source: gnome/gnome-2-26/gnome-nettool.gnome-2-26.bg.po@ 1807

Last change on this file since 1807 was 1803, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-utils, gnome-nettool - подадени в trunk и gnome-2-26

File size: 24.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
5# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009.
7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-nettool gnome-2-26\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2009-03-17 13:54+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-03-17 13:53+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../src/callbacks.c:323
24msgid "translator-credits"
25msgstr ""
26"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
27"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
28"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
29"\n"
30"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
31"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
32"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
33
34#. Translators: %s is the name of the copyright holder
35#: ../src/callbacks.c:330
36#, c-format
37msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
38msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
39
40#. Dear translator: This is the name of the application
41#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
42#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
43msgid "Network Tools"
44msgstr "Мрежови инструменти"
45
46#: ../src/callbacks.c:337
47msgid "Graphical user interface for common network utilities"
48msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
49
50#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
51msgid "Idle"
52msgstr "Бездействие"
53
54#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
55#. * name of the application
56#: ../src/callbacks.c:455
57#, c-format
58msgid "%s - Network Tools"
59msgstr "%s — мрежови инструменти"
60
61#: ../src/callbacks.c:479
62msgid "Unable to open help file"
63msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
64
65#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
66msgid "0"
67msgstr "0"
68
69#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
70#, no-c-format
71msgid "0%"
72msgstr "0 %"
73
74#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
75msgid "0.0"
76msgstr "0.0"
77
78#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
79msgid "<b>IP Information</b>"
80msgstr "<b>Данни за IP</b>"
81
82#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
83msgid "<b>Interface Information</b>"
84msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
85
86#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
87msgid "<b>Interface Statistics</b>"
88msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
89
90#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
91msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
92msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
93
94#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
95msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
96msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
97
98#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
99msgid "Active Network Services"
100msgstr "Активни мрежови услуги"
101
102#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
103msgid "Average:"
104msgstr "Средно:"
105
106#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
107msgid "Beep on ping"
108msgstr "Звук при ping"
109
110#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
111msgid "Clear _History"
112msgstr "Изчистване на _историята"
113
114#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
115msgid "Collisions:"
116msgstr "Колизии:"
117
118#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
119msgid "Copy as text _report"
120msgstr "Копиране като _текст"
121
122#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
123msgid "Details"
124msgstr "Подробности"
125
126#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
127msgid "Devices"
128msgstr "Устройства"
129
130#. Dear Translator: This is the Window Title
131#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
132msgid "Devices - Network Tools"
133msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
134
135#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
136msgid "Display:"
137msgstr "Показване с netstat на:"
138
139#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
140msgid "Domain address"
141msgstr "Адрес на домейна:"
142
143#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
144msgid "Finger"
145msgstr "Проверка на потребител"
146
147#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
148msgid "Finger output"
149msgstr "Изход от проверка на потребител"
150
151#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
152msgid "Hardware address:"
153msgstr "Хардуерен адрес:"
154
155#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
156msgid "Host"
157msgstr "Хост"
158
159#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
160msgid "Link speed:"
161msgstr "Скорост на връзката:"
162
163#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
164msgid "Lookup"
165msgstr "Търсене"
166
167#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
168msgid "Lookup output"
169msgstr "Изход от търсенето"
170
171#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
172msgid "MTU:"
173msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
174
175#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
176msgid "Maximum:"
177msgstr "Най-много:"
178
179#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
180msgid "Minimum:"
181msgstr "Най-малко:"
182
183#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
184msgid "Multicast Information"
185msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
186
187#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
188msgid "Multicast:"
189msgstr "Разпръскване:"
190
191#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
192msgid "Netstat"
193msgstr "Мрежови връзки"
194
195#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
196msgid "Netstat output"
197msgstr "Изход от мрежовите връзки"
198
199#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
200msgid "Network address"
201msgstr "Мрежови адрес"
202
203#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
204msgid "Not Available"
205msgstr "Не е налично"
206
207#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
208msgid "Only"
209msgstr "Само"
210
211#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
212msgid "Output for finger"
213msgstr "Изход от проверката на потребител"
214
215#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
216msgid "Output for lookup"
217msgstr "Изход от търсенето"
218
219#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
220msgid "Output for net stat"
221msgstr "Изход от мрежовите връзки"
222
223#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
224msgid "Output for port scan"
225msgstr "Изход от сканирането на портове"
226
227#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
228msgid "Output for traceroute"
229msgstr "Изход от проследяването"
230
231#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
232msgid "Output for whois"
233msgstr "Изход от данните за домейна"
234
235#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
236msgid "Packets received:"
237msgstr "Получени пакети:"
238
239#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
240msgid "Packets transmitted:"
241msgstr "Изпратени пакети:"
242
243#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
244msgid "Ping"
245msgstr "Запитване"
246
247#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
248msgid "Port Scan"
249msgstr "Сканиране на портове"
250
251#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
252msgid "Port scan output"
253msgstr "Изход от сканирането на портове"
254
255#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
256msgid "Received bytes:"
257msgstr "Получени байтове:"
258
259#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
260msgid "Received packets:"
261msgstr "Получени пакети:"
262
263#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
264msgid "Reception errors:"
265msgstr "Грешки при получаване:"
266
267#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
268msgid "Routing Table Information"
269msgstr "Таблица на пътищата"
270
271#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
272msgid "Scan"
273msgstr "Сканиране"
274
275#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
276msgid "Send:"
277msgstr "Изпращане:"
278
279#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
280msgid "State:"
281msgstr "Състояние:"
282
283#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
284msgid "Successful packets:"
285msgstr "Успешни пакети:"
286
287#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
288msgid "Trace"
289msgstr "Проследяване"
290
291#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
292msgid "Traceroute"
293msgstr "Проследяване"
294
295#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
296msgid "Traceroute output"
297msgstr "Изход от проследяването"
298
299#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
300msgid "Transmission errors:"
301msgstr "Грешки при изпращане:"
302
303#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
304msgid "Transmitted bytes:"
305msgstr "Изпратени байтове:"
306
307#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
308msgid "Transmitted packets:"
309msgstr "Изпратени пакети:"
310
311#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
312msgid "Unlimited requests"
313msgstr "Неограничен брой запитвания"
314
315#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
316msgid "User"
317msgstr "Потребител"
318
319#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
320msgid "User name"
321msgstr "Потребителско име"
322
323#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
324msgid "Whois"
325msgstr "Данни за домейн"
326
327#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
328msgid "Whois output"
329msgstr "Изход от данните за домейн"
330
331#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
332msgid "_Configure"
333msgstr "_Настройки"
334
335#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
336msgid "_Domain address:"
337msgstr "_Адрес на домейна:"
338
339#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
340msgid "_Edit"
341msgstr "_Редактиране"
342
343#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
344msgid "_Help"
345msgstr "Помо_щ"
346
347#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
348msgid "_Information type:"
349msgstr "_Вид данни:"
350
351#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
352msgid "_Network address:"
353msgstr "_Мрежов адрес:"
354
355#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
356msgid "_Network device:"
357msgstr "_Мрежово устройство:"
358
359#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
360msgid "_Tool"
361msgstr "_Инструменти"
362
363#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
364msgid "_Username:"
365msgstr "_Потребителско име:"
366
367#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
368#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
369msgid "ms"
370msgstr "ms"
371
372#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
373msgid "requests"
374msgstr "запитвания"
375
376#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
377#: ../src/info.c:60
378msgid "Other type"
379msgstr "Друг вид"
380
381#: ../src/info.c:61
382msgid "Ethernet Interface"
383msgstr "Етернет интерфейс"
384
385#: ../src/info.c:62
386msgid "Wireless Interface"
387msgstr "Безжичен интерфейс"
388
389#: ../src/info.c:63
390msgid "Modem Interface"
391msgstr "Модемен интерфейс"
392
393#: ../src/info.c:64
394msgid "Parallel Line Interface"
395msgstr "Паралелен интерфейс"
396
397#: ../src/info.c:65
398msgid "Infrared Interface"
399msgstr "Инфрачервен интерфейс"
400
401#: ../src/info.c:66
402msgid "Loopback Interface"
403msgstr "Локален интерфейс"
404
405#: ../src/info.c:67
406msgid "Unknown Interface"
407msgstr "Непознат интерфейс"
408
409#: ../src/info.c:165
410msgid "Network Devices Not Found"
411msgstr "Не са открити мрежови устройства"
412
413#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
414msgid "Unknown"
415msgstr "Непознат"
416
417#: ../src/info.c:466
418msgid "Active"
419msgstr "Активно"
420
421#: ../src/info.c:468
422msgid "Inactive"
423msgstr "Неактивно"
424
425#: ../src/info.c:473
426msgid "Loopback"
427msgstr "Локален"
428
429#: ../src/info.c:482
430msgid "Enabled"
431msgstr "Включено"
432
433#: ../src/info.c:484
434msgid "Disabled"
435msgstr "Изключено"
436
437#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
438#: ../src/info.c:573
439#, c-format
440msgid "Network device:\t%s\n"
441msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
442
443#: ../src/info.c:574
444#, c-format
445msgid "Hardware address:\t%s\n"
446msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
447
448#: ../src/info.c:575
449#, c-format
450msgid "Multicast:\t%s\n"
451msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
452
453#: ../src/info.c:576
454#, c-format
455msgid "MTU:\t%s\n"
456msgstr "MTU:\t%s\n"
457
458#: ../src/info.c:577
459#, c-format
460msgid "Link speed:\t%s\n"
461msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
462
463#: ../src/info.c:578
464#, c-format
465msgid "State:\t%s\n"
466msgstr "Състояние:\t%s\n"
467
468#: ../src/info.c:580
469#, c-format
470msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
471msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
472
473#: ../src/info.c:581
474#, c-format
475msgid "Transmission errors:\t%s\n"
476msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
477
478#: ../src/info.c:582
479#, c-format
480msgid "Received packets:\t%s\n"
481msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
482
483#: ../src/info.c:583
484#, c-format
485msgid "Reception errors:\t%s\n"
486msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
487
488#: ../src/info.c:584
489#, c-format
490msgid "Collisions:\t%s\n"
491msgstr "Колизии:\t%s\n"
492
493#: ../src/info.h:27
494msgid "not available"
495msgstr "не е налично"
496
497#: ../src/lookup.c:80
498#, c-format
499msgid "Looking up %s"
500msgstr "Търсене на %s"
501
502#: ../src/lookup.c:274
503msgid "Name"
504msgstr "Име"
505
506#. Time To Live of a hostname in a name server
507#: ../src/lookup.c:283
508msgid "TTL"
509msgstr "Време за живот"
510
511#: ../src/lookup.c:292
512msgid "Address Type"
513msgstr "Вид на адреса"
514
515#: ../src/lookup.c:302
516msgid "Record Type"
517msgstr "Вид на записа"
518
519#: ../src/lookup.c:311
520msgid "Address"
521msgstr "Адрес"
522
523#. The lookup output in text format:
524#. Source of query (hostname/ip address),
525#. Time To Live (TTL), Address Type,
526#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
527#. Resolution (results of the query)
528#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
529#: ../src/lookup.c:339
530msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
531msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
532
533#: ../src/main.c:83
534msgid "Load information for a network device"
535msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
536
537#: ../src/main.c:84
538msgid "DEVICE"
539msgstr "УСТРОЙСТВО"
540
541#: ../src/main.c:87
542msgid "Send a ping to a network address"
543msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
544
545#: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104
546msgid "HOST"
547msgstr "ХОСТ"
548
549#: ../src/main.c:91
550msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
551msgstr ""
552"Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
553" route, active, multicast."
554
555#: ../src/main.c:92
556msgid "COMMAND"
557msgstr "КОМАНДА"
558
559#: ../src/main.c:95
560msgid "Trace a route to a network address"
561msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
562
563#: ../src/main.c:99
564msgid "Port scan a network address"
565msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
566
567#: ../src/main.c:103
568msgid "Look up a network address"
569msgstr "Търсене на мрежови адрес"
570
571#: ../src/main.c:107
572msgid "Finger command to run"
573msgstr "Команда за откриване на потребител"
574
575#: ../src/main.c:108
576msgid "USER"
577msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
578
579#: ../src/main.c:111
580msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
581msgstr ""
582"Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
583" за домейна"
584
585#: ../src/main.c:112
586msgid "DOMAIN"
587msgstr "ДОМЕЙН"
588
589#: ../src/main.c:129
590#, c-format
591msgid ""
592"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
593"installed"
594msgstr ""
595"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
596
597#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
598msgid "Protocol"
599msgstr "Протокол"
600
601#: ../src/main.c:489
602msgid "IP Address"
603msgstr "Адрес на IP"
604
605#: ../src/main.c:496
606msgid "Netmask / Prefix"
607msgstr "Мрежова маска/префикс"
608
609#: ../src/main.c:503
610msgid "Broadcast"
611msgstr "Адрес за оповестяване"
612
613#: ../src/main.c:510
614msgid "Scope"
615msgstr "Обхват"
616
617#: ../src/main.c:669
618msgid "Default Information"
619msgstr "Стандартна информация"
620
621#: ../src/main.c:670
622msgid "Internet Address"
623msgstr "Интернет адрес"
624
625#: ../src/main.c:671
626msgid "Canonical Name"
627msgstr "Канонично име"
628
629#: ../src/main.c:672
630msgid "CPU / OS Type"
631msgstr "Вид процесор/ОС"
632
633#. When asking for MX record in DNS context
634#: ../src/main.c:674
635msgid "Mailbox Exchange"
636msgstr "Запис „MX“"
637
638#: ../src/main.c:675
639msgid "Mailbox Information"
640msgstr "Информация за пощенска кутия"
641
642#. When asking for NS record in DNS context
643#: ../src/main.c:677
644msgid "Name Server"
645msgstr "Запис „NS“"
646
647#: ../src/main.c:678
648msgid "Host name for Address"
649msgstr "Хост за адрес"
650
651#: ../src/main.c:679
652msgid "Start-of-authority"
653msgstr "Запис „SOA“"
654
655#: ../src/main.c:680
656msgid "Text Information"
657msgstr "Запис „TXT“"
658
659#: ../src/main.c:681
660msgid "Well Known Services"
661msgstr "Известни услуги"
662
663#: ../src/main.c:682
664msgid "Any / All Information"
665msgstr "Всякаква информация"
666
667#: ../src/netstat.c:122
668msgid "Getting routing table"
669msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
670
671#: ../src/netstat.c:137
672msgid "Getting active Internet connections"
673msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
674
675#: ../src/netstat.c:146
676msgid "Getting group memberships"
677msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
678
679#: ../src/netstat.c:450
680msgid "IP Source"
681msgstr "Източник по IP"
682
683#: ../src/netstat.c:458
684msgid "Port/Service"
685msgstr "Порт/услуга"
686
687#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
688msgid "State"
689msgstr "Състояние"
690
691#: ../src/netstat.c:609
692msgid "Destination/Prefix"
693msgstr "Дестинация/префикс"
694
695#: ../src/netstat.c:611
696msgid "Destination"
697msgstr "Дестинация"
698
699#: ../src/netstat.c:618
700msgid "Gateway"
701msgstr "Шлюз"
702
703#: ../src/netstat.c:626
704msgid "Netmask"
705msgstr "Мрежова маска"
706
707#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
708msgid "Interface"
709msgstr "Интерфейс"
710
711#: ../src/netstat.c:748
712msgid "Member"
713msgstr "Член"
714
715#: ../src/netstat.c:756
716msgid "Group"
717msgstr "Група"
718
719#. The netstat "Display active network services" output in
720#. text format.
721#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
722#: ../src/netstat.c:798
723msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
724msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
725
726#. The netstat "Display routing" output in text format.
727#. This seems as a route table.
728#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
729#: ../src/netstat.c:804
730msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
731msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
732
733#. The netstat "Multicast information" output in text format.
734#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
735#: ../src/netstat.c:809
736msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
737msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
738
739#: ../src/nettool.c:199
740msgid "A network address was not specified"
741msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
742
743#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
744msgid "Please enter a valid network address and try again."
745msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
746
747#: ../src/nettool.c:207
748#, c-format
749msgid "The address '%s' cannot be found"
750msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
751
752#: ../src/nettool.c:236
753msgid "A domain address was not specified"
754msgstr "Не беше указан домейн адрес."
755
756#: ../src/nettool.c:237
757msgid "Please enter a valid domain address and try again."
758msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
759
760#: ../src/nettool.c:406
761msgid "Information not available"
762msgstr "Данните не са налични."
763
764#: ../src/nettool.c:526
765msgid "Stop"
766msgstr "Стоп"
767
768#: ../src/nettool.c:532
769msgid "Run"
770msgstr "Старт"
771
772#. Created up here so we can get the geometry info.
773#: ../src/ping.c:151
774msgid "Time (ms):"
775msgstr "Време [ms]:"
776
777#: ../src/ping.c:171
778msgid "Seq. No.:"
779msgstr "Пор. №:"
780
781#: ../src/ping.c:254
782#, c-format
783msgid "Sending ping requests to %s"
784msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
785
786#: ../src/ping.c:569
787msgid "Bytes"
788msgstr "Байтове"
789
790#: ../src/ping.c:576
791msgid "Source"
792msgstr "Източник"
793
794#: ../src/ping.c:584
795msgid "Seq"
796msgstr "Поредност"
797
798#: ../src/ping.c:594
799msgid "Time"
800msgstr "Време"
801
802#: ../src/ping.c:602
803msgid "Units"
804msgstr "Единици"
805
806#. The ping output in text format:
807#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
808#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
809#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
810#: ../src/ping.c:628
811msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
812msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
813
814#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
815#: ../src/ping.c:643
816#, c-format
817msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
818msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
819
820#: ../src/ping.c:644
821#, c-format
822msgid "Time average:\t%s ms\n"
823msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
824
825#: ../src/ping.c:645
826#, c-format
827msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
828msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
829
830#: ../src/ping.c:647
831#, c-format
832msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
833msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
834
835#: ../src/ping.c:649
836#, c-format
837msgid "Packets received:\t%s\n"
838msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
839
840#: ../src/ping.c:652
841#, c-format
842msgid "Successful packets:\t%s\n"
843msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
844
845#: ../src/scan.c:94
846#, c-format
847msgid "Scanning %s for open ports"
848msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
849
850#: ../src/scan.c:169
851msgid "unknown"
852msgstr "непознат"
853
854#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
855#: ../src/scan.c:173
856msgid "open"
857msgstr "отворен"
858
859#: ../src/scan.c:306
860msgid "Port"
861msgstr "Порт"
862
863#: ../src/scan.c:322
864msgid "Service"
865msgstr "Услуга"
866
867#. The portscan output in text format:
868#. Port, State, Service.
869#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
870#: ../src/scan.c:344
871msgid "Port\tState\tService\n"
872msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
873
874#: ../src/traceroute.c:62
875#, c-format
876msgid "Tracing route to %s"
877msgstr "Проследяване на %s"
878
879#: ../src/traceroute.c:265
880msgid "Hop"
881msgstr "Скок"
882
883#: ../src/traceroute.c:273
884msgid "Hostname"
885msgstr "Име на хоста"
886
887#: ../src/traceroute.c:281
888msgid "IP"
889msgstr "Адрес на IP"
890
891#: ../src/traceroute.c:292
892msgid "Time 1"
893msgstr "Време 1"
894
895#: ../src/traceroute.c:302
896msgid "Time 2"
897msgstr "Време 2"
898
899#. The traceroute output in text format:
900#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
901#. Round Trip Time 2 (Time2),
902#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
903#: ../src/traceroute.c:328
904msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
905msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
906
907#: ../src/utils.c:227
908#, c-format
909msgid ""
910"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
911"system"
912msgstr ""
913"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
914"инсталирали %s на вашия компютър"
915
916#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
917msgid "View information about your network"
918msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
919
920#: ../src/finger.c:63
921#, c-format
922msgid "Getting information of %s on \"%s\""
923msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
924
925#: ../src/finger.c:67
926#, c-format
927msgid "Getting information of all users on \"%s\""
928msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
929
930#: ../src/whois.c:58
931#, c-format
932msgid "Getting the whois information of %s"
933msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.