обновления в секунди."
[1745]144
[1973]145#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
[1758]146msgid "How often to refresh the package cache"
147msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"
[1745]148
[1973]149#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
150msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
151msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите в секунди"
[1745]152
[1973]153#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
[1758]154msgid "If search terms should be completed automatically"
[1816]155msgstr "Автоматично дописване на търсения текст"
[1745]156
[1973]157#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
[1758]158msgid "Install updates automatically when running on battery power"
[1973]159msgstr "Автоматично инсталиране на обновленията при захранване от батерии"
[1816]160
161#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
162#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
[1973]163#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
[1816]164msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
[1745]165msgstr ""
[1816]166"Режими на взаимодействие, които да се използват. Те имат превес над "
167"поисканите от клиента."
[1745]168
[1816]169#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
170#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
[1973]171#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
[1816]172msgid "Interaction modes to use by default"
173msgstr "Стандартни режими на взаимодействие"
174
[1973]175#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
[1816]176msgid "Messages that should be ignored"
[1973]177msgstr "Съобщения, които да бъдат прескачани"
[1816]178
[1973]179#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
[1816]180msgid ""
181"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
182"and '?' characters"
183msgstr ""
[1973]184"Съобщения, които да се прескачат. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
[1816]185"да включват знаците „*“ и „?“."
186
[1973]187#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
[1816]188msgid ""
189"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
190"connection"
191msgstr ""
192"Уведомяване на потребителя преди извършването на голямо обновяване през "
193"мобилна, широколентова връзка"
194
[1973]195#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
[1758]196msgid "Notify the user for completed updates"
197msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване"
[1745]198
[1973]199#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
[1758]200msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
201msgstr ""
202"Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от "
203"рестартиране"
[1745]204
[1973]205#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
[1758]206msgid "Notify the user when a task is complete"
[1816]207msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на действието"
[1745]208
[1973]209#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
[1758]210msgid "Notify the user when an update has failed"
[1816]211msgstr "Уведомяване на потребителя при неуспешно обновяване"
[1758]212
[1973]213#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
[1745]214msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
215msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията"
216
[1973]217#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
[1745]218msgid "Notify the user when security updates are available"
[1816]219msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления по сигурността"
[1745]220
[1973]221#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
[1758]222msgid ""
223"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
224msgstr ""
[1816]225"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обновяване при "
[1758]226"захранване от батерии"
[1745]227
[1973]228#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
[1758]229msgid ""
230"Notify the user when the update was not automatically started while running "
231"on battery power"
232msgstr ""
[1816]233"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматичното стартиране на "
234"обновяване при захранване от батерии"
[1745]235
[1973]236#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
[1758]237msgid "Notify the user when the update was started"
[1816]238msgstr "Уведомяване на потребителя при начало на обновяване"
[1745]239
[1973]240#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
[1758]241msgid "Notify the user when there are errors"
[1745]242msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки"
243
[1973]244#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
[1758]245msgid "Notify the user when there are messages"
246msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения"
[1745]247
[1973]248#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
[1816]249msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
250msgstr ""
[1973]251"Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения от управлението на пакети"
[1816]252
[1973]253#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
[1758]254msgid "Notify the user when updates are available"
255msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
[1745]256
[1973]257#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
258msgid "Only show native packages in the file lists"
259msgstr "Да се показват само пакетите за конкретната архитектура в списъците"
260
261#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
262msgid ""
263"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
264msgstr ""
265"Да се показват само пакетите за архитектурата съвпадаща с тази на машината в "
266"списъците"
267
268#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
[1758]269msgid "Only show the newest packages in the file lists"
[1816]270msgstr "Да се показват само най-новите приложения в списъците"
[1745]271
[1973]272#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
273msgid ""
274"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
275"updates that are still available."
[1758]276msgstr ""
[1973]277"Да се показват само най-новите приложения в списъците без все още наличните, "
278"но стари обновления."
[1745]279
[1973]280#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
281msgid "Only show the newest updates in the list"
282msgstr "Да се показват само най-новите обновления в списъците"
283
284#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
285msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
286msgstr ""
287"Програми, които да бъдат прескачани, когато изпращат сесийни заявки към D-BUS"
288
289#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
290msgid ""
291"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
292"separated by commas."
293msgstr ""
294"Програми, които да се прескачат, когато изпращат сесийни заявки към D-BUS, с "
295"разделител „,“."
296
297#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
298msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
299msgstr "Визуално придвижване към пакетите при изтеглянето им"
300
301#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
302msgid ""
303"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
304msgstr ""
305"Визуално придвижване към пакетите при изтеглянето им или инсталирането им."
306
307#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
[1758]308msgid "Show all repositories in the software source viewer"
[1973]309msgstr "Показване на всички хранилища на софтуер в изгледа за обновления"
[1745]310
[1973]311#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
312msgid "Show the 'All Packages' group menu"
313msgstr "Показване на менюто „Всички пакети“"
314
315#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
316msgid ""
317"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
318"backends and is not generally required by end users"
319msgstr ""
320"Показване на менюто „Всички пакети“. За попълването му повечето пакетни ядра "
321"изискват твърде много време, а повечето потребители рядко изискват тази "
322"възможност."
323
324#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
[1758]325msgid "Show the category group menu"
[1816]326msgstr "Показване на менюто за категориите групи"
[1745]327
[1973]328#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
[1745]329msgid ""
[1758]330"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
331"distribution, but takes longer to populate"
[1816]332msgstr ""
333"Показване на менюто за категориите и групи. То е по-пълно и съответства по-"
334"добре на дистрибуцията, но изисква повече време"
[1758]335
[1973]336#. TRANSLATORS:
337#. The original application is the program that was opened by the user,
338#. and that requested the PackageKit action.
339#. If the user then closes the application, but the task is still running
340#. (for instance, updating the system) then the original application is
341#. marked as not running.
342#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
343#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
344#.
345#. Some people like being able to interact with the task for debugging
346#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
347#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
348#.
349#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
[1758]350msgid ""
[1973]351"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
352"is still running."
353msgstr ""
354"Показване на иконата за напредъка на транзакцията, докато първоначалното "
355"приложение все още работи."
356
357#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
358msgid "Show transactions that have the original application running"
359msgstr ""
360"Показване на транзакциите, докато първоначалното приложение все още работи"
361
362#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
363msgid ""
[1758]364"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
[1745]365msgstr ""
366"Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за "
[1816]367"обновления"
[1745]368
[1973]369#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
[1816]370msgid "The search mode used by default"
371msgstr "Стандартен режим на търсене"
372
[1973]373#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
[1816]374msgid ""
375"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
376"\""
377msgstr ""
378"Стандартен режим за търсене. Възможностите са „name“ (по име), „details“ (по "
379"допълнителна информация), или „file“ (по файл)"
380
[1973]381#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
[1758]382msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
[1973]383msgstr "Този ключ определя дали приложенията да могат да изискват шрифтове"
[1758]384
[1973]385#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
[1816]386msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
387msgstr "Използване на безжичната мрежа по WiFI за проверка за обновления"
[1758]388
[1973]389#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
[1816]390msgid "Use WiFi connections"
391msgstr "Използване на безжичните връзки"
[1745]392
[1973]393#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
[1816]394msgid "Use mobile broadband connections"
395msgstr "Използване на мобилни, широколентови връзки"
[1745]396
[1973]397#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
[1816]398msgid ""
399"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
400msgstr ""
401"Използване на мобилни, широколентови връзки като GSM и CDMA за проверки за "
402"обновления"
[1745]403
[1973]404#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
[1816]405msgid ""
406"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
407"options by default"
408msgstr ""
409"При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, "
410"автоматично да се ползват следните настройки"
[1745]411
[1973]412#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
[1816]413msgid ""
414"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
415"turned on"
416msgstr ""
417"При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, да се "
418"приложат със задължително предимство следните настройки"
[1745]419
[1816]420#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
421msgid "Add or remove software installed on the system"
422msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
[1745]423
[1816]424#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
[1973]425#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
426#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
427#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
[1816]428msgid "Add/Remove Software"
429msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
[1745]430
[1973]431#: ../data/gpk-application.ui.h:1
432msgid "About this software"
433msgstr "Относно тази програма"
434
435#: ../data/gpk-application.ui.h:3
436msgid "Edit list of software sources"
437msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
438
439#: ../data/gpk-application.ui.h:4
440msgid "Execute graphical applications"
441msgstr "Изпълняване на графични приложения"
442
443#: ../data/gpk-application.ui.h:5
444msgid "Fi_nd"
445msgstr "_Търсене"
446
447#: ../data/gpk-application.ui.h:6
448msgid "Help with this software"
449msgstr "Помощ за програмата"
450
451#: ../data/gpk-application.ui.h:7
452msgid "Only N_ative Packages"
453msgstr "Само за _конкретната архитектура"
454
455#: ../data/gpk-application.ui.h:8
456msgid "Only _Available"
457msgstr "Само _налични"
458
459#: ../data/gpk-application.ui.h:9
460msgid "Only _Development"
461msgstr "Само за _разработчици"
462
463#: ../data/gpk-application.ui.h:10
464msgid "Only _End User Files"
465msgstr "Само за _крайни потребители"
466
467#: ../data/gpk-application.ui.h:11
468msgid "Only _Graphical"
469msgstr "Само _графични"
470
471#: ../data/gpk-application.ui.h:12
472msgid "Only _Installed"
473msgstr "Само _инсталирани"
474
475#: ../data/gpk-application.ui.h:13
476msgid "Only _Newest Packages"
477msgstr "Само _най-нови пакети"
478
479#: ../data/gpk-application.ui.h:14
480msgid "Only _Non-Free Software"
481msgstr "Само _несвободен софтуер"
482
483#: ../data/gpk-application.ui.h:15
484msgid "Only _Non-Source Code"
485msgstr "Само _без изходен код"
486
487#: ../data/gpk-application.ui.h:16
488msgid "Only _Text"
489msgstr "Само _текстови"
490
491#: ../data/gpk-application.ui.h:17
492msgid "Only show one package, not subpackages"
493msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
494
495#: ../data/gpk-application.ui.h:18
496msgid "Only show packages matching the machine architecture"
497msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
498
499#: ../data/gpk-application.ui.h:19
500msgid "Only show the newest available package"
501msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
502
503#: ../data/gpk-application.ui.h:20
[2018]504msgid "Refresh Package Lists"
505msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
506
507#: ../data/gpk-application.ui.h:21
[1973]508msgid "Refresh the list of packages on the system"
509msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
510
[2018]511#: ../data/gpk-application.ui.h:22
[1973]512msgid "S_election"
513msgstr "_Избор"
514
[2018]515#: ../data/gpk-application.ui.h:23
[1973]516msgid "Software Log"
517msgstr "Журнал за софтуера"
518
[2018]519#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
520#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
521msgid "Software Sources"
522msgstr "Хранилища"
523
524#: ../data/gpk-application.ui.h:25
[1973]525msgid "View previously added or removed software"
526msgstr "Преглед на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
527
[2018]528#: ../data/gpk-application.ui.h:26
[1973]529msgid "Visit the project homepage"
530msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
531
[2018]532#: ../data/gpk-application.ui.h:27
533msgid "_Contents"
534msgstr "_Ръководство"
535
536#: ../data/gpk-application.ui.h:28
[1973]537msgid "_Development"
538msgstr "_Разработка"
539
[2018]540#: ../data/gpk-application.ui.h:29
[1973]541msgid "_Filters"
542msgstr "_Филтри"
543
[2018]544#: ../data/gpk-application.ui.h:30
[1973]545msgid "_Free"
546msgstr "_Свободни"
547
[2018]548#: ../data/gpk-application.ui.h:31
[1973]549msgid "_Graphical"
550msgstr "_Графични"
551
552#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
[2112]553#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
[1973]554msgid "_Help"
555msgstr "Помо_щ"
556
[2018]557#: ../data/gpk-application.ui.h:33
[1973]558msgid "_Hide Subpackages"
559msgstr "Скриване на _подпакетите"
560
[2018]561#: ../data/gpk-application.ui.h:34
[1973]562msgid "_Installed"
563msgstr "_Инсталирани"
564
[2018]565#: ../data/gpk-application.ui.h:35
[1973]566msgid "_No Filter"
567msgstr "_Без филтри"
568
[2018]569#: ../data/gpk-application.ui.h:36
[1973]570msgid "_Only Free Software"
571msgstr "Само _свободен софтуер"
572
[2018]573#: ../data/gpk-application.ui.h:37
[1973]574msgid "_Only Source Code"
575msgstr "Само с _изходен код"
576
[2018]577#: ../data/gpk-application.ui.h:38
[1973]578msgid "_Source"
579msgstr "_Изходен код"
580
[2018]581#: ../data/gpk-application.ui.h:39
[1973]582msgid "_System"
583msgstr "_Системни"
584
585#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
586msgid "Backend Status"
587msgstr "Състояние на ядрото"
588
589#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
590msgid "Backend author:"
591msgstr "Автор на ядрото:"
592
593#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
594msgid "Backend name:"
595msgstr "Име на ядрото:"
596
597#: ../data/gpk-client.ui.h:1
598msgid "Install Package"
599msgstr "Инсталиране на пакет"
600
601#: ../data/gpk-error.ui.h:1
602msgid "More details"
603msgstr "Допълнителна информация"
604
605#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
606msgid "License Agreement Required"
607msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
608
609#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
610msgid "_Accept Agreement"
611msgstr "_Лицензно споразумение"
612
[1758]613#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
[1973]614#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
615#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
[1745]616msgid "Catalog Installer"
617msgstr "Инсталиране на каталог"
618
619#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
620msgid "Install a catalog of software on the system"
[1816]621msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
[1745]622
623#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
624msgid "Install selected software on the system"
625msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
626
627#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
628msgid "Package Installer"
629msgstr "Инсталиране на пакети"
630
[1973]631#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
[1745]632msgid "Software Log Viewer"
[1816]633msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
[1745]634
635#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
636msgid "View past package management tasks"
[1816]637msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
[1745]638
[1973]639#: ../data/gpk-log.ui.h:1
640msgid "Filter"
641msgstr "Филтриране"
642
[1745]643#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
644msgid "Change software update preferences"
645msgstr "Промяна на настройките за обновяване на софтуера"
646
647#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
648msgid "Software Updates"
[1816]649msgstr "Обновявания на софтуера"
[1745]650
[1973]651#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
652msgid "C_heck for updates:"
653msgstr "_Проверка за обновления:"
654
655#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
656msgid "Check for major _upgrades:"
657msgstr "Проверка за _основни обновления:"
658
659#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
660msgid "Check for updates when using mobile broadband"
661msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
662
663#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
664msgid "Currently using mobile broadband"
665msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
666
667#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
668#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
669msgid "Software Update Preferences"
670msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
671
672#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
673msgid "Update Settings"
674msgstr "Настройки на обновяването"
675
676#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
677msgid "_Automatically install:"
678msgstr "_Автоматично инсталиране:"
679
[1745]680#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
681msgid "Enable or disable software sources"
[1973]682msgstr "Управление на хранилищата"
[1745]683
[1973]684#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
685msgid "Shows more software sources that may be interesting"
686msgstr "Показване на допълнителни хранилища, които може да ви заинтригуват"
[1745]687
[1973]688#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
689#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
690msgid "_Show debug and development software sources"
691msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
692
693#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
694#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
695msgid "Action"
696msgstr "Действие"
697
698#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
699msgid "Create"
700msgstr "Създаване"
701
702#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
703msgid "Create a copy of this computers package list"
704msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър"
705
706#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
707msgid "Create an archive of a specific package"
708msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
709
710#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
711msgid "Create an archive of all the pending updates"
712msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
713
714#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
715msgid "Destination package list:"
716msgstr "Целеви списък с пакети:"
717
718#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
[2112]719#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
[1973]720msgid "Details"
721msgstr "Подробности"
722
723#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
724msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
725msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
726
727#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
728msgid "Output directory:"
729msgstr "Изходна папка:"
730
731#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
732msgid "Progress"
733msgstr "Напредък"
734
735#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
736msgid "Save New Service Pack"
737msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
738
739#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
740msgid "Select A Package List File"
741msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
742
[1758]743#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
[2112]744#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
[1745]745msgid "Service Pack Creator"
746msgstr "Създаване на сервизни пакети"
747
[1973]748#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
749msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
750msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
751
752#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
753msgid "Do you trust the source of the packages?"
754msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
755
756#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
757msgid "Package:"
758msgstr "Пакет:"
759
760#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
761msgid "Repository name:"
762msgstr "Името на хранилище:"
763
764#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
765msgid "Signature URL:"
766msgstr "Адрес на подпис:"
767
768#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
769msgid "Signature identifier:"
770msgstr "Идентификатор на подпис:"
771
772#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
773msgid "Signature user identifier:"
774msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
775
776#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
777msgid "Software signature is required"
778msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
779
[1745]780#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
781msgid "PackageKit Update Applet"
782msgstr "Аплет за обновяване към PackageKit"
783
[1973]784#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
[1816]785msgid "Software Update"
786msgstr "Обновление на софтуера"
787
788#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]789#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
790#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
[1745]791msgid "Software Update Viewer"
792msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
793
794#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
795msgid "Update software installed on the system"
796msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
797
[1973]798#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
799msgid ""
800"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
801"provide new features."
802msgstr ""
803"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
804"и предоставят нови възможности."
805
806#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
[2112]807msgid "_Install Update(s)"
808msgstr "_Инсталиране на обновленията"
809
810#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
[1973]811msgid "_Upgrade"
812msgstr "_Обновяване"
813
[1816]814#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
815#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
816msgid "_Details"
817msgstr "_Подробности"
[1745]818
[1816]819#. Application column (icon, name, description)
820#. TRANSLATORS: column for the application name
821#. TRANSLATORS: column for the package name
[1973]822#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
[2112]823#: ../src/gpk-helper-run.c:219
[1816]824msgid "Package"
825msgstr "Пакет"
[1745]826
[1816]827#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
828msgid "_Remove"
829msgstr "_Деинсталиране"
[1745]830
[1816]831#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
832#, python-format
833msgid "Remove %i additional package?"
834msgid_plural "Remove %i additional packages?"
835msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
836msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
[1745]837
[1816]838#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
839msgid ""
840"The software which you want to remove is required to run other software, "
841"which will be removed too."
842msgstr ""
[1973]843"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
[1816]844"също ще бъдат деинсталирани."
[1745]845
[1816]846#. TRANSLATORS: button label, install
[1973]847#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
[1816]848msgid "_Install"
849msgstr "_Инсталиране"
[1745]850
[1816]851#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
852#, python-format
853msgid "Install %i additional package?"
854msgid_plural "Install %i additional packages?"
855msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
856msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
[1745]857
[1816]858#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
859msgid ""
860"The software that you want to install requires additional software to run "
861"correctly."
[1973]862msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
[1745]863
[1973]864#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
[2112]865#: ../src/gpk-application.c:618
[1973]866#, c-format
867msgid "%i file installed by %s"
868msgid_plural "%i files installed by %s"
869msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
870msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
[1745]871
[1973]872#. TRANSLATORS: no packages returned
[2112]873#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
[1973]874msgid "No packages"
875msgstr "Няма пакети"
[1745]876
[1973]877#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
[2112]878#: ../src/gpk-application.c:952
[1973]879msgid "No other packages require this package"
880msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
[1745]881
[1973]882#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
[2112]883#: ../src/gpk-application.c:959
[1745]884#, c-format
[1973]885msgid "%i package requires %s"
886msgid_plural "%i packages require %s"
887msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
888msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
[1745]889
[1973]890#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
[2112]891#: ../src/gpk-application.c:964
[1973]892#, c-format
893msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
894msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
895msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
896msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
[1745]897
[1973]898#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
[2112]899#: ../src/gpk-application.c:1075
[1973]900msgid "This package does not depends on any others"
901msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
[1745]902
[1973]903#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
[2112]904#: ../src/gpk-application.c:1082
[1973]905#, c-format
906msgid "%i additional package is required for %s"
907msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
908msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
909msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
[1745]910
[1973]911#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
[2112]912#: ../src/gpk-application.c:1087
[1973]913#, c-format
914msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
915msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
916msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
917msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
[1745]918
[1973]919#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
[2112]920#: ../src/gpk-application.c:1152
[1973]921msgid "Invalid"
922msgstr "Неправилен"
[1758]923
924#. TRANSLATORS: no results were found for this search
[2112]925#: ../src/gpk-application.c:1352
[1745]926msgid "No results were found."
[1973]927msgstr "Не е открито хранилище"
[1745]928
[1758]929#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
[2112]930#: ../src/gpk-application.c:1360
[1745]931msgid "Try entering a package name in the search bar."
932msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
933
[1973]934#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
[2112]935#: ../src/gpk-application.c:1363
[1973]936msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
937msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
938
[1758]939#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
[2112]940#: ../src/gpk-application.c:1368
[1745]941msgid ""
942"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
943"text."
[1758]944msgstr ""
945"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
946"текста за търсене."
[1745]947
[1758]948#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
[2112]949#: ../src/gpk-application.c:1371
[1745]950msgid "Try again with a different search term."
951msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
952
[1758]953#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
[2112]954#: ../src/gpk-application.c:1650
[1745]955msgid "Invalid search text"
956msgstr "Неправилен текст за търсене"
957
[1758]958#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
[2112]959#: ../src/gpk-application.c:1652
[1745]960msgid "The search text contains invalid characters"
[1973]961msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
[1745]962
[1758]963#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
[2112]964#: ../src/gpk-application.c:1690
[1745]965msgid "The search could not be completed"
966msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
967
[1758]968#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
[2112]969#: ../src/gpk-application.c:1692
[1745]970msgid "Running the transaction failed"
971msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
972
[1758]973#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
[2112]974#: ../src/gpk-application.c:1840
[1745]975msgid "Changes not applied"
976msgstr "Промените не са приложени"
977
[2112]978#: ../src/gpk-application.c:1841
[1973]979msgid "Close _Anyway"
980msgstr "_Затваряне независимо от това"
[1745]981
[1758]982#. TRANSLATORS: tell the user the problem
[2112]983#: ../src/gpk-application.c:1845
[1745]984msgid "You have made changes that have not yet been applied."
985msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
986
[2112]987#: ../src/gpk-application.c:1846
[1745]988msgid "These changes will be lost if you close this window."
989msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
990
[1758]991#. TRANSLATORS: column for installed status
[1816]992#. TRANSLATORS: The state of a package
993#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[2112]994#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
[1745]995msgid "Installed"
996msgstr "Инсталирани"
997
[1758]998#. TRANSLATORS: column for package name
999#. TRANSLATORS: column for group name
1000#. TRANSLATORS: column for the package name
[2112]1001#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
[2018]1002#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
[1745]1003msgid "Name"
1004msgstr "Име"
1005
[1973]1006#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
[2112]1007#: ../src/gpk-application.c:2341
[1973]1008msgid "Type"
1009msgstr "Вид"
1010
[2112]1011#: ../src/gpk-application.c:2341
[1973]1012msgid "Collection"
1013msgstr "Комплект"
1014
1015#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
[2112]1016#: ../src/gpk-application.c:2349
[1973]1017#, c-format
1018msgid "Visit %s"
1019msgstr "Посещаване на %s"
1020
1021#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
[2112]1022#: ../src/gpk-application.c:2354
[1973]1023msgid "Project"
1024msgstr "Проект"
1025
[2112]1026#: ../src/gpk-application.c:2354
[1973]1027msgid "Homepage"
1028msgstr "Лична страница"
1029
1030#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
[2112]1031#: ../src/gpk-application.c:2368
[1973]1032msgid "Group"
1033msgstr "Група"
1034
1035#. TRANSLATORS: the licence string for the package
[2112]1036#: ../src/gpk-application.c:2374
[1973]1037msgid "License"
1038msgstr "Лиценз"
1039
1040#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
[2112]1041#: ../src/gpk-application.c:2383
[1973]1042msgid "Menu"
1043msgstr "Меню"
1044
1045#. TRANSLATORS: the size of the meta package
1046#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
[2112]1047#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1735
[1973]1048msgid "Size"
1049msgstr "Размер"
1050
1051#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
[2112]1052#: ../src/gpk-application.c:2404
[1973]1053msgid "Installed size"
1054msgstr "Размер при инсталация"
1055
1056#. TRANSLATORS: the download size of the package
[2112]1057#: ../src/gpk-application.c:2407
[1973]1058msgid "Download size"
1059msgstr "Размер при изтегляне"
1060
1061#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
[2112]1062#: ../src/gpk-application.c:2416
[1973]1063msgid "Source"
1064msgstr "Хранилище"
1065
1066#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
[2112]1067#: ../src/gpk-application.c:2562
[1973]1068msgid "Selected packages"
1069msgstr "Избраните пакети"
1070
[1758]1071#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
[2112]1072#: ../src/gpk-application.c:2614
[1745]1073msgid "Searching by name"
1074msgstr "Търсене по име"
1075
[1758]1076#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
[2112]1077#: ../src/gpk-application.c:2637
[1745]1078msgid "Searching by description"
1079msgstr "Търсене по описание"
1080
[1758]1081#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
[2112]1082#: ../src/gpk-application.c:2660
[1745]1083msgid "Searching by file"
1084msgstr "Търсене по файл"
1085
[1758]1086#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
[2112]1087#: ../src/gpk-application.c:2685
[1745]1088msgid "Search by name"
1089msgstr "Търсене по име"
1090
[1758]1091#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
[2112]1092#: ../src/gpk-application.c:2696
[1745]1093msgid "Search by description"
1094msgstr "Търсене по описание"
1095
[1758]1096#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
[1973]1097#: ../src/gpk-application.c:2707
[1745]1098msgid "Search by file name"
1099msgstr "Търсене по име на файл"
1100
[1758]1101#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
[2112]1102#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
[1745]1103msgid "Failed to show url"
[1816]1104msgstr "Адресът не може да бъде показан"
[1745]1105
[2112]1106#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
1107#: ../src/gpk-watch.c:401
[1745]1108msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
1109msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
1110
[2112]1111#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
1112#: ../src/gpk-watch.c:402
[1745]1113msgid ""
[1973]1114"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
1115"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1116"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1117"any later version."
[1745]1118msgstr ""
[1973]1119"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
1120"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
1121"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
1122"или (по ваше решение) по-късна версия."
[1745]1123
[2112]1124#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
1125#: ../src/gpk-watch.c:406
[1745]1126msgid ""
[1973]1127"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1128"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1129"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1130"more details."
[1745]1131msgstr ""
[1973]1132"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
1133"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
1134"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
[1745]1135
[2112]1136#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
1137#: ../src/gpk-watch.c:410
[1745]1138msgid ""
[1973]1139"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1140"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1141"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1745]1142msgstr ""
[1973]1143"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
1144"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
1145"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1745]1146
[1758]1147#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
[2112]1148#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
1149#: ../src/gpk-watch.c:415
[1745]1150msgid "translator-credits"
1151msgstr ""
1152"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1153"\n"
1154"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1155"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1156"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1157
[1758]1158#. TRANSLATORS: website label
[2112]1159#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
1160#: ../src/gpk-watch.c:434
[1745]1161msgid "PackageKit Website"
[1973]1162msgstr "Уеб страница на PackageKit"
[1745]1163
[1758]1164#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
[2112]1165#: ../src/gpk-application.c:2832
[1745]1166msgid "Package Manager for GNOME"
1167msgstr "Управление на пакети в GNOME"
1168
[1758]1169#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
[2112]1170#: ../src/gpk-application.c:3278
[1745]1171msgid "Text"
1172msgstr "Текст"
1173
[1973]1174#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
[2112]1175#: ../src/gpk-application.c:3301
[1745]1176msgid ""
1177"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
[1758]1178msgstr ""
[1973]1179"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
1180"върху група."
[1745]1181
[1758]1182#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
[2112]1183#: ../src/gpk-application.c:3304
[1745]1184msgid "Enter a package name and then click find to get started."
1185msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
1186
[1973]1187#. TRANSLATORS: daemon is broken
[2112]1188#: ../src/gpk-application.c:3533
[1973]1189msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
1190msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
1191
[1758]1192#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
[2112]1193#: ../src/gpk-application.c:3653
[1745]1194msgid "All packages"
1195msgstr "Всички пакети"
1196
[1758]1197#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
[2112]1198#: ../src/gpk-application.c:3655
[1745]1199msgid "Show all packages"
1200msgstr "Показване на всички пакети"
1201
[1758]1202#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
[2112]1203#: ../src/gpk-application.c:3916
[1745]1204msgid "Clear current selection"
[1816]1205msgstr "Изчистване на текущия избор"
[1745]1206
[1758]1207#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
[2112]1208#: ../src/gpk-application.c:3941
[1745]1209msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
1210msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
1211
[1758]1212#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
[2112]1213#: ../src/gpk-application.c:3967
[1758]1214msgid "Visit home page for selected package"
[1745]1215msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
1216
[1758]1217#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
[2112]1218#: ../src/gpk-application.c:4075
[1745]1219msgid "Find packages"
1220msgstr "Търсене на пакети"
1221
[1758]1222#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
[2112]1223#: ../src/gpk-application.c:4083
[1745]1224msgid "Cancel search"
1225msgstr "Преустановяване на търсенето"
1226
[1758]1227#. TRANSLATORS: show the program version
[1973]1228#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
[2018]1229#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
[1973]1230#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
[1745]1231msgid "Show the program version and exit"
1232msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
1233
1234#. are we running privileged
[1973]1235#: ../src/gpk-application-main.c:107
[1745]1236msgid "Package installer"
1237msgstr "Инсталатор на пакети"
1238
[1758]1239#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
[1973]1240#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
[2112]1241#: ../src/gpk-update-viewer.c:3057
[1745]1242msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
[1758]1243msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
[1745]1244
[1973]1245#: ../src/gpk-backend-status.c:258
1246msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
1247msgstr "Подробен изглед към ядрото на PackageKit"
1248
[1758]1249#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
[2112]1250#: ../src/gpk-check-update.c:249
[1745]1251msgid "_Preferences"
1252msgstr "_Настройки"
1253
[1758]1254#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
1255#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
[2112]1256#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
[1745]1257msgid "_About"
1258msgstr "_Относно"
1259
[1973]1260#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
[2112]1261#: ../src/gpk-check-update.c:360
[1973]1262msgid "One package was skipped:"
1263msgid_plural "Some packages were skipped:"
1264msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"
1265msgstr[1] "Пропуснати са няколко пакета:"
[1745]1266
[1973]1267#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
[2112]1268#: ../src/gpk-check-update.c:391
[1973]1269msgid "The system update has completed"
1270msgstr "Обновяването на системата завърши"
[1745]1271
[1973]1272#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
[2112]1273#: ../src/gpk-check-update.c:399
[1973]1274msgid "Restart computer now"
1275msgstr "Рестартиране на компютъра"
1276
1277#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
1278#. TRANSLATORS: hides forever
1279#. add a checkbutton for deps screen
1280#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
[2112]1281#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
1282#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
[1973]1283msgid "Do not show this again"
1284msgstr "Това да не се показва повече"
1285
[2018]1286#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
1287#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1288#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
[2112]1289#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
1290#: ../src/gpk-watch.c:1221
[2018]1291msgid "Show details"
1292msgstr "Допълнителна информация"
1293
[1973]1294#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
[2112]1295#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
1296#: ../src/gpk-check-update.c:982
[1973]1297msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
1298msgstr "Икона за обновяване към GNOME PackageKit"
1299
1300#. TRANSLATORS: this is the sound description
[2112]1301#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
[1973]1302msgid "Updated successfully"
1303msgstr "Успешно обновяване"
1304
[1758]1305#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
[2112]1306#: ../src/gpk-check-update.c:643
[1745]1307msgid "Security update available"
1308msgid_plural "Security updates available"
1309msgstr[0] "Налично е обновление по сигурността."
1310msgstr[1] "Налични са обновления по сигурността."
1311
[1758]1312#. TRANSLATORS: message when there are security updates
[2112]1313#: ../src/gpk-check-update.c:646
[1973]1314msgid "An important update is available for your computer:"
1315msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
1316msgstr[0] "Налично е важно обновление за компютъра ви:"
1317msgstr[1] "Налични са важни обновления за компютъра ви:"
[1745]1318
[1973]1319#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
[2112]1320#: ../src/gpk-check-update.c:666
[1973]1321msgid "Install updates"
1322msgstr "Инсталиране на обновления"
[1745]1323
[1758]1324#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
[2112]1325#: ../src/gpk-check-update.c:781
[1745]1326msgid ""
[1758]1327"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
1328"battery power"
[1745]1329msgstr ""
[1816]1330"Докато компютърът се захранва от батерии, обновленията няма да се инсталират "
1331"автоматично."
[1745]1332
[1758]1333#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
[2112]1334#: ../src/gpk-check-update.c:783
[1758]1335msgid "Updates not installed"
[1816]1336msgstr "Обновления не се инсталират"
[1745]1337
[1758]1338#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
[2112]1339#: ../src/gpk-check-update.c:793
[1758]1340msgid "Install the updates anyway"
[1816]1341msgstr "Обновленията да се инсталират"
[1745]1342
[1816]1343#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
[2112]1344#: ../src/gpk-check-update.c:840
[1816]1345msgid "Updates are being installed"
1346msgstr "Инсталират се обновления"
1347
1348#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
[2112]1349#: ../src/gpk-check-update.c:842
[1816]1350msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
1351msgstr "Автоматично се инсталират обновления"
1352
[2112]1353#: ../src/gpk-check-update.c:848
[1816]1354msgid "Cancel update"
1355msgstr "Преустановяване на обновяването"
1356
[1758]1357#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
[2112]1358#: ../src/gpk-check-update.c:932
[1745]1359#, c-format
[1816]1360msgid "There is %d update available"
1361msgid_plural "There are %d updates available"
1362msgstr[0] "Налично е %d обновление"
1363msgstr[1] "Налични са %d обновления"
[1745]1364
[1816]1365#. TRANSLATORS: this is the sound description
[2112]1366#: ../src/gpk-check-update.c:962
[1816]1367msgid "Update available"
1368msgstr "Налично е обновление"
1369
1370#. TRANSLATORS: this is the sound description
[2112]1371#: ../src/gpk-check-update.c:984
[1816]1372msgid "Update available (on battery)"
1373msgstr "Налично е обновление (захранване от батерии)"
1374
[1758]1375#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
[2112]1376#: ../src/gpk-check-update.c:1327
[1745]1377msgid "Distribution upgrades available"
[1816]1378msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
[1745]1379
[1758]1380#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
[1973]1381#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
[1816]1382#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1383#. TRANSLATORS: button text
[1758]1384#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
[2112]1385#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
1386#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
1387#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
[1745]1388msgid "More information"
[1758]1389msgstr "Повече информация"
[1745]1390
[1816]1391#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
[1973]1392#: ../src/gpk-common.c:371
[1816]1393msgid "This application is running as a privileged user"
1394msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
[1745]1395
[1816]1396#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
[1973]1397#: ../src/gpk-common.c:374
[1816]1398#, c-format
1399msgid "%s is running as a privileged user"
1400msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
1401
1402#. TRANSLATORS: tell the user off
[1973]1403#: ../src/gpk-common.c:377
[1816]1404msgid "Package management applications are security sensitive."
1405msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
1406
1407#. TRANSLATORS: and explain why
[1973]1408#: ../src/gpk-common.c:379
[1816]1409msgid ""
1410"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
1411"security reasons."
1412msgstr ""
1413"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
1414"избягва заради сигурността."
1415
1416#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
[1973]1417#: ../src/gpk-common.c:385
[1816]1418msgid "Continue _Anyway"
1419msgstr "_Продължаване независимо от това"
1420
1421#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
[1973]1422#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
[1816]1423#, c-format
1424msgid "Now"
1425msgstr "Сега"
1426
1427#. TRANSLATORS: time
[1973]1428#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
[1816]1429#, c-format
1430msgid "%i second"
1431msgid_plural "%i seconds"
1432msgstr[0] "%i секунда"
1433msgstr[1] "%i секунди"
1434
1435#. TRANSLATORS: time
[1973]1436#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
[1816]1437#, c-format
1438msgid "%i minute"
1439msgid_plural "%i minutes"
1440msgstr[0] "%i минута"
1441msgstr[1] "%i минути"
1442
1443#. TRANSLATORS: time
[1973]1444#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
[1816]1445#, c-format
1446msgid "%i hour"
1447msgid_plural "%i hours"
1448msgstr[0] "%i час"
1449msgstr[1] "%i часа"
1450
1451#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
1452#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1453#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1454#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
[1973]1455#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
[1816]1456#, c-format
1457msgid "%i %s %i %s"
1458msgstr "%i %s и %i %s"
1459
[1973]1460#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
[1816]1461msgid "minute"
1462msgid_plural "minutes"
1463msgstr[0] "минута"
1464msgstr[1] "минути"
1465
[1973]1466#: ../src/gpk-common.c:536
[1816]1467msgid "second"
1468msgid_plural "seconds"
1469msgstr[0] "секунда"
1470msgstr[1] "секунди"
1471
[1973]1472#: ../src/gpk-common.c:554
[1816]1473msgid "hour"
1474msgid_plural "hours"
1475msgstr[0] "час"
1476msgstr[1] "часа"
1477
[1973]1478#: ../src/gpk-common.c:581
[1816]1479#, c-format
1480msgid "%s and %s"
1481msgstr "%s и %s"
1482
[1973]1483#: ../src/gpk-common.c:584
[1816]1484#, c-format
1485msgid "%s, %s and %s"
1486msgstr "%s, %s и %s"
1487
[1973]1488#: ../src/gpk-common.c:587
[1816]1489#, c-format
1490msgid "%s, %s, %s and %s"
1491msgstr "%s, %s, %s и %s"
1492
[1973]1493#: ../src/gpk-common.c:591
[1816]1494#, c-format
1495msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
1496msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
1497
1498#. TRANSLATORS: we failed to install
[1973]1499#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
[1816]1500msgid "Failed to install software"
1501msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
1502
1503#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
[1973]1504#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
[1816]1505msgid "No applications were chosen to be installed"
1506msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
1507
1508#. TRANSLATORS: detailed text about the error
1509#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
[2112]1510#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
[1816]1511msgid "Error details"
1512msgstr "Допълнителна информация за грешката"
1513
[1973]1514#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
[1816]1515msgid "Package Manager error details"
[1973]1516msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
[1816]1517
[1758]1518#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
[1973]1519#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
[1745]1520msgid ""
[1758]1521"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1522"distribution bugtracker."
[1745]1523msgstr ""
[1758]1524"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
[1816]1525"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
[1745]1526
[1758]1527#. TRANSLATORS: failed authentication
[2018]1528#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
[1745]1529msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
[1816]1530msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
[1745]1531
[1758]1532#. TRANSLATORS: could not start system service
[2018]1533#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
[1745]1534msgid "The packagekitd service could not be started."
1535msgstr ""
[1758]1536"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
[1745]1537
[1758]1538#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
[2018]1539#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
[1758]1540msgid "The query is not valid."
1541msgstr "Грешна заявка."
[1745]1542
[1758]1543#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
[2018]1544#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
[1758]1545msgid "The file is not valid."
1546msgstr "Грешен файл."
1547
[1816]1548#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1549#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
[2112]1550#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
[1816]1551msgid "Failed to install package"
1552msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1553
[1973]1554#. TRANSLATORS: title: installing packages
1555#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
[2018]1556#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
[1973]1557msgid "Installing packages"
1558msgstr "Инсталиране на пакети"
[1816]1559
1560#. TRANSLATORS: title
[2112]1561#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
[1745]1562msgid "Failed to install file"
1563msgid_plural "Failed to install files"
1564msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1565msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1566
[1973]1567#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
[2112]1568#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
[1973]1569msgid "Do you want to install this file?"
1570msgid_plural "Do you want to install these files?"
1571msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1572msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
[1816]1573
1574#. TRANSLATORS: title: installing local files
1575#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1576#. TRANSLATORS: button: install codecs
1577#. TRANSLATORS: button: install a font
[1973]1578#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
1579#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
[1816]1580#. TRANSLATORS: button: install catalog
1581#. TRANSLATORS: if the update should be installed
[2112]1582#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
1583#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
1584#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
1585#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2868
1586#: ../src/gpk-update-viewer.c:1664
[1816]1587msgid "Install"
1588msgstr "Инсталиране"
1589
[1973]1590#. TRANSLATORS: title: installing a local file
[2112]1591#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
[1973]1592msgid "Install local file"
1593msgid_plural "Install local files"
1594msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1595msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
[1816]1596
1597#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
[2112]1598#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
[1816]1599#, c-format
1600msgid "Could not find packages"
1601msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1602
1603#. TRANSLATORS: message: could not find
[2112]1604#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
[1816]1605msgid "The packages could not be found in any software source"
[1973]1606msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
[1816]1607
[2112]1608#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
[1816]1609msgid "Failed to install packages"
1610msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
1611
1612#. TRANSLATORS: message: package is already installed
[2112]1613#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
[1816]1614msgid "The package is already installed"
1615msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
1616
1617#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
[2112]1618#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
[1816]1619msgid "Incorrect response from search"
1620msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1621
1622#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
[2112]1623#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
[1816]1624msgid "An additional package is required:"
1625msgid_plural "Additional packages are required:"
1626msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1627msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
[1758]1628
[1816]1629#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
[2112]1630#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
[1816]1631msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1632msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
[1973]1633msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1634msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
[1758]1635
[1816]1636#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2112]1637#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
[1745]1638#, c-format
[1816]1639msgid "%s wants to install a package"
1640msgid_plural "%s wants to install packages"
1641msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1642msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
[1745]1643
[1816]1644#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2112]1645#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
[1816]1646msgid "A program wants to install a package"
1647msgid_plural "A program wants to install packages"
1648msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1649msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
[1745]1650
[1758]1651#. TRANSLATORS: title, searching
[2112]1652#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
[1745]1653msgid "Searching for packages"
[1758]1654msgstr "Търсене на пакети"
[1745]1655
[1973]1656#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
[2112]1657#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
[1973]1658msgid "Failed to find package"
1659msgstr "Пакетът не бе открит"
1660
1661#. TRANSLATORS: nothing found
[2112]1662#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
[1973]1663msgid "The file could not be found in any packages"
1664msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1665
1666#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
[2112]1667#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
[1973]1668#, c-format
1669msgid "The %s package already provides this file"
1670msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1671
[1758]1672#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
[2112]1673#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
[1745]1674msgid "The following file is required:"
[1816]1675msgid_plural "The following files are required:"
1676msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1677msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
[1745]1678
[1758]1679#. TRANSLATORS: confirm with the user
[2112]1680#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
[1816]1681msgid "Do you want to search for this file now?"
1682msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
[1973]1683msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1684msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
[1745]1685
[1816]1686#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2112]1687#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
[1816]1688#, c-format
1689msgid "%s wants to install a file"
1690msgid_plural "%s wants to install files"
1691msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1692msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
[1745]1693
[1816]1694#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2112]1695#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
[1816]1696msgid "A program wants to install a file"
1697msgid_plural "A program wants to install files"
1698msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1699msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1700
[1758]1701#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
[1816]1702#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[2112]1703#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
[1973]1704#: ../src/gpk-enum.c:1313
[1745]1705msgid "Searching for file"
[1758]1706msgstr "Търсене на файл"
[1745]1707
[1758]1708#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
[2112]1709#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
[1745]1710msgid "The following plugin is required:"
1711msgid_plural "The following plugins are required:"
1712msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1713msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1714
[1816]1715#. TRANSLATORS: ask for confirmation
[2112]1716#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
[1816]1717msgid "Do you want to search for this now?"
1718msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1719msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1720msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
[1745]1721
[1973]1722#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2112]1723#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
[1816]1724#, c-format
[1973]1725msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1726msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1727msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1728msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
[1816]1729
[1973]1730#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2112]1731#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
[1973]1732#, c-format
1733msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1734msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1735msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1736msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
[1816]1737
[1973]1738#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2112]1739#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
[1973]1740#, c-format
1741msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1742msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1743msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1744msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1745
1746#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
[2112]1747#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
[1973]1748msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1749msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1750msgstr[0] ""
1751"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1752msgstr[1] ""
1753"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1754
1755#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
[2112]1756#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
[1973]1757msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1758msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1759msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1760msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1761
1762#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
[2112]1763#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
[1973]1764msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1765msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1766msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1767msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1768
[1816]1769#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
[2112]1770#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
1771#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
[1745]1772msgid "Search"
[1758]1773msgstr "Търсене"
[1745]1774
[1758]1775#. TRANSLATORS: failed to search for codec
[2112]1776#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
[1745]1777msgid "Failed to search for plugin"
[1758]1778msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
[1745]1779
[1758]1780#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
[2112]1781#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
[1745]1782msgid "Could not find plugin in any configured software source"
[1973]1783msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
[1745]1784
[2112]1785#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
[1745]1786msgid "Install the following plugin"
1787msgid_plural "Install the following plugins"
1788msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1789msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1790
[1758]1791#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
[2112]1792#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
1793#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
[1745]1794msgid "Do you want to install this package now?"
1795msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
[1973]1796msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1797msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
[1745]1798
[1973]1799#. TRANSLATORS: search for codec
[2112]1800#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
[1973]1801msgid "Searching for plugins"
1802msgstr "Търсене на приставки"
1803
[2112]1804#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
[1973]1805#, c-format
1806msgid "Searching for plugin: %s"
1807msgstr "Търсене на приставка: %s"
1808
1809#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
[2112]1810#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
[1973]1811msgid "Failed to search for provides"
1812msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1813
1814#. TRANSLATORS: title
[2112]1815#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
[1973]1816msgid "Failed to find software"
1817msgstr "Софтуерът не е намерен"
1818
1819#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
[2112]1820#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
[1973]1821msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1822msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1823
[1758]1824#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
[2112]1825#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
[1745]1826msgid "An additional program is required to open this type of file:"
[1816]1827msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
[1745]1828
[1758]1829#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
[2112]1830#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
[1745]1831msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
[1973]1832msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
[1745]1833
[1816]1834#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2112]1835#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
[1816]1836#, c-format
1837msgid "%s requires a new mime type"
1838msgid_plural "%s requires new mime types"
1839msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1840msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
[1745]1841
[1816]1842#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2112]1843#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
[1816]1844msgid "A program requires a new mime type"
1845msgid_plural "A program requires new mime types"
1846msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1847msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1848
[1758]1849#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
[2112]1850#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
[1745]1851msgid "Searching for file handlers"
[1816]1852msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
[1745]1853
[1758]1854#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
[2112]1855#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
[1758]1856msgid "Language tag not parsed"
1857msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
[1745]1858
[1758]1859#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
[2112]1860#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
[1758]1861msgid "Language code not matched"
1862msgstr "Кодът за език не съвпада"
[1745]1863
[1973]1864#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
[2112]1865#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
[1973]1866msgid "Failed to find font"
1867msgid_plural "Failed to find fonts"
1868msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1869msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1870
1871#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
[2112]1872#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
[1973]1873msgid "No new fonts can be found for this document"
1874msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1875
[1758]1876#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
[2112]1877#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
[1758]1878msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1879msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
[1816]1880msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1881msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
[1745]1882
[1758]1883#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
[2112]1884#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
[1758]1885msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1886msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
[1973]1887msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1888msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
[1758]1889
[1816]1890#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2112]1891#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
[1816]1892#, c-format
1893msgid "%s wants to install a font"
1894msgid_plural "%s wants to install fonts"
1895msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1896msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
[1745]1897
[1816]1898#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2112]1899#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
[1816]1900msgid "A program wants to install a font"
1901msgid_plural "A program wants to install fonts"
1902msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1903msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1904
[1758]1905#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
[2112]1906#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
[1758]1907msgid "Searching for font"
1908msgid_plural "Searching for fonts"
[1816]1909msgstr[0] "Търсене на шрифт"
[1758]1910msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
[1745]1911
[2112]1912#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
[1973]1913msgid "Could not process catalog"
1914msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
[1745]1915
[2112]1916#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
[1973]1917msgid "No packages need to be installed"
1918msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
[1745]1919
[1973]1920#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
[2112]1921#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
[1973]1922msgid "Install packages in catalog?"
1923msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
[1745]1924
[1973]1925#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
[2112]1926#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
[1973]1927msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1928msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
[1745]1929
[1973]1930#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
[2112]1931#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
[1973]1932msgid "Failed to remove package"
1933msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1934
[2112]1935#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
[1973]1936msgid "Install the following driver"
1937msgid_plural "Install the following drivers"
1938msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1939msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1940
1941#. TRANSLATORS: title: removing packages
1942#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
[2112]1943#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
[1973]1944msgid "Removing packages"
1945msgstr "Деинсталиране на пакети"
1946
1947#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
[2112]1948#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
[1973]1949msgid "Failed to find package for this file"
1950msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1951
1952#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
[2112]1953#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
[1973]1954msgid "The following file will be removed:"
1955msgid_plural "The following files will be removed:"
1956msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1957msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1958
1959#. TRANSLATORS: confirm with the user
[2112]1960#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
[1973]1961msgid "Do you want to remove this file now?"
1962msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1963msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1964msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1965
1966#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2112]1967#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
[1745]1968#, c-format
[1973]1969msgid "%s wants to remove a file"
1970msgid_plural "%s wants to remove files"
1971msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1972msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
[1745]1973
[1973]1974#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2112]1975#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
[1973]1976msgid "A program wants to remove a file"
1977msgid_plural "A program wants to remove files"
1978msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1979msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1980
1981#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
[2112]1982#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
[1973]1983msgid "Remove"
1984msgstr "Деинсталиране"
1985
[1758]1986#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
[2112]1987#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
[1745]1988msgid "Do you want to install this catalog?"
[1758]1989msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
[1973]1990msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1991msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
[1745]1992
[1758]1993#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
[2112]1994#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
[1745]1995msgid "Install catalogs"
[1973]1996msgstr "Инсталиране на хранилища"
[1745]1997
[1816]1998#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
[2112]1999#: ../src/gpk-desktop.c:118
[1816]2000msgid "Applications"
2001msgstr "Програми"
[1745]2002
[1816]2003#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
2004#. TRANSLATORS: The group type
[2112]2005#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
[1816]2006msgid "System"
2007msgstr "Системни инструменти"
[1745]2008
[2112]2009#: ../src/gpk-desktop.c:123
[1816]2010msgid "Preferences"
2011msgstr "Настройки"
[1745]2012
[2112]2013#: ../src/gpk-desktop.c:130
[1816]2014msgid "Administration"
2015msgstr "Администрация"
[1745]2016
[1816]2017#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
2018#: ../src/gpk-dialog.c:74
2019msgid "many packages"
2020msgstr "много пакети"
[1745]2021
[1973]2022#: ../src/gpk-dialog.c:243
[1816]2023msgid "No files"
2024msgstr "Няма файлове"
[1745]2025
[1816]2026#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
[1973]2027#: ../src/gpk-enum.c:310
[1816]2028msgid "CD"
2029msgstr "CD"
[1745]2030
[1816]2031#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
[1973]2032#: ../src/gpk-enum.c:314
[1816]2033msgid "DVD"
2034msgstr "DVD"
[1745]2035
[1816]2036#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
[1973]2037#: ../src/gpk-enum.c:318
[1816]2038msgid "disc"
2039msgstr "диск"
[1745]2040
[1816]2041#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
[1973]2042#: ../src/gpk-enum.c:322
[1816]2043msgid "media"
[1973]2044msgstr "носител"
[1745]2045
[1973]2046#: ../src/gpk-enum.c:339
2047msgid "Failed with unknown error code"
2048msgstr "Грешка с непознат код"
2049
2050#: ../src/gpk-enum.c:342
[1745]2051msgid "No network connection available"
[1758]2052msgstr "Няма свързаност към мрежа"
[1745]2053
[1973]2054#: ../src/gpk-enum.c:345
[1745]2055msgid "No package cache is available."
[1758]2056msgstr "Липсва кеш с пакети."
[1745]2057
[1973]2058#: ../src/gpk-enum.c:348
[1745]2059msgid "Out of memory"
[1758]2060msgstr "Недостатъчно памет"
[1745]2061
[1973]2062#: ../src/gpk-enum.c:351
[1745]2063msgid "Failed to create a thread"
[1758]2064msgstr "Не може да се създаде нишка"
[1745]2065
[1973]2066#: ../src/gpk-enum.c:354
[1745]2067msgid "Not supported by this backend"
[1758]2068msgstr "Не се поддържа от това ядро"
[1745]2069
[1973]2070#: ../src/gpk-enum.c:357
[1745]2071msgid "An internal system error has occurred"
[1816]2072msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
[1745]2073
[1973]2074#: ../src/gpk-enum.c:360
[1758]2075msgid "A security signature is not present"
[1816]2076msgstr "Липсва подпис"
[1745]2077
[1973]2078#: ../src/gpk-enum.c:363
[1745]2079msgid "The package is not installed"
[1758]2080msgstr "Този пакет не е инсталиран"
[1745]2081
[1973]2082#: ../src/gpk-enum.c:366
[1745]2083msgid "The package was not found"
[1758]2084msgstr "Този пакет не е открит"
[1745]2085
[1973]2086#: ../src/gpk-enum.c:372
[1745]2087msgid "The package download failed"
[1758]2088msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
[1745]2089
[1973]2090#: ../src/gpk-enum.c:375
[1745]2091msgid "The group was not found"
[1758]2092msgstr "Групата не е открита"
[1745]2093
[1973]2094#: ../src/gpk-enum.c:378
[1745]2095msgid "The group list was invalid"
[1758]2096msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
[1745]2097
[1973]2098#: ../src/gpk-enum.c:381
[1745]2099msgid "Dependency resolution failed"
[1816]2100msgstr "Необходимите пакети не са открити"
[1745]2101
[1973]2102#: ../src/gpk-enum.c:384
[1745]2103msgid "Search filter was invalid"
[1758]2104msgstr "Неправилен филтър за търсене"
[1745]2105
[1973]2106#: ../src/gpk-enum.c:387
[1745]2107msgid "The package identifier was not well formed"
[1758]2108msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
[1745]2109
[1973]2110#: ../src/gpk-enum.c:390
[1745]2111msgid "Transaction error"
[1758]2112msgstr "Транзакционна грешка"
[1745]2113
[1973]2114#: ../src/gpk-enum.c:393
[1745]2115msgid "Repository name was not found"
[1758]2116msgstr "Името на хранилището не е открито"
[1745]2117
[1973]2118#: ../src/gpk-enum.c:396
[1745]2119msgid "Could not remove a protected system package"
[1758]2120msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
[1745]2121
[1973]2122#: ../src/gpk-enum.c:399
[1816]2123msgid "The action was canceled"
2124msgstr "Действието бе отменено"
[1745]2125
[1973]2126#: ../src/gpk-enum.c:402
[1816]2127msgid "The action was forcibly canceled"
[1973]2128msgstr "Действието бе изрично отменено"
[1745]2129
[1973]2130#: ../src/gpk-enum.c:405
[1816]2131msgid "Reading the configuration file failed"
2132msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
[1745]2133
[1973]2134#: ../src/gpk-enum.c:408
[1816]2135msgid "The action cannot be canceled"
2136msgstr "Действието не може да бъде отменено"
[1745]2137
[1973]2138#: ../src/gpk-enum.c:411
[1745]2139msgid "Source packages cannot be installed"
[1758]2140msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
[1745]2141
[1973]2142#: ../src/gpk-enum.c:414
[1745]2143msgid "The license agreement failed"
[1816]2144msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
[1745]2145
[1973]2146#: ../src/gpk-enum.c:417
[1745]2147msgid "Local file conflict between packages"
[1758]2148msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
[1745]2149
[1973]2150#: ../src/gpk-enum.c:420
[1745]2151msgid "Packages are not compatible"
[1758]2152msgstr "Пакетите са несъвместими"
[1745]2153
[1973]2154#: ../src/gpk-enum.c:423
[1745]2155msgid "Problem connecting to a software source"
[1973]2156msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
[1745]2157
[1973]2158#: ../src/gpk-enum.c:426
[1745]2159msgid "Failed to initialize"
[1758]2160msgstr "Неуспешно инициализиране"
[1745]2161
[1973]2162#: ../src/gpk-enum.c:429
[1745]2163msgid "Failed to finalise"
[1758]2164msgstr "Неуспешно завършване"
[1745]2165
[1973]2166#: ../src/gpk-enum.c:432
[1745]2167msgid "Cannot get lock"
[1816]2168msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
[1745]2169
[1973]2170#: ../src/gpk-enum.c:435
[1745]2171msgid "No packages to update"
[1758]2172msgstr "Няма обновени пакети"
[1745]2173
[1973]2174#: ../src/gpk-enum.c:438
[1745]2175msgid "Cannot write repository configuration"
[1758]2176msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
[1745]2177
[1973]2178#: ../src/gpk-enum.c:441
[1745]2179msgid "Local install failed"
[1758]2180msgstr "Неуспешна локална инсталация"
[1745]2181
[1973]2182#: ../src/gpk-enum.c:444
[1758]2183msgid "Bad security signature"
[1816]2184msgstr "Неправилен подпис"
[1745]2185
[1973]2186#: ../src/gpk-enum.c:447
[1758]2187msgid "Missing security signature"
[1816]2188msgstr "Липсващ подпис"
[1745]2189
[1973]2190#: ../src/gpk-enum.c:450
[1745]2191msgid "Repository configuration invalid"
[1758]2192msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
[1745]2193
[1973]2194#: ../src/gpk-enum.c:453
[1745]2195msgid "Invalid package file"
[1758]2196msgstr "Неправилен пакетен файл"
[1745]2197
[1973]2198#: ../src/gpk-enum.c:456
[1745]2199msgid "Package install blocked"
[1758]2200msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
[1745]2201
[1973]2202#: ../src/gpk-enum.c:459
[1745]2203msgid "Package is corrupt"
[1758]2204msgstr "Повреден пакет"
[1745]2205
[1973]2206#: ../src/gpk-enum.c:462
[1745]2207msgid "All packages are already installed"
[1758]2208msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
[1745]2209
[1973]2210#: ../src/gpk-enum.c:465
[1745]2211msgid "The specified file could not be found"
[1758]2212msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
[1745]2213
[1973]2214#: ../src/gpk-enum.c:468
[1745]2215msgid "No more mirrors are available"
[1758]2216msgstr "Няма други огледала"
[1745]2217
[1973]2218#: ../src/gpk-enum.c:471
[1758]2219msgid "No distribution upgrade data is available"
[1816]2220msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
[1758]2221
[1973]2222#: ../src/gpk-enum.c:474
[1758]2223msgid "Package is incompatible with this system"
2224msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
2225
[1973]2226#: ../src/gpk-enum.c:477
[1816]2227msgid "No space is left on the disk"
2228msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
2229
2230#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
[2018]2231#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
[1816]2232msgid "A media change is required"
2233msgstr "Необходима е смяна на носителя"
2234
[1973]2235#: ../src/gpk-enum.c:483
[1816]2236msgid "Authorization failed"
2237msgstr "Неуспешна идентификация"
2238
[1973]2239#: ../src/gpk-enum.c:486
2240msgid "Update not found"
2241msgstr "Обновлението не е открито"
2242
2243#: ../src/gpk-enum.c:489
2244msgid "Cannot install from untrusted source"
2245msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
2246
2247#: ../src/gpk-enum.c:492
2248msgid "Cannot update from untrusted source"
2249msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
2250
2251#: ../src/gpk-enum.c:495
2252msgid "Cannot get the file list"
2253msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
2254
2255#: ../src/gpk-enum.c:498
2256msgid "Cannot get package requires"
2257msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
2258
2259#: ../src/gpk-enum.c:501
2260msgid "Cannot disable source"
2261msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
2262
2263#: ../src/gpk-enum.c:504
2264msgid "The download failed"
2265msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
2266
2267#: ../src/gpk-enum.c:507
2268msgid "Package failed to configure"
2269msgstr "Пакетът не бе настроен"
2270
2271#: ../src/gpk-enum.c:510
2272msgid "Package failed to build"
2273msgstr "Пакетът не бе компилиран"
2274
2275#: ../src/gpk-enum.c:513
2276msgid "Package failed to install"
2277msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
2278
2279#: ../src/gpk-enum.c:516
2280msgid "Package failed to be removed"
2281msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
2282
2283#: ../src/gpk-enum.c:519
2284msgid "Update failed due to running process"
2285msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
2286
2287#: ../src/gpk-enum.c:522
2288msgid "The package database was changed"
2289msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
2290
2291#: ../src/gpk-enum.c:539
2292msgid "Failed with unknown error code."
2293msgstr "Грешка с непознат код."
2294
2295#: ../src/gpk-enum.c:542
[1745]2296msgid ""
2297"There is no network connection available.\n"
[1973]2298"Please check your connection settings and try again."
[1745]2299msgstr ""
[1758]2300"Липсва връзка с мрежата.\n"
[1973]2301"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
[1745]2302
[1973]2303#: ../src/gpk-enum.c:546
[1745]2304msgid ""
2305"The package list needs to be rebuilt.\n"
2306"This should have been done by the backend automatically."
2307msgstr ""
[1758]2308"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2309"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
[1745]2310
[1973]2311#: ../src/gpk-enum.c:550
[1745]2312msgid ""
2313"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2314"memory.\n"
2315"Please restart your computer."
2316msgstr ""
[1758]2317"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2318"заявки.\n"
2319"Рестартирайте компютъра."
[1745]2320
[1973]2321#: ../src/gpk-enum.c:554
[1745]2322msgid "A thread could not be created to service the user request."
2323msgstr ""
[1816]2324"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
[1745]2325
[1973]2326#: ../src/gpk-enum.c:557
[1745]2327msgid ""
2328"The action is not supported by this backend.\n"
[1758]2329"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
2330"happened."
[1745]2331msgstr ""
[1758]2332"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2333"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2334"дистрибуцията, която ползвате."
[1745]2335
[1973]2336#: ../src/gpk-enum.c:561
[1745]2337msgid ""
2338"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
[1758]2339"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
2340"description."
[1745]2341msgstr ""
[1758]2342"Възникна неочакван проблем.\n"
2343"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2344"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
[1745]2345
[1973]2346#: ../src/gpk-enum.c:565
[1745]2347msgid ""
2348"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2349"Please check your security settings."
2350msgstr ""
[1973]2351"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
[1758]2352"Проверете настройките на сигурността."
[1745]2353
[1973]2354#: ../src/gpk-enum.c:569
[1745]2355msgid ""
2356"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2357msgstr ""
[1973]2358"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
[1745]2359
[1973]2360#: ../src/gpk-enum.c:572
[1745]2361msgid ""
2362"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2363"software source."
2364msgstr ""
[1973]2365"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2366"хранилище."
[1745]2367
[1973]2368#: ../src/gpk-enum.c:575
[1745]2369msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
[1758]2370msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
[1745]2371
[1973]2372#: ../src/gpk-enum.c:578
[1745]2373msgid ""
2374"The package download failed.\n"
2375"Please check your network connectivity."
2376msgstr ""
[1758]2377"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2378"Проверете връзката си с мрежата."
[1745]2379
[1973]2380#: ../src/gpk-enum.c:582
[1745]2381msgid ""
2382"The group type was not found.\n"
2383"Please check your group list and try again."
2384msgstr ""
[1758]2385"Видът на групата не е открит.\n"
2386"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
[1745]2387
[1973]2388#: ../src/gpk-enum.c:586
[1745]2389msgid ""
2390"The group list could not be loaded.\n"
2391"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2392"error."
2393msgstr ""
[1758]2394"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2395"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
[1973]2396"хранилището."
[1745]2397
[1973]2398#: ../src/gpk-enum.c:591
[1745]2399msgid ""
[1816]2400"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
[1745]2401"More information is available in the detailed report."
2402msgstr ""
[1816]2403"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
[1758]2404"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
[1745]2405
[1973]2406#: ../src/gpk-enum.c:595
[1745]2407msgid "The search filter was not correctly formed."
[1758]2408msgstr "Неправилен филтър за търсене."
[1745]2409
[1973]2410#: ../src/gpk-enum.c:598
[1745]2411msgid ""
2412"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2413"This normally indicates an internal error and should be reported."
2414msgstr ""
[1816]2415"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
[1758]2416"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
[1745]2417
[1973]2418#: ../src/gpk-enum.c:602
[1745]2419msgid ""
[1816]2420"An unspecified transaction error has occurred.\n"
[1745]2421"More information is available in the detailed report."
2422msgstr ""
[1816]2423"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
[1758]2424"Повече информация е налична в подробния доклад."
[1745]2425
[1973]2426#: ../src/gpk-enum.c:606
[1745]2427msgid ""
2428"The remote software source name was not found.\n"
[1973]2429"You may need to enable an item in Software Sources."
[1745]2430msgstr ""
[1973]2431"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2432"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
[1745]2433
[1973]2434#: ../src/gpk-enum.c:610
[1745]2435msgid "Removing a protected system package is not allowed."
[1816]2436msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
[1745]2437
[1973]2438#: ../src/gpk-enum.c:613
[1816]2439msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2440msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
[1745]2441
[1973]2442#: ../src/gpk-enum.c:616
[1745]2443msgid ""
[1816]2444"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
[1745]2445"The backend did not exit cleanly."
2446msgstr ""
[1816]2447"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
[1758]2448"Ядрото завърши работа с грешка."
[1745]2449
[1973]2450#: ../src/gpk-enum.c:620
[1745]2451msgid ""
2452"The native package configuration file could not be opened.\n"
2453"Please make sure configuration is valid."
2454msgstr ""
[1816]2455"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2456"отворен.\n"
2457"Проверете настройките."
[1745]2458
[1973]2459#: ../src/gpk-enum.c:624
[1816]2460msgid "The action cannot be canceled at this time."
2461msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
[1745]2462
[1973]2463#: ../src/gpk-enum.c:627
[1745]2464msgid ""
2465"Source packages are not normally installed this way.\n"
2466"Check the extension of the file you are trying to install."
2467msgstr ""
[1758]2468"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2469"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
[1745]2470
[1973]2471#: ../src/gpk-enum.c:631
[1745]2472msgid ""
2473"The license agreement was not agreed to.\n"
2474"To use this software you have to accept the license."
2475msgstr ""
[1758]2476"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2477"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
[1745]2478
[1973]2479#: ../src/gpk-enum.c:635
[1745]2480msgid ""
2481"Two packages provide the same file.\n"
2482"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2483msgstr ""
[1758]2484"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
[1973]2485"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
[1745]2486
[1973]2487#: ../src/gpk-enum.c:639
[1745]2488msgid ""
2489"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2490"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2491msgstr ""
[1816]2492"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
[1973]2493"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
[1745]2494
[1973]2495#: ../src/gpk-enum.c:643
[1745]2496msgid ""
[1973]2497"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
[1745]2498"Please check the detailed error for further details."
2499msgstr ""
[1973]2500"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
[1816]2501"За повече информация вижте подробностите към грешката."
[1745]2502
[1973]2503#: ../src/gpk-enum.c:647
[1745]2504msgid ""
2505"Failed to initialize packaging backend.\n"
2506"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2507msgstr ""
[1758]2508"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
[1816]2509"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
[1759]2510"пакети."
[1745]2511
[1973]2512#: ../src/gpk-enum.c:651
[1745]2513msgid ""
2514"Failed to close down the backend instance.\n"
2515"This error can normally be ignored."
2516msgstr ""
[1758]2517"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
[1973]2518"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
[1745]2519
[1973]2520#: ../src/gpk-enum.c:655
[1745]2521msgid ""
2522"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2523"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2524msgstr ""
[1816]2525"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2526"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
[1745]2527
[1973]2528#: ../src/gpk-enum.c:659
[1745]2529msgid "None of the selected packages could be updated."
[1758]2530msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
[1745]2531
[1973]2532#: ../src/gpk-enum.c:662
[1745]2533msgid "The repository configuration could not be modified."
[1816]2534msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
[1745]2535
[1973]2536#: ../src/gpk-enum.c:665
[1745]2537msgid ""
2538"Installing the local file failed.\n"
2539"More information is available in the detailed report."
2540msgstr ""
[1758]2541"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2542"Повече информация е налична в подробния доклад."
[1745]2543
[1973]2544#: ../src/gpk-enum.c:669
[1758]2545msgid "The package security signature could not be verified."
[1816]2546msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
[1745]2547
[1973]2548#: ../src/gpk-enum.c:672
[1745]2549msgid ""
[1758]2550"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2551"This package was not signed when created."
[1745]2552msgstr ""
[1816]2553"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2554"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
[1745]2555
[1973]2556#: ../src/gpk-enum.c:676
[1745]2557msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
[1758]2558msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
[1745]2559
[1973]2560#: ../src/gpk-enum.c:679
[1745]2561msgid ""
2562"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2563"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2564msgstr ""
[1816]2565"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2566"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
[1745]2567
[1973]2568#: ../src/gpk-enum.c:683
[1745]2569msgid ""
2570"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2571"configuration."
2572msgstr ""
[1816]2573"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2574"система."
[1745]2575
[1973]2576#: ../src/gpk-enum.c:686
[1745]2577msgid ""
2578"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
[1758]2579msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
[1745]2580
[1973]2581#: ../src/gpk-enum.c:689
[1745]2582msgid ""
2583"All of the packages selected for install are already installed on the system."
[1758]2584msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
[1745]2585
[1973]2586#: ../src/gpk-enum.c:692
[1745]2587msgid ""
2588"The specified file could not be found on the system.\n"
2589"Check the file still exists and has not been deleted."
2590msgstr ""
[1816]2591"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2592"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
[1745]2593
[1973]2594#: ../src/gpk-enum.c:696
[1745]2595msgid ""
2596"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2597"There were no more download mirrors that could be tried."
2598msgstr ""
[1973]2599"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
[1816]2600"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
[1745]2601
[1973]2602#: ../src/gpk-enum.c:700
[1758]2603msgid ""
2604"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2605"sources.\n"
2606"The list of distribution upgrades will be unavailable."
[1745]2607msgstr ""
[1973]2608"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
[1816]2609"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
[1745]2610
[1973]2611#: ../src/gpk-enum.c:704
[1758]2612msgid ""
2613"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
[1759]2614msgstr ""
2615"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
[1758]2616
[1973]2617#: ../src/gpk-enum.c:707
[1816]2618msgid ""
2619"There is insufficient space on the device.\n"
2620"Free some space on the system disk to perform this operation."
2621msgstr ""
2622"На устройството липсва свободно пространство.\n"
[1973]2623"За да извършите това действие, освободете място."
[1758]2624
[1973]2625#: ../src/gpk-enum.c:711
[1816]2626msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2627msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
[1745]2628
[1973]2629#: ../src/gpk-enum.c:714
[1816]2630msgid ""
[1973]2631"You have failed to provide correct authentication.\n"
2632"Please check any passwords or account settings."
[1745]2633msgstr ""
[1973]2634"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2635"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
[1745]2636
[1973]2637#: ../src/gpk-enum.c:718
2638msgid ""
2639"The specified update could not be found.\n"
2640"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2641"server."
2642msgstr ""
2643"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2644"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
[1745]2645
[1973]2646#: ../src/gpk-enum.c:722
2647msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2648msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
[1816]2649
2650#: ../src/gpk-enum.c:725
[1973]2651msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2652msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
[1745]2653
[1816]2654#: ../src/gpk-enum.c:728
[1973]2655msgid "The file list is not available for this package."
2656msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
[1745]2657
[1816]2658#: ../src/gpk-enum.c:731
[1973]2659msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2660msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
[1745]2661
[1816]2662#: ../src/gpk-enum.c:734
[1973]2663msgid "The specified software source could not be disabled."
2664msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
[1745]2665
[1973]2666#: ../src/gpk-enum.c:737
2667msgid ""
2668"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2669"More information is available in the detailed report."
2670msgstr ""
2671"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2672"ръчно.\n"
2673"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2674
2675#: ../src/gpk-enum.c:741
2676msgid ""
2677"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2678"More information is available in the detailed report."
2679msgstr ""
2680"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2681"Повече информация е налична в подробния доклад."
2682
2683#: ../src/gpk-enum.c:745
2684msgid ""
2685"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2686"More information is available in the detailed report."
2687msgstr ""
2688"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2689"Повече информация е налична в подробния доклад."
2690
2691#: ../src/gpk-enum.c:749
2692msgid ""
2693"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2694"More information is available in the detailed report."
2695msgstr ""
2696"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2697"Повече информация е налична в подробния доклад."
2698
2699#: ../src/gpk-enum.c:753
2700msgid ""
2701"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2702"More information is available in the detailed report."
2703msgstr ""
2704"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2705"Повече информация е налична в подробния доклад."
2706
2707#: ../src/gpk-enum.c:757
2708msgid ""
2709"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2710"More information is available in the detailed report."
2711msgstr ""
2712"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2713"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2714
2715#: ../src/gpk-enum.c:761
2716msgid "The package database was changed while the request was running."
2717msgstr ""
2718"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2719"изпълняваше."
2720
2721#: ../src/gpk-enum.c:779
2722msgid "No restart is necessary."
2723msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2724
2725#: ../src/gpk-enum.c:782
2726msgid "You will be required to restart this application."
2727msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2728
2729#: ../src/gpk-enum.c:785
2730msgid "You will be required to log out and back in."
2731msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2732
2733#: ../src/gpk-enum.c:788
2734msgid "A restart will be required."
2735msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2736
2737#: ../src/gpk-enum.c:791
2738msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2739msgstr ""
2740"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2741"сигурността."
2742
2743#: ../src/gpk-enum.c:794
2744msgid "A restart will be required due to a security update."
2745msgstr ""
2746"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2747
2748#: ../src/gpk-enum.c:811
2749msgid "No restart is required."
2750msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2751
2752#: ../src/gpk-enum.c:814
2753msgid "A restart is required."
2754msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2755
2756#: ../src/gpk-enum.c:817
2757msgid "You need to log out and log back in."
2758msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2759
2760#: ../src/gpk-enum.c:820
2761msgid "You need to restart the application."
2762msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2763
2764#: ../src/gpk-enum.c:823
2765msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2766msgstr ""
2767"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2768
2769#: ../src/gpk-enum.c:826
2770msgid "A restart is required to remain secure."
2771msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2772
[1816]2773#. TRANSLATORS: A distribution stability level
[1973]2774#: ../src/gpk-enum.c:844
[1745]2775msgid "Stable"
[1816]2776msgstr "Стабилна"
[1745]2777
[1816]2778#. TRANSLATORS: A distribution stability level
[1973]2779#: ../src/gpk-enum.c:848
[1745]2780msgid "Unstable"
[1816]2781msgstr "Нестабилна"
[1745]2782
[1816]2783#. TRANSLATORS: A distribution stability level
[1973]2784#: ../src/gpk-enum.c:852
[1745]2785msgid "Testing"
[1816]2786msgstr "За тестване"
[1745]2787
[1973]2788#: ../src/gpk-enum.c:869
[1745]2789msgid "A mirror is possibly broken"
[1816]2790msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
[1745]2791
[1973]2792#: ../src/gpk-enum.c:872
[1745]2793msgid "The connection was refused"
[1816]2794msgstr "Връзката е отказана"
[1745]2795
[1973]2796#: ../src/gpk-enum.c:875
[1745]2797msgid "The parameter was invalid"
[1816]2798msgstr "Неправилен параметър"
[1745]2799
[1973]2800#: ../src/gpk-enum.c:878
[1745]2801msgid "The priority was invalid"
[1816]2802msgstr "Неправилен приоритет"
[1745]2803
[1973]2804#: ../src/gpk-enum.c:881
[1758]2805msgid "Backend warning"
2806msgstr "Предупреждение от ядрото"
[1745]2807
[1973]2808#: ../src/gpk-enum.c:884
[1758]2809msgid "Daemon warning"
[1816]2810msgstr "Предупреждение от демона"
[1745]2811
[1973]2812#: ../src/gpk-enum.c:887
[1745]2813msgid "The package list cache is being rebuilt"
[1816]2814msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
[1745]2815
[1973]2816#: ../src/gpk-enum.c:890
[1745]2817msgid "An untrusted package was installed"
[1816]2818msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
[1745]2819
[1973]2820#: ../src/gpk-enum.c:893
[1745]2821msgid "A newer package exists"
[1816]2822msgstr "Съществува по-нов пакет"
[1745]2823
[1973]2824#: ../src/gpk-enum.c:896
[1745]2825msgid "Could not find package"
[1816]2826msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
[1745]2827
[1973]2828#: ../src/gpk-enum.c:899
[1745]2829msgid "Configuration files were changed"
[1816]2830msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
[1745]2831
[1973]2832#: ../src/gpk-enum.c:902
[1745]2833msgid "Package is already installed"
[1816]2834msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
[1745]2835
[1973]2836#: ../src/gpk-enum.c:905
2837msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2838msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2839
2840#: ../src/gpk-enum.c:908
2841msgid "Software source download failed"
2842msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2843
2844#: ../src/gpk-enum.c:911
2845msgid "This software source is for developers only"
2846msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2847
2848#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2849#: ../src/gpk-enum.c:929
[1745]2850msgid "Unknown state"
[1816]2851msgstr "Неизвестно състояние"
[1745]2852
[1973]2853#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2854#: ../src/gpk-enum.c:933
[1816]2855msgid "Starting"
2856msgstr "Начало"
[1745]2857
[1973]2858#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2859#: ../src/gpk-enum.c:937
[1816]2860msgid "Waiting in queue"
2861msgstr "Изчакване на опашка"
[1745]2862
[1973]2863#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2864#: ../src/gpk-enum.c:941
[1816]2865msgid "Running"
2866msgstr "Изпълнение"
[1745]2867
[1973]2868#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2869#: ../src/gpk-enum.c:945
[1745]2870msgid "Querying"
[1816]2871msgstr "Запитване"
[1745]2872
[1973]2873#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2874#: ../src/gpk-enum.c:949
[1745]2875msgid "Getting information"
[1816]2876msgstr "Получаване на информация"
[1745]2877
[1973]2878#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
[1816]2879#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]2880#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
[1816]2881msgid "Downloading packages"
2882msgstr "Изтегляне на пакети"
[1745]2883
[1973]2884#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2885#: ../src/gpk-enum.c:965
[1745]2886msgid "Refreshing software list"
[1816]2887msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
[1745]2888
[1973]2889#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2890#: ../src/gpk-enum.c:969
[1816]2891msgid "Installing updates"
2892msgstr "Инсталиране на обновления"
[1745]2893
[1973]2894#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2895#: ../src/gpk-enum.c:973
[1816]2896msgid "Cleaning up packages"
2897msgstr "Изчистване на пакети"
[1745]2898
[1973]2899#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2900#: ../src/gpk-enum.c:977
[1816]2901msgid "Obsoleting packages"
2902msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
[1745]2903
[1973]2904#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2905#: ../src/gpk-enum.c:981
[1745]2906msgid "Resolving dependencies"
[1816]2907msgstr "Изчисляване на зависимостите"
[1745]2908
[1973]2909#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2910#: ../src/gpk-enum.c:985
[1745]2911msgid "Checking signatures"
[1816]2912msgstr "Проверка на подписите"
[1745]2913
[1973]2914#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
[1816]2915#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]2916#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
[1745]2917msgid "Rolling back"
[1816]2918msgstr "Връщанe на транзакция"
[1745]2919
[1973]2920#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2921#: ../src/gpk-enum.c:993
[1745]2922msgid "Testing changes"
[1816]2923msgstr "Проверка на промените"
[1745]2924
[1973]2925#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2926#: ../src/gpk-enum.c:997
[1745]2927msgid "Committing changes"
[1816]2928msgstr "Завършване на промените"
[1745]2929
[1973]2930#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2931#: ../src/gpk-enum.c:1001
[1745]2932msgid "Requesting data"
[1816]2933msgstr "Изискване на данни"
[1745]2934
[1973]2935#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2936#: ../src/gpk-enum.c:1005
[1745]2937msgid "Finished"
[1816]2938msgstr "Завършено"
[1745]2939
[1973]2940#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
2941#: ../src/gpk-enum.c:1009
[1745]2942msgid "Cancelling"
[1816]2943msgstr "Отмяна"
[1745]2944
[1973]2945#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2946#: ../src/gpk-enum.c:1013
[1745]2947msgid "Downloading repository information"
[1816]2948msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
[1745]2949
[1973]2950#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2951#: ../src/gpk-enum.c:1017
[1745]2952msgid "Downloading list of packages"
[1816]2953msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
[1745]2954
[1973]2955#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2956#: ../src/gpk-enum.c:1021
[1745]2957msgid "Downloading file lists"
[1816]2958msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
[1745]2959
[1973]2960#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2961#: ../src/gpk-enum.c:1025
[1745]2962msgid "Downloading lists of changes"
[1816]2963msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
[1745]2964
[1973]2965#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2966#: ../src/gpk-enum.c:1029
[1745]2967msgid "Downloading groups"
[1816]2968msgstr "Изтегляне на групите"
[1745]2969
[1973]2970#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2971#: ../src/gpk-enum.c:1033
[1745]2972msgid "Downloading update information"
[1816]2973msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
[1745]2974
[1973]2975#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2976#: ../src/gpk-enum.c:1037
[1745]2977msgid "Repackaging files"
[1816]2978msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
[1745]2979
[1973]2980#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2981#: ../src/gpk-enum.c:1041
[1745]2982msgid "Loading cache"
[1816]2983msgstr "Зареждане на кеша"
[1745]2984
[1973]2985#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2986#: ../src/gpk-enum.c:1045
[1745]2987msgid "Scanning installed applications"
[1816]2988msgstr "Преглед на инсталираните програми"
[1745]2989
[1973]2990#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2991#: ../src/gpk-enum.c:1049
[1745]2992msgid "Generating package lists"
[1816]2993msgstr "Генериране на списъците с пакети"
[1745]2994
[1973]2995#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2996#: ../src/gpk-enum.c:1053
[1816]2997msgid "Waiting for package manager lock"
[1973]2998msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
[1816]2999
[1973]3000#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
3001#: ../src/gpk-enum.c:1057
3002msgid "Waiting for authentication"
3003msgstr "Изчакване за идентификация"
3004
3005#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
3006#: ../src/gpk-enum.c:1061
3007msgid "Updating the list of running applications"
3008msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
3009
3010#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
3011#: ../src/gpk-enum.c:1065
3012msgid "Checking for applications currently in use"
3013msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
3014
3015#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
3016#: ../src/gpk-enum.c:1069
3017msgid "Checking for libraries currently in use"
3018msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
3019
3020#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
3021#: ../src/gpk-enum.c:1073
3022msgid "Copying files"
3023msgstr "Копиране на файлове"
3024
[1758]3025#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3026#: ../src/gpk-enum.c:1091
[1745]3027#, c-format
3028msgid "%i trivial update"
3029msgid_plural "%i trivial updates"
[1816]3030msgstr[0] "%i дребно обновление"
3031msgstr[1] "%i дребни обновления"
[1745]3032
[1758]3033#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
[1973]3034#: ../src/gpk-enum.c:1095
[1745]3035#, c-format
3036msgid "%i update"
3037msgid_plural "%i updates"
[1816]3038msgstr[0] "%i обновление"
3039msgstr[1] "%i обновления"
[1745]3040
[1758]3041#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3042#: ../src/gpk-enum.c:1099
[1745]3043#, c-format
3044msgid "%i important update"
3045msgid_plural "%i important updates"
[1816]3046msgstr[0] "%i важно обновление"
3047msgstr[1] "%i важни обновления"
[1745]3048
[1758]3049#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3050#: ../src/gpk-enum.c:1103
[1745]3051#, c-format
3052msgid "%i security update"
3053msgid_plural "%i security updates"
[1816]3054msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
3055msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
[1745]3056
[1758]3057#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3058#: ../src/gpk-enum.c:1107
[1745]3059#, c-format
3060msgid "%i bug fix update"
3061msgid_plural "%i bug fix updates"
[1816]3062msgstr[0] "%i обновление за грешки"
3063msgstr[1] "%i обновления за грешки"
[1745]3064
[1758]3065#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3066#: ../src/gpk-enum.c:1111
[1745]3067#, c-format
3068msgid "%i enhancement update"
3069msgid_plural "%i enhancement updates"
[1816]3070msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
3071msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
[1745]3072
[1758]3073#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
[1973]3074#: ../src/gpk-enum.c:1115
[1745]3075#, c-format
3076msgid "%i blocked update"
3077msgid_plural "%i blocked updates"
[1816]3078msgstr[0] "%i спряно обновление"
3079msgstr[1] "%i спрени обновления"
[1745]3080
[1816]3081#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3082#: ../src/gpk-enum.c:1133
[1745]3083msgid "Trivial update"
[1816]3084msgstr "Дребно обновление"
[1745]3085
[1816]3086#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3087#: ../src/gpk-enum.c:1137
[1816]3088msgid "Normal update"
3089msgstr "Обичайно обновление"
[1745]3090
[1816]3091#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3092#: ../src/gpk-enum.c:1141
[1745]3093msgid "Important update"
[1816]3094msgstr "Важно обновление"
[1745]3095
[1816]3096#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3097#: ../src/gpk-enum.c:1145
[1745]3098msgid "Security update"
[1973]3099msgstr "Обновление по сигурността"
[1745]3100
[1816]3101#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3102#: ../src/gpk-enum.c:1149
[1745]3103msgid "Bug fix update"
[1816]3104msgstr "Обновление за грешки"
[1745]3105
[1816]3106#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3107#: ../src/gpk-enum.c:1153
[1745]3108msgid "Enhancement update"
[1816]3109msgstr "Обновление за подобрения"
[1745]3110
[1816]3111#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3112#: ../src/gpk-enum.c:1157
[1745]3113msgid "Blocked update"
[1816]3114msgstr "Спряно обновление"
[1745]3115
[1816]3116#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
[1973]3117#: ../src/gpk-enum.c:1167
[1745]3118msgid "Available"
[1816]3119msgstr "Налично"
[1745]3120
[1816]3121#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
[2112]3122#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
[1816]3123msgid "Downloading"
3124msgstr "Изтегляне"
3125
3126#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
[1973]3127#: ../src/gpk-enum.c:1189
[1816]3128msgid "Updating"
3129msgstr "Обновяване"
3130
3131#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3132#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3133#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
[1816]3134msgid "Installing"
3135msgstr "Инсталиране"
3136
3137#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3138#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3139#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
[1816]3140msgid "Removing"
3141msgstr "Деинсталиране"
3142
3143#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
[1973]3144#: ../src/gpk-enum.c:1201
[1816]3145msgid "Cleaning up"
3146msgstr "Изчистване"
3147
3148#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
[1973]3149#: ../src/gpk-enum.c:1205
[1816]3150msgid "Obsoleting"
3151msgstr "Обявяване за остарял"
3152
[1973]3153#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3154#: ../src/gpk-enum.c:1209
3155msgid "Reinstalling"
3156msgstr "Преинсталиране"
3157
3158#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3159#: ../src/gpk-enum.c:1213
3160msgid "Preparing"
3161msgstr "Подготовка"
3162
3163#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3164#: ../src/gpk-enum.c:1217
3165msgid "Decompressing"
3166msgstr "Декомпресиране"
3167
[1816]3168#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3169#: ../src/gpk-enum.c:1235
[1745]3170msgid "Downloaded"
[1973]3171msgstr "Изтеглен"
[1745]3172
[1816]3173#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3174#: ../src/gpk-enum.c:1239
[1745]3175msgid "Updated"
[1973]3176msgstr "Обновен"
[1745]3177
[1816]3178#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3179#: ../src/gpk-enum.c:1247
[1745]3180msgid "Removed"
[1973]3181msgstr "Деинсталиран"
[1745]3182
[1816]3183#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3184#: ../src/gpk-enum.c:1251
[1745]3185msgid "Cleaned up"
[1973]3186msgstr "Изчистен"
[1745]3187
[1816]3188#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3189#: ../src/gpk-enum.c:1255
[1745]3190msgid "Obsoleted"
[1973]3191msgstr "Остарял"
[1745]3192
[1973]3193#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3194#: ../src/gpk-enum.c:1259
3195msgid "Reinstalled"
3196msgstr "Преинсталиран"
3197
3198#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3199#: ../src/gpk-enum.c:1263
3200msgid "Prepared"
3201msgstr "Подготвен"
3202
3203#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3204#: ../src/gpk-enum.c:1267
3205msgid "Decompressed"
3206msgstr "Декомпресиран"
3207
[1816]3208#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3209#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3210#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
[1745]3211msgid "Unknown role type"
3212msgstr "Неизвестен вид роля"
3213
[1816]3214#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3215#: ../src/gpk-enum.c:1289
[1745]3216msgid "Getting dependencies"
3217msgstr "Получаване на зависимостите"
3218
[1816]3219#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3220#: ../src/gpk-enum.c:1293
[1745]3221msgid "Getting update detail"
[1816]3222msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
[1745]3223
[1816]3224#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3225#: ../src/gpk-enum.c:1297
[1745]3226msgid "Getting details"
[1973]3227msgstr "Получаване на подробна информация"
[1745]3228
[1816]3229#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3230#: ../src/gpk-enum.c:1301
[1745]3231msgid "Getting requires"
3232msgstr "Получаване на изискванията"
3233
[1816]3234#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3235#: ../src/gpk-enum.c:1305
[1745]3236msgid "Getting updates"
[1816]3237msgstr "Получаване на обновленията"
[1745]3238
[1816]3239#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3240#: ../src/gpk-enum.c:1309
[1745]3241msgid "Searching details"
3242msgstr "Търсене в подробната информация"
3243
[1816]3244#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3245#: ../src/gpk-enum.c:1317
[1745]3246msgid "Searching groups"
3247msgstr "Търсене в групите"
3248
[1816]3249#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3250#: ../src/gpk-enum.c:1321
[1745]3251msgid "Searching for package name"
3252msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3253
[1816]3254#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3255#: ../src/gpk-enum.c:1333
[1745]3256msgid "Installing file"
3257msgstr "Инсталиране на файл"
3258
[1816]3259#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3260#: ../src/gpk-enum.c:1337
[1745]3261msgid "Refreshing package cache"
3262msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
3263
[1816]3264#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3265#: ../src/gpk-enum.c:1341
[1745]3266msgid "Updating packages"
3267msgstr "Обновяване на пакетите"
3268
[1816]3269#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3270#: ../src/gpk-enum.c:1345
[1745]3271msgid "Updating system"
3272msgstr "Обновяване на системата"
3273
[1816]3274#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3275#: ../src/gpk-enum.c:1349
[1745]3276msgid "Canceling"
[1973]3277msgstr "Отменяне"
[1745]3278
[1816]3279#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3280#: ../src/gpk-enum.c:1357
[1745]3281msgid "Getting list of repositories"
[1973]3282msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
[1745]3283
[1816]3284#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3285#: ../src/gpk-enum.c:1361
[1745]3286msgid "Enabling repository"
3287msgstr "Включване на хранилище"
3288
[1816]3289#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3290#: ../src/gpk-enum.c:1365
[1745]3291msgid "Setting repository data"
3292msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3293
[1816]3294#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3295#: ../src/gpk-enum.c:1369
[1745]3296msgid "Resolving"
[1973]3297msgstr "Изчисляване на зависимости"
[1745]3298
[1816]3299#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3300#: ../src/gpk-enum.c:1373
[1745]3301msgid "Getting file list"
3302msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3303
[1816]3304#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3305#: ../src/gpk-enum.c:1377
[1745]3306msgid "Getting what provides"
3307msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3308
[1816]3309#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3310#: ../src/gpk-enum.c:1381
[1745]3311msgid "Installing signature"
3312msgstr "Инсталиране на подпис"
3313
[1816]3314#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3315#: ../src/gpk-enum.c:1385
[1745]3316msgid "Getting package lists"
3317msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3318
[1816]3319#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3320#: ../src/gpk-enum.c:1389
[1745]3321msgid "Accepting EULA"
3322msgstr "Приемане на EULA"
3323
[1816]3324#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3325#: ../src/gpk-enum.c:1397
[1816]3326msgid "Getting distribution upgrade information"
3327msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
[1745]3328
[1816]3329#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3330#: ../src/gpk-enum.c:1401
[1745]3331msgid "Getting categories"
[1816]3332msgstr "Получаване на категориите"
[1745]3333
[1816]3334#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3335#: ../src/gpk-enum.c:1405
[1758]3336msgid "Getting old transactions"
[1973]3337msgstr "Получаване на старите транзакции"
[1758]3338
[1973]3339#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3340#: ../src/gpk-enum.c:1409
3341msgid "Simulating the install of files"
3342msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3343
3344#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3345#: ../src/gpk-enum.c:1413
3346msgid "Simulating the install"
3347msgstr "Симулиране на инсталирането"
3348
3349#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3350#: ../src/gpk-enum.c:1417
3351msgid "Simulating the remove"
3352msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3353
3354#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3355#: ../src/gpk-enum.c:1421
3356msgid "Simulating the update"
3357msgstr "Симулация на обновяването"
3358
[1816]3359#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3360#: ../src/gpk-enum.c:1445
[1745]3361msgid "Got dependencies"
[1973]3362msgstr "Получени зависимости"
[1745]3363
[1816]3364#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3365#: ../src/gpk-enum.c:1449
[1745]3366msgid "Got update detail"
[1973]3367msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
[1745]3368
[1816]3369#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3370#: ../src/gpk-enum.c:1453
[1745]3371msgid "Got details"
[1973]3372msgstr "Получена подробна информация"
[1745]3373
[1816]3374#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3375#: ../src/gpk-enum.c:1457
[1745]3376msgid "Got requires"
[1973]3377msgstr "Получени изисквания"
[1745]3378
[1816]3379#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3380#: ../src/gpk-enum.c:1461
[1745]3381msgid "Got updates"
[1973]3382msgstr "Получени обновления"
[1745]3383
[1816]3384#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3385#: ../src/gpk-enum.c:1465
[1816]3386msgid "Searched for package details"
3387msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3388
3389#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3390#: ../src/gpk-enum.c:1469
[1745]3391msgid "Searched for file"
[1973]3392msgstr "Търсене на файл"
[1745]3393
[1816]3394#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3395#: ../src/gpk-enum.c:1473
[1745]3396msgid "Searched groups"
[1973]3397msgstr "Търсене в групите"
[1745]3398
[1816]3399#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3400#: ../src/gpk-enum.c:1477
[1745]3401msgid "Searched for package name"
[1973]3402msgstr "Търсене в имената на пакетите"
[1745]3403
[1816]3404#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3405#: ../src/gpk-enum.c:1481
[1745]3406msgid "Removed packages"
[1973]3407msgstr "Деинсталирани пакети"
[1745]3408
[1816]3409#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3410#: ../src/gpk-enum.c:1485
[1745]3411msgid "Installed packages"
[1973]3412msgstr "Инсталиране пакети"
[1745]3413
[1816]3414#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3415#: ../src/gpk-enum.c:1489
[1745]3416msgid "Installed local files"
[1973]3417msgstr "Инсталирани локални файлове"
[1745]3418
[1816]3419#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3420#: ../src/gpk-enum.c:1493
[1745]3421msgid "Refreshed package cache"
[1973]3422msgstr "Обновен кеш с пакетите"
[1745]3423
[1816]3424#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3425#: ../src/gpk-enum.c:1497
[1745]3426msgid "Updated packages"
[1973]3427msgstr "Обновени пакети"
[1745]3428
[1816]3429#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3430#: ../src/gpk-enum.c:1501
[1745]3431msgid "Updated system"
[1973]3432msgstr "Обновена система"
[1745]3433
[1816]3434#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3435#: ../src/gpk-enum.c:1505
[1745]3436msgid "Canceled"
[1973]3437msgstr "Отмяна"
[1745]3438
[1816]3439#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3440#: ../src/gpk-enum.c:1509
[1745]3441msgid "Rolled back"
[1973]3442msgstr "Връщане назад"
[1745]3443
[1816]3444#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3445#: ../src/gpk-enum.c:1513
[1745]3446msgid "Got list of repositories"
[1973]3447msgstr "Получен списък с хранилищата"
[1745]3448
[1816]3449#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3450#: ../src/gpk-enum.c:1517
[1745]3451msgid "Enabled repository"
[1973]3452msgstr "Включено хранилище"
[1745]3453
[1816]3454#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3455#: ../src/gpk-enum.c:1521
[1745]3456msgid "Set repository data"
[1973]3457msgstr "Задаване на данни за хранилище"
[1745]3458
[1816]3459#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3460#: ../src/gpk-enum.c:1525
[1745]3461msgid "Resolved"
[1973]3462msgstr "Изчисление"
[1745]3463
[1816]3464#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3465#: ../src/gpk-enum.c:1529
[1745]3466msgid "Got file list"
[1973]3467msgstr "Получен списък с файлове"
[1745]3468
[1816]3469#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3470#: ../src/gpk-enum.c:1533
[1745]3471msgid "Got what provides"
[1973]3472msgstr "Получен предоставящи пакет"
[1745]3473
[1816]3474#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3475#: ../src/gpk-enum.c:1537
[1745]3476msgid "Installed signature"
[1973]3477msgstr "Инсталиран подписът"
[1745]3478
[1816]3479#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3480#: ../src/gpk-enum.c:1541
[1745]3481msgid "Got package lists"
[1973]3482msgstr "Получени списъци с пакети"
[1745]3483
[1816]3484#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3485#: ../src/gpk-enum.c:1545
[1745]3486msgid "Accepted EULA"
[1973]3487msgstr "Приет лиценз"
[1745]3488
[1816]3489#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3490#: ../src/gpk-enum.c:1549
[1745]3491msgid "Downloaded packages"
[1759]3492msgstr "Изтеглени пакети"
[1745]3493
[1816]3494#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3495#: ../src/gpk-enum.c:1553
[1745]3496msgid "Got distribution upgrades"
[1973]3497msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
[1745]3498
[1816]3499#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3500#: ../src/gpk-enum.c:1557
[1745]3501msgid "Got categories"
[1973]3502msgstr "Получени категории"
[1745]3503
[1816]3504#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3505#: ../src/gpk-enum.c:1561
[1758]3506msgid "Got old transactions"
[1973]3507msgstr "Получена стари транзакции"
[1758]3508
[1973]3509#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3510#: ../src/gpk-enum.c:1565
3511msgid "Simulated the install of files"
3512msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3513
3514#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3515#: ../src/gpk-enum.c:1569
3516msgid "Simulated the install"
3517msgstr "Симулация на инсталиране"
3518
3519#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3520#: ../src/gpk-enum.c:1573
3521msgid "Simulated the remove"
3522msgstr "Симулация на деинсталиране"
3523
3524#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3525#: ../src/gpk-enum.c:1577
3526msgid "Simulated the update"
3527msgstr "Симулация на обновяване"
3528
[1816]3529#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3530#: ../src/gpk-enum.c:1595
[1745]3531msgid "Accessibility"
[1759]3532msgstr "Достъпност"
[1745]3533
[1816]3534#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3535#: ../src/gpk-enum.c:1599
[1745]3536msgid "Accessories"
[1759]3537msgstr "Помощни програми"
[1745]3538
[1816]3539#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3540#: ../src/gpk-enum.c:1603
[1745]3541msgid "Education"
[1816]3542msgstr "Образование"
[1745]3543
[1816]3544#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3545#: ../src/gpk-enum.c:1607
[1745]3546msgid "Games"
[1759]3547msgstr "Игри"
[1745]3548
[1816]3549#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3550#: ../src/gpk-enum.c:1611
[1745]3551msgid "Graphics"
[1759]3552msgstr "Графика"
[1745]3553
[1816]3554#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3555#: ../src/gpk-enum.c:1615
[1745]3556msgid "Internet"
[1759]3557msgstr "Интернет"
[1745]3558
[1816]3559#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3560#: ../src/gpk-enum.c:1619
[1745]3561msgid "Office"
[1759]3562msgstr "Офис"
[1745]3563
[1816]3564#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3565#: ../src/gpk-enum.c:1623
[1745]3566msgid "Other"
[1759]3567msgstr "Други"
[1745]3568
[1816]3569#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3570#: ../src/gpk-enum.c:1627
[1745]3571msgid "Programming"
[1759]3572msgstr "Програмиране"
[1745]3573
[1816]3574#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3575#: ../src/gpk-enum.c:1631
[1745]3576msgid "Multimedia"
[1759]3577msgstr "Мултимедия"
[1745]3578
[1816]3579#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3580#: ../src/gpk-enum.c:1639
[1745]3581msgid "GNOME desktop"
[1759]3582msgstr "Графична среда GNOME"
[1745]3583
[1816]3584#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3585#: ../src/gpk-enum.c:1643
[1745]3586msgid "KDE desktop"
[1759]3587msgstr "Графична среда KDE"
[1745]3588
[1816]3589#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3590#: ../src/gpk-enum.c:1647
[1745]3591msgid "XFCE desktop"
[1759]3592msgstr "Графична среда XFCE"
[1745]3593
[1816]3594#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3595#: ../src/gpk-enum.c:1651
[1745]3596msgid "Other desktops"
[1759]3597msgstr "Други графични среди"
[1745]3598
[1816]3599#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3600#: ../src/gpk-enum.c:1655
[1745]3601msgid "Publishing"
[1759]3602msgstr "Издателски програми"
[1745]3603
[1816]3604#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3605#: ../src/gpk-enum.c:1659
[1745]3606msgid "Servers"
[1759]3607msgstr "Сървъри"
[1745]3608
[1816]3609#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3610#: ../src/gpk-enum.c:1663
[1745]3611msgid "Fonts"
[1759]3612msgstr "Шрифтове"
[1745]3613
[1816]3614#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3615#: ../src/gpk-enum.c:1667
[1745]3616msgid "Admin tools"
[1759]3617msgstr "Инструменти за администрация"
[1745]3618
[1816]3619#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3620#: ../src/gpk-enum.c:1671
[1745]3621msgid "Legacy"
[1759]3622msgstr "Остарели програми"
[1745]3623
[1816]3624#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3625#: ../src/gpk-enum.c:1675
[1745]3626msgid "Localization"
[1759]3627msgstr "Локализиране"
[1745]3628
[1816]3629#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3630#: ../src/gpk-enum.c:1679
[1745]3631msgid "Virtualization"
[1816]3632msgstr "Виртуализиране"
[1745]3633
[1816]3634#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3635#: ../src/gpk-enum.c:1683
[1745]3636msgid "Security"
[1759]3637msgstr "Сигурност"
[1745]3638
[1816]3639#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3640#: ../src/gpk-enum.c:1687
[1745]3641msgid "Power management"
[1759]3642msgstr "Управление на захранването"
[1745]3643
[1816]3644#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3645#: ../src/gpk-enum.c:1691
[1745]3646msgid "Communication"
[1816]3647msgstr "Комуникации"
[1745]3648
[1816]3649#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3650#: ../src/gpk-enum.c:1695
[1745]3651msgid "Network"
[1759]3652msgstr "Мрежа"
[1745]3653
[1816]3654#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3655#: ../src/gpk-enum.c:1699
[1745]3656msgid "Maps"
[1759]3657msgstr "Карти"
[1745]3658
[1816]3659#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3660#: ../src/gpk-enum.c:1703
[1816]3661msgid "Software sources"
[1973]3662msgstr "Хранилища"
[1816]3663
3664#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3665#: ../src/gpk-enum.c:1707
[1745]3666msgid "Science"
[1759]3667msgstr "Наука"
[1745]3668
[1816]3669#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3670#: ../src/gpk-enum.c:1711
[1745]3671msgid "Documentation"
[1759]3672msgstr "Документация"
[1745]3673
[1816]3674#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3675#: ../src/gpk-enum.c:1715
[1745]3676msgid "Electronics"
[1759]3677msgstr "Електроника"
[1745]3678
[1816]3679#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3680#: ../src/gpk-enum.c:1719
[1745]3681msgid "Package collections"
[1816]3682msgstr "Набори от пакети"
[1745]3683
[1816]3684#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3685#: ../src/gpk-enum.c:1723
[1745]3686msgid "Vendor"
[1759]3687msgstr "Производител"
[1745]3688
[1816]3689#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3690#: ../src/gpk-enum.c:1727
[1745]3691msgid "Newest packages"
[1759]3692msgstr "Най-нови пакети"
[1745]3693
[1816]3694#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3695#: ../src/gpk-enum.c:1731
[1745]3696msgid "Unknown group"
[1759]3697msgstr "Непозната група"
[1745]3698
[1973]3699#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
3700#: ../src/gpk-firmware.c:268
3701msgid ""
3702"You will need to restart this computer before the hardware will work "
3703"correctly."
3704msgstr ""
3705"Трябва да рестартирате компютъра, за да може хардуерът да проработи правилно."
3706
3707#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
3708#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
3709#: ../src/gpk-firmware.c:333
3710msgid "Additional software was installed"
3711msgstr "Инсталиран бе допълнителен софтуер"
3712
3713#. TRANSLATORS: button label
3714#: ../src/gpk-firmware.c:280
3715msgid "Restart now"
3716msgstr "Рестартиране"
3717
3718#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
3719#: ../src/gpk-firmware.c:303
3720msgid ""
3721"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
3722"correctly."
3723msgstr ""
3724"Трябва да извадите и повторно да сложите хардуера, за да проработи правилно."
3725
3726#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
3727#: ../src/gpk-firmware.c:330
3728msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
3729msgstr "Хардуерът е настроен и може да го ползвате."
3730
[1758]3731#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
[1973]3732#: ../src/gpk-firmware.c:613
[1745]3733msgid ""
3734"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
3735"correctly."
[1816]3736msgstr ""
3737"Необходим е допълнителен фърмуер за правилната работа на този хардуер в "
3738"компютъра."
[1745]3739
[1758]3740#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
[1973]3741#: ../src/gpk-firmware.c:627
[1745]3742msgid "Additional firmware required"
[1816]3743msgstr "Необходим е допълнителен фърмуер"
[1745]3744
[1758]3745#. TRANSLATORS: button label
[1973]3746#: ../src/gpk-firmware.c:632
[1745]3747msgid "Install firmware"
[1816]3748msgstr "Инсталиране на фърмуер"
[1745]3749
[1973]3750#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
3751#: ../src/gpk-firmware.c:635
3752msgid "Ignore devices"
3753msgstr "Прескачане на устройствата"
3754
[1745]3755#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
[1758]3756#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
[1973]3757#: ../src/gpk-hardware.c:183
[1758]3758msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
[1973]3759msgstr "За поддръжката този хардуер са необходими допълнителни пакети"
[1745]3760
[1758]3761#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
[1973]3762#: ../src/gpk-hardware.c:185
[1745]3763msgid "New hardware attached"
[1759]3764msgstr "Добавен е нов хардуер"
[1745]3765
[1758]3766#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
[1816]3767#. TRANSLATORS: button tooltip
[1973]3768#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
[1745]3769msgid "Install package"
[1759]3770msgstr "Инсталиране на пакет"
[1745]3771
[1816]3772#. TRANSLATORS: column for the application icon
[2112]3773#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
[1816]3774msgid "Icon"
3775msgstr "Икона"
[1745]3776
[1973]3777#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
[1816]3778msgid "Applications that can open this type of file"
3779msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3780
[1973]3781#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3782#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
3783msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3784msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
[1816]3785
[1973]3786#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3787#: ../src/gpk-task.c:146
3788msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3789msgstr ""
3790"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
[1816]3791
[1973]3792#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3793#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
3794msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3795msgstr ""
3796"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3797"проблеми."
[1816]3798
[1973]3799#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3800#: ../src/gpk-task.c:150
3801msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3802msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
[1816]3803
[1973]3804#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3805#: ../src/gpk-task.c:156
3806msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3807msgstr ""
3808"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
[1816]3809
[1973]3810#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3811#: ../src/gpk-task.c:160
3812msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3813msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3814
[1816]3815#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
[1973]3816#: ../src/gpk-task.c:355
[1816]3817#, c-format
3818msgid ""
[1973]3819"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
[1816]3820msgstr ""
[1973]3821"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3822"продължите."
[1816]3823
3824#. TRANSLATORS: this is button text
[2018]3825#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
[1816]3826msgid "Continue"
3827msgstr "Продължаване"
3828
[1973]3829#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3830#: ../src/gpk-task.c:401
[1973]3831msgid "The following software also needs to be installed"
3832msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
[1816]3833
[1973]3834#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3835#: ../src/gpk-task.c:406
[1973]3836msgid "The following software also needs to be removed"
3837msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
[1816]3838
[1973]3839#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3840#: ../src/gpk-task.c:410
[1973]3841msgid "The following software also needs to be updated"
3842msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
[1816]3843
[1973]3844#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3845#: ../src/gpk-task.c:414
[1973]3846msgid "The following software also needs to be re-installed"
3847msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
[1816]3848
[1973]3849#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3850#: ../src/gpk-task.c:418
[1973]3851msgid "The following software also needs to be downgraded"
3852msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3853
3854#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
[2018]3855#: ../src/gpk-task.c:422
[1973]3856msgid "The following software also needs to be processed"
3857msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3858
3859#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
[2018]3860#: ../src/gpk-task.c:481
[1973]3861msgid "Additional confirmation required"
3862msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3863
3864#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3865#: ../src/gpk-task.c:487
[1973]3866msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3867msgid_plural ""
3868"To install these packages, additional software also has to be modified."
3869msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3870msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3871
3872#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3873#: ../src/gpk-task.c:492
[1973]3874msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3875msgid_plural ""
3876"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3877msgstr[0] ""
3878"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3879msgstr[1] ""
3880"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3881
3882#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3883#: ../src/gpk-task.c:497
[1973]3884msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3885msgid_plural ""
3886"To update these packages, additional software also has to be modified."
3887msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3888msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3889
3890#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3891#: ../src/gpk-task.c:502
[1973]3892msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3893msgid_plural ""
3894"To install these file, additional software also has to be modified."
3895msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3896msgstr[1] ""
3897"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3898
3899#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3900#: ../src/gpk-task.c:507
[1973]3901msgid ""
3902"To process this transaction, additional software also has to be modified."
[1816]3903msgstr ""
[1973]3904"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
[1816]3905
3906#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
[2018]3907#: ../src/gpk-task.c:593
[1816]3908msgid "_Force install"
3909msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3910
3911#. TRANSLATORS: button tooltip
[2018]3912#: ../src/gpk-task.c:597
[1816]3913msgid "Force installing package"
3914msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3915
[1973]3916#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
[2112]3917#: ../src/gpk-helper-run.c:500
[1973]3918msgid "Run new application?"
3919msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3920
3921#. add run button
[2112]3922#: ../src/gpk-helper-run.c:503
[1973]3923msgid "_Run"
3924msgstr "_Изпълнение"
3925
[1816]3926#. app-id
3927#. xid
[1758]3928#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
[1816]3929#: ../src/gpk-inhibit.c:99
[1745]3930msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
[1759]3931msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната"
[1745]3932
[1758]3933#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
[1973]3934#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
[1758]3935msgid "Catalogs files to install"
[1973]3936msgstr "Инсталиране на хранилища"
[1758]3937
[1745]3938#. are we running privileged
[1973]3939#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
[1745]3940msgid "Catalog installer"
[1759]3941msgstr "Инсталатор на каталози"
[1745]3942
[1973]3943#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
[1745]3944msgid "Failed to install catalog"
[1816]3945msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
[1745]3946
[1758]3947#. TRANSLATORS: no filename was supplied
[1973]3948#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
[1758]3949msgid "You need to specify a file name to install"
[1759]3950msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
[1745]3951
[1816]3952#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
[1973]3953#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
3954#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
3955#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
[1816]3956msgid "The action could not be completed"
3957msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3958
3959#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
[1973]3960#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
3961#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
3962#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
[1816]3963msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3964msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3965
[1758]3966#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
[1973]3967#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
[1758]3968msgid "Files to install"
[1759]3969msgstr "Файлове за инсталиране"
[1758]3970
3971#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
[1973]3972#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
[1745]3973msgid "PackageKit File Installer"
[1759]3974msgstr "Инсталатор PackageKit"
[1745]3975
[1758]3976#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]3977#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
[1745]3978msgid "Local file installer"
[1759]3979msgstr "Инсталатор на локални файлове"
[1745]3980
[1758]3981#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3982#. TRANSLATORS: nothing done
[1973]3983#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
[1758]3984msgid "Failed to install a package to provide a file"
[1816]3985msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
[1745]3986
[1758]3987#. TRANSLATORS: nothing selected
[1973]3988#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
[1758]3989msgid "You need to specify a file to install"
[1759]3990msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
[1758]3991
[1816]3992#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
[1973]3993#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
[1816]3994msgid "Mime types to install"
3995msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3996
[1758]3997#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
[1973]3998#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
[1745]3999msgid "Mime Type Installer"
[1759]4000msgstr "Инсталатор на видове MIME"
[1745]4001
[1758]4002#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]4003#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
[1745]4004msgid "Mime type installer"
[1759]4005msgstr "Инсталатор на видове MIME"
[1745]4006
[1758]4007#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
[1973]4008#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
[1758]4009msgid "Failed to install a program to handle this file type"
[1816]4010msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
[1745]4011
[1758]4012#. TRANSLATORS: no type given
[1973]4013#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
[1745]4014msgid "You need to specify a mime-type to install"
[1816]4015msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
[1745]4016
[1973]4017#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
[1758]4018msgid "Packages to install"
[1816]4019msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
[1745]4020
[1758]4021#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
4022#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]4023#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
4024#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
[1758]4025msgid "Package Name Installer"
[1816]4026msgstr "Инсталиране на пакети по име"
[1758]4027
4028#. TRANSLATORS: failed
[1973]4029#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
[1745]4030msgid "Failed to install package from name"
[1816]4031msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
[1745]4032
[1758]4033#. TRANSLATORS: nothing was specified
[1973]4034#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
[1745]4035msgid "You need to specify a package to install"
[1816]4036msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
[1745]4037
[1816]4038#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
[1973]4039#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
[1816]4040msgid "Local files to install"
4041msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
4042
[1758]4043#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
4044#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]4045#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
4046#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
[1758]4047msgid "Single File Installer"
[1816]4048msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
[1745]4049
[1758]4050#. TRANSLATORS: nothig was specified
[1973]4051#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
[1745]4052msgid "You need to specify a filename to install"
[1816]4053msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране"
[1745]4054
[1758]4055#. TRANSLATORS: strftime formatted please
[1973]4056#: ../src/gpk-log.c:173
[1745]4057msgid "%A, %d %B %Y"
[1816]4058msgstr "%d %B %Y, %A"
[1745]4059
[1758]4060#. TRANSLATORS: column for the date
[1973]4061#: ../src/gpk-log.c:287
[1745]4062msgid "Date"
[1816]4063msgstr "Дата"
[1745]4064
[1758]4065#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
[1973]4066#: ../src/gpk-log.c:329
[1758]4067msgid "Username"
[1816]4068msgstr "Потребителско име"
[1758]4069
4070#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
[1973]4071#: ../src/gpk-log.c:336
[1758]4072msgid "Application"
[1816]4073msgstr "Програма"
[1758]4074
4075#. TRANSLATORS: short name for pkcon
[1973]4076#: ../src/gpk-log.c:511
[1758]4077msgid "Command line client"
[1816]4078msgstr "Клиент за командния ред"
[1758]4079
[1816]4080#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
[1973]4081#: ../src/gpk-log.c:517
[1816]4082msgid "Update System"
4083msgstr "Обновяване на системата"
4084
[1758]4085#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
[1973]4086#: ../src/gpk-log.c:520
[1758]4087msgid "Update Icon"
[1816]4088msgstr "Икона при обновяване"
[1758]4089
4090#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
[1973]4091#: ../src/gpk-log.c:691
[1745]4092msgid "Set the filter to this value"
[1816]4093msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
[1745]4094
[1973]4095#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
4096#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
4097msgid "Set the parent window to make this modal"
4098msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
4099
[1745]4100#. are we running privileged
[1973]4101#: ../src/gpk-log.c:718
[1745]4102msgid "Log viewer"
[1816]4103msgstr "Разглеждане на журнала"
[1745]4104
[1973]4105#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
[1816]4106#, c-format
4107msgid "Remaining time : %s"
4108msgstr "Оставащо време: %s"
4109
[1758]4110#. TRANSLATORS: check once an hour
[1816]4111#: ../src/gpk-prefs.c:44
[1745]4112msgid "Hourly"
[1816]4113msgstr "Ежечасно"
[1745]4114
[1758]4115#. TRANSLATORS: check once a day
[1816]4116#: ../src/gpk-prefs.c:46
[1745]4117msgid "Daily"
[1816]4118msgstr "Ежедневно"
[1745]4119
[1758]4120#. TRANSLATORS: check once a week
[1816]4121#: ../src/gpk-prefs.c:48
[1745]4122msgid "Weekly"
[1816]4123msgstr "Ежеседмично"
[1745]4124
[1758]4125#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
[1816]4126#: ../src/gpk-prefs.c:50
[1745]4127msgid "Never"
[1816]4128msgstr "Никога"
[1745]4129
[1758]4130#. TRANSLATORS: update everything
[1816]4131#: ../src/gpk-prefs.c:53
[1745]4132msgid "All updates"
[1816]4133msgstr "Всички обновления"
[1745]4134
[1758]4135#. TRANSLATORS: update just security updates
[1816]4136#: ../src/gpk-prefs.c:55
[1745]4137msgid "Only security updates"
[1816]4138msgstr "Само обновленията по сигурността"
[1745]4139
[1758]4140#. TRANSLATORS: don't update anything
[1816]4141#: ../src/gpk-prefs.c:57
[1745]4142msgid "Nothing"
[1816]4143msgstr "Нищо"
[1745]4144
[1973]4145#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
4146#: ../src/gpk-repo.c:272
4147msgid "Failed to change status"
4148msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
[1816]4149
[1758]4150#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
[1973]4151#: ../src/gpk-repo.c:344
[1745]4152msgid "Enabled"
[1973]4153msgstr "Включено"
[1745]4154
[1758]4155#. TRANSLATORS: column for the source description
[1973]4156#: ../src/gpk-repo.c:353
[1745]4157msgid "Software Source"
[1973]4158msgstr "Хранилища"
[1745]4159
[1973]4160#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
4161#: ../src/gpk-repo.c:414
4162msgid "Failed to get the list of sources"
4163msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
[1745]4164
[1973]4165#: ../src/gpk-repo.c:557
4166msgid "Getting software source list not supported by backend"
4167msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
4168
4169#: ../src/gpk-repo.c:630
[1745]4170msgid "Software Source Viewer"
[1973]4171msgstr "Разглеждане на хранилището"
[1745]4172
[1758]4173#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]4174#: ../src/gpk-repo.c:638
[1745]4175msgid "Software source viewer"
[1973]4176msgstr "Разглеждане на хранилището"
[1745]4177
[1973]4178#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
[2112]4179#: ../src/gpk-service-pack.c:261
[1745]4180#, c-format
[1973]4181msgid "Could not find any packages named '%s'"
4182msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
[1745]4183
[1973]4184#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
[2112]4185#: ../src/gpk-service-pack.c:273
[1973]4186msgid "Could not find any valid package names"
4187msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
[1745]4188
[1973]4189#. TRANSLATORS: cannot get package array
[2112]4190#: ../src/gpk-service-pack.c:337
[1745]4191#, c-format
[1973]4192msgid "Could not get array of installed packages: %s"
[1816]4193msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
[1745]4194
[2112]4195#: ../src/gpk-service-pack.c:356
[1745]4196#, c-format
[1973]4197msgid "Could not save to file: %s"
4198msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
[1745]4199
[1758]4200#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
[1973]4201#. TRANSLATORS: Could not create package array
4202#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
[2112]4203#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
4204#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
4205#: ../src/gpk-service-pack.c:602
[1758]4206msgid "Create error"
[1816]4207msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
[1758]4208
[2112]4209#: ../src/gpk-service-pack.c:406
[1973]4210msgid "Cannot create service pack"
4211msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
4212
[2112]4213#: ../src/gpk-service-pack.c:531
[1973]4214msgid "Cannot copy system package array"
[1816]4215msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
[1745]4216
[2112]4217#: ../src/gpk-service-pack.c:553
[1745]4218msgid "No package name selected"
[1816]4219msgstr "Не е избрано име на пакет"
[1745]4220
[1973]4221#. TRANSLATORS: progressbar text
[2112]4222#: ../src/gpk-service-pack.c:575
[1973]4223msgid "Refreshing system package array"
4224msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
4225
[1816]4226#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
[2112]4227#: ../src/gpk-service-pack.c:582
[1816]4228msgid "Refresh error"
4229msgstr "Грешка при обновяване"
4230
[2112]4231#: ../src/gpk-service-pack.c:582
[1973]4232msgid "Could not refresh package array"
[1816]4233msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
4234
[2112]4235#: ../src/gpk-service-pack.c:602
[1973]4236msgid "Cannot read destination package array"
[1816]4237msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
[1745]4238
[1758]4239#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
[2112]4240#: ../src/gpk-service-pack.c:714
[1973]4241msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
[1745]4242msgstr ""
[1973]4243"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
[1758]4244"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
[1745]4245
[1758]4246#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
[2112]4247#: ../src/gpk-service-pack.c:717
[1745]4248msgid "Add the package name to the text entry box"
[1973]4249msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
[1745]4250
[1973]4251#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
[2112]4252#: ../src/gpk-service-pack.c:720
[1973]4253msgid "Set the remote package array filename"
[1745]4254msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
4255
[1758]4256#. TRANSLATORS: this is the file output directory
[2112]4257#: ../src/gpk-service-pack.c:723
[1745]4258msgid "Set the default output directory"
4259msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
4260
[1758]4261#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
[2112]4262#: ../src/gpk-service-pack.c:797
[1973]4263msgid "Package array files"
[1745]4264msgstr "Файлове със списъци на пакети"
4265
[1758]4266#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
[2112]4267#: ../src/gpk-service-pack.c:804
[1745]4268msgid "Service pack files"
4269msgstr "Файлове за сервизен пакет"
4270
[2018]4271#: ../src/gpk-update-icon.c:64
[1745]4272msgid "Exit after a small delay"
4273msgstr "Изход след кратко забавяне"
4274
[1758]4275#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
[2018]4276#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
[1745]4277msgid "Update Applet"
4278msgstr "Аплет за обновяване"
4279
[1758]4280#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[2018]4281#: ../src/gpk-update-icon.c:99
[1745]4282msgid "Update applet"
4283msgstr "Аплет за обновяване"
4284
[1973]4285#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
[2018]4286#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
[1973]4287msgid "Failed to process request."
4288msgstr "Заявката не бе обработена."
[1816]4289
[1973]4290#. TRANSLATORS: the message text for the restart
[2018]4291#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
[1973]4292msgid ""
4293"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
4294"before the changes will be applied."
4295msgstr ""
4296"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
4297"приложени."
[1816]4298
[1973]4299#. TRANSLATORS: the button text for the restart
[2018]4300#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
[1973]4301msgid "Restart Computer"
4302msgstr "Рестартиране на компютъра"
[1816]4303
[1973]4304#. TRANSLATORS: the message text for the restart
[2018]4305#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
[1973]4306msgid ""
4307"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
4308"to remain secure."
4309msgstr ""
4310"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
4311"защитени."
[1816]4312
[1973]4313#. TRANSLATORS: the message text for the logout
[2018]4314#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
[1816]4315msgid ""
[1973]4316"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4317"before the changes will be applied."
[1816]4318msgstr ""
[1973]4319"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4320"бъдат приложени."
[1816]4321
[1973]4322#. TRANSLATORS: the button text for the logout
[2018]4323#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
[1973]4324msgid "Log Out"
4325msgstr "Излизане от системата"
[1745]4326
[1973]4327#. TRANSLATORS: the message text for the logout
[2018]4328#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
[1973]4329msgid ""
4330"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4331"to remain secure."
4332msgstr ""
4333"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4334"бъдете защитени."
[1745]4335
[1973]4336#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2018]4337#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
[1973]4338msgid "Could not restart"
4339msgstr "Неуспешно рестартиране"
4340
4341#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
[2018]4342#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
[1973]4343msgid "Some updates were not installed"
4344msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
4345
4346#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2018]4347#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
[1973]4348msgid "Could not update packages"
4349msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
4350
4351#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
[2018]4352#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
[1973]4353msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
4354msgstr "Изглед за обновления към GNOME PackageKit"
4355
4356#. TRANSLATORS: this is the sound description
[2018]4357#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
[1973]4358msgid "Failed to update"
4359msgstr "Неуспешно обновяване"
4360
4361#. TRANSLATORS: completed all updates
4362#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
[2018]4363#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
[1973]4364msgid "Updates installed"
4365msgstr "Обновленията са инсталирани"
4366
4367#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
[2018]4368#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
[1973]4369msgid "All updates were installed successfully."
4370msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
4371
4372#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
[2018]4373#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
[1973]4374msgid "The selected updates were installed successfully."
4375msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
4376
4377#. TRANSLATORS: querying update array
[2112]4378#: ../src/gpk-update-viewer.c:1022
[1973]4379msgid "Getting the list of updates"
4380msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4381
4382#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2112]4383#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
[1973]4384msgid "Could not run upgrade script"
4385msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4386
4387#. show a warning message
4388#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
[2112]4389#: ../src/gpk-update-viewer.c:1305
[1973]4390msgid ""
4391"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4392"expensive to update this package."
4393msgid_plural ""
4394"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4395"expensive to update these packages."
4396msgstr[0] ""
4397"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4398"скъпо."
4399msgstr[1] ""
4400"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4401"е скъпо."
4402
[1816]4403#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
[2112]4404#: ../src/gpk-update-viewer.c:1409
[1816]4405msgid "_Install Update"
4406msgid_plural "_Install Updates"
4407msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4408msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
[1745]4409
[1816]4410#. TRANSLATORS: there are no updates
[2112]4411#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
[1745]4412msgid "There are no updates available"
[1973]4413msgstr "В момента няма обновления"
[1745]4414
[1816]4415#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
[2112]4416#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
[1816]4417msgid "All software is up to date"
4418msgstr "Всички програми са с последни версии"
4419
4420#. TRANSLATORS: tell the user the problem
[2112]4421#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
[1816]4422msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4423msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4424
[2112]4425#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
[1816]4426#, c-format
4427msgid "There is %i update available"
4428msgid_plural "There are %i updates available"
4429msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4430msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4431
4432#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
[2112]4433#: ../src/gpk-update-viewer.c:1493
[1816]4434#, c-format
[1973]4435msgid "%i update selected"
4436msgid_plural "%i updates selected"
4437msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4438msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4439
4440#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
[2112]4441#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
[1973]4442#, c-format
[1816]4443msgid "%i update selected (%s)"
4444msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4445msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4446msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4447
4448#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
[2112]4449#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
[1816]4450msgid "Software"
4451msgstr "Софтуер"
4452
4453#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
[2112]4454#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
[1816]4455msgid "Status"
[1745]4456msgstr "Състояние"
4457
[1816]4458#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
[2112]4459#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
[1816]4460msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
[1973]4461msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
[1745]4462
[1816]4463#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
[2112]4464#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
[1816]4465msgid "This update is important as it may solve critical problems."
[1973]4466msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
[1745]4467
[1816]4468#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
[2112]4469#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
[1816]4470msgid ""
4471"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
[1745]4472msgstr ""
[1973]4473"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
[1816]4474"този пакет."
[1745]4475
[1816]4476#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
[2112]4477#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
[1816]4478msgid "This update is blocked."
4479msgstr "Това обновление е блокирано."
[1745]4480
[1816]4481#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
[2112]4482#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
[1816]4483#, c-format
4484msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4485msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
[1745]4486
[1816]4487#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
[2112]4488#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
[1816]4489#, c-format
4490msgid "This notification was issued on %s."
4491msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
[1745]4492
[1973]4493#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
[2112]4494#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
[1816]4495msgid "For more information about this update please visit this website:"
4496msgid_plural ""
4497"For more information about this update please visit these websites:"
4498msgstr[0] ""
4499"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4500msgstr[1] ""
4501"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4502
[1973]4503#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
[2112]4504#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
[1816]4505msgid ""
4506"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4507"website:"
4508msgid_plural ""
4509"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4510"websites:"
4511msgstr[0] ""
[1973]4512"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4513"следния адрес:"
4514msgstr[1] ""
4515"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
[1816]4516"следните адреси:"
[1745]4517
[1973]4518#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
[2112]4519#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
[1816]4520msgid ""
4521"For more information about this security update please visit this website:"
4522msgid_plural ""
4523"For more information about this security update please visit these websites:"
4524msgstr[0] ""
4525"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4526"адрес:"
4527msgstr[1] ""
4528"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4529"следните адреси:"
[1745]4530
[1816]4531#. TRANSLATORS: reboot required
[2112]4532#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
[1816]4533msgid ""
4534"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4535"take effect."
4536msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
[1745]4537
[1816]4538#. TRANSLATORS: log out required
[2112]4539#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
[1816]4540msgid ""
4541"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4542"take effect."
4543msgstr ""
4544"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
[1745]4545
[1816]4546#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
[2112]4547#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
[1816]4548msgid ""
4549"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
4550"for production use."
4551msgstr ""
4552"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4553"предназначено за обща употреба."
[1745]4554
[1816]4555#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
[2112]4556#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
[1816]4557msgid ""
4558"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4559"problems or regressions you encounter."
4560msgstr ""
4561"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
[1973]4562"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
[1745]4563
[1816]4564#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
[2112]4565#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
[1816]4566msgid ""
4567"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4568"update:"
[1973]4569msgstr ""
4570"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4571"налична друга информация за обновлението:"
[1745]4572
[1816]4573#. set loading text
[2112]4574#: ../src/gpk-update-viewer.c:2053
[1816]4575msgid "Loading..."
4576msgstr "Зареждане…"
[1745]4577
[1973]4578#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4579#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
[2112]4580#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 ../src/gpk-update-viewer.c:2193
4581#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
[1973]4582msgid "Could not get update details"
4583msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
[1745]4584
[1973]4585#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
[2112]4586#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114
[1973]4587msgid "Could not get package details"
4588msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
[1745]4589
[2112]4590#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
[1973]4591msgid "No results were returned."
4592msgstr "Няма резултати."
[1745]4593
[1758]4594#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
[2112]4595#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
[1745]4596msgid "Select all"
4597msgstr "Избор на всички"
4598
[1758]4599#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
[2112]4600#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
[1745]4601msgid "Unselect all"
4602msgstr "Махане на избора"
4603
[1816]4604#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
[2112]4605#: ../src/gpk-update-viewer.c:2463
[1816]4606msgid "Select security updates"
4607msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4608
4609#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
[2112]4610#: ../src/gpk-update-viewer.c:2469
[1816]4611msgid "Ignore this update"
[1745]4612msgstr "Прескачане на този пакет"
4613
[1973]4614#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2112]4615#: ../src/gpk-update-viewer.c:2578
[1973]4616msgid "Could not get updates"
4617msgstr "Обновленията не бяха получени"
4618
[1816]4619#. TRANSLATORS: this is the header
[2112]4620#: ../src/gpk-update-viewer.c:2703
[1816]4621msgid "Checking for updates..."
4622msgstr "Проверка за обновления…"
[1745]4623
[1973]4624#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2112]4625#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
[1973]4626msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4627msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4628
[1816]4629#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
[2112]4630#: ../src/gpk-update-viewer.c:3021
[1816]4631#, c-format
4632msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4633msgstr "Налично е обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
[1745]4634
[1973]4635#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
4636msgid "Do not exit after the request has been processed"
4637msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4638
4639#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
4640#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
4641msgid "Session DBus service for PackageKit"
4642msgstr "Сесийна услуга за DBus на PackageKit"
4643
[1816]4644#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
[2112]4645#: ../src/gpk-watch.c:132
[1816]4646#, c-format
[1973]4647msgid "This is due to the %s package being updated."
4648msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
4649msgstr[0] "Понеже следният пакет е обновен: %s."
4650msgstr[1] "Понеже следните пакети са обновени: %s."
[1745]4651
[1816]4652#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
[2112]4653#: ../src/gpk-watch.c:136
[1816]4654#, c-format
[1973]4655msgid "This is because %i package has been updated."
4656msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
4657msgstr[0] "Понеже %i пакет е обновен."
4658msgstr[1] "Понеже %i пакета са обновени."
[1745]4659
[2112]4660#: ../src/gpk-watch.c:351
[1758]4661msgid "Package manager error details"
[1973]4662msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
[1758]4663
4664#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
[2112]4665#: ../src/gpk-watch.c:381
[1745]4666msgid "Internal error"
4667msgstr "Вътрешна грешка"
4668
[1973]4669#. TRANSLATORS: log out of the session
[2112]4670#: ../src/gpk-watch.c:767
[1816]4671msgid "_Log out"
4672msgstr "_Излизане от системата"
4673
[1973]4674#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
[2112]4675#: ../src/gpk-watch.c:782
[1973]4676msgid "_Restart computer"
4677msgstr "_Рестартиране на компютъра"
4678
[1758]4679#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
[2112]4680#: ../src/gpk-watch.c:794
[1745]4681msgid "_Hide this icon"
4682msgstr "_Скриване на тази икона"
4683
[1973]4684#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
[2112]4685#: ../src/gpk-watch.c:1213
[1973]4686msgid "Package Manager"
4687msgstr "Управление на пакети"
4688
4689#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
[2112]4690#: ../src/gpk-watch.c:1382
[1973]4691msgid "Packages have been removed"
4692msgstr "Пакетът е деинсталиран"
4693
4694#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
[2112]4695#: ../src/gpk-watch.c:1385
[1973]4696msgid "Packages have been installed"
4697msgstr "Пакетът е инсталиран"
4698
4699#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
[2112]4700#: ../src/gpk-watch.c:1388
[1973]4701msgid "System has been updated"
4702msgstr "Системата е обновена"
4703
4704#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
[2112]4705#: ../src/gpk-watch.c:1395
[1973]4706msgid "Task completed"
4707msgstr "Задачата завърши"
4708
4709#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4710#: ../src/egg-debug.c:364
4711msgid "Show debugging information for all files"
4712msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4713
4714#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
4715#: ../src/egg-debug.c:440
4716msgid "Debug these specific modules"
4717msgstr "Изчистване на грешки в следните модули"
4718
4719#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
4720#: ../src/egg-debug.c:443
4721msgid "Debug these specific functions"
4722msgstr "Изчистване на грешки в следните функции"
4723
4724#. TRANSLATORS: save to a log
4725#: ../src/egg-debug.c:446
4726msgid "Log debugging data to a file"
4727msgstr "Записване на информацията за изчистване на грешки във файл"
4728
4729#: ../src/egg-debug.c:450
4730msgid "Debugging Options"
4731msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4732
4733#: ../src/egg-debug.c:450
4734msgid "Show debugging options"
4735msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.