source: gnome/gnome-2-26/gnome-nettool.gnome-2-26.bg.po@ 1846

Last change on this file since 1846 was 1803, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-utils, gnome-nettool - подадени в trunk и gnome-2-26

File size: 24.0 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
[1256]2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
[1803]3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
5# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[1803]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009.
[1446]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1803]12"Project-Id-Version: gnome-nettool gnome-2-26\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1803]14"POT-Creation-Date: 2009-03-17 13:54+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-03-17 13:53+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1803]23#: ../src/callbacks.c:323
[1097]24msgid "translator-credits"
25msgstr ""
26"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
27"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
28"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
29"\n"
30"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
31"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
32"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
33
[1803]34#. Translators: %s is the name of the copyright holder
35#: ../src/callbacks.c:330
36#, c-format
37msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
38msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
39
[1256]40#. Dear translator: This is the name of the application
[1803]41#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
42#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
[1256]43msgid "Network Tools"
44msgstr "Мрежови инструменти"
45
[1803]46#: ../src/callbacks.c:337
[1097]47msgid "Graphical user interface for common network utilities"
48msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
49
[1803]50#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
51msgid "Idle"
52msgstr "Бездействие"
53
[1256]54#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
55#. * name of the application
[1803]56#: ../src/callbacks.c:455
[1256]57#, c-format
58msgid "%s - Network Tools"
[1734]59msgstr "%s — мрежови инструменти"
[1256]60
[1803]61#: ../src/callbacks.c:479
62msgid "Unable to open help file"
63msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
64
[1097]65#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
[1803]66msgid "0"
67msgstr "0"
68
69#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
70#, no-c-format
71msgid "0%"
72msgstr "0 %"
73
74#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
[1097]75msgid "0.0"
76msgstr "0.0"
77
[1803]78#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
[1097]79msgid "<b>IP Information</b>"
80msgstr "<b>Данни за IP</b>"
81
[1803]82#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
[1097]83msgid "<b>Interface Information</b>"
84msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
85
[1803]86#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
[1097]87msgid "<b>Interface Statistics</b>"
88msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
89
[1803]90#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
[1097]91msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
92msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
93
[1803]94#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
[1097]95msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
96msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
97
[1803]98#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
[1097]99msgid "Active Network Services"
100msgstr "Активни мрежови услуги"
101
[1803]102#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
[1097]103msgid "Average:"
104msgstr "Средно:"
105
[1803]106#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
[1097]107msgid "Beep on ping"
108msgstr "Звук при ping"
109
[1803]110#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
[1097]111msgid "Clear _History"
112msgstr "Изчистване на _историята"
113
[1803]114#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
[1097]115msgid "Collisions:"
116msgstr "Колизии:"
117
[1803]118#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
119msgid "Copy as text _report"
120msgstr "Копиране като _текст"
121
122#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
[1097]123msgid "Details"
124msgstr "Подробности"
125
[1803]126#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
[1097]127msgid "Devices"
128msgstr "Устройства"
129
130#. Dear Translator: This is the Window Title
[1803]131#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
[1097]132msgid "Devices - Network Tools"
[1734]133msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
[1097]134
[1803]135#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
[1097]136msgid "Display:"
137msgstr "Показване с netstat на:"
138
[1803]139#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
140msgid "Domain address"
141msgstr "Адрес на домейна:"
142
143#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
[1097]144msgid "Finger"
[1803]145msgstr "Проверка на потребител"
[1097]146
[1803]147#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
148msgid "Finger output"
149msgstr "Изход от проверка на потребител"
150
151#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
[1097]152msgid "Hardware address:"
153msgstr "Хардуерен адрес:"
154
[1803]155#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
[1097]156msgid "Host"
157msgstr "Хост"
158
[1803]159#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
[1097]160msgid "Link speed:"
161msgstr "Скорост на връзката:"
162
[1803]163#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
[1097]164msgid "Lookup"
165msgstr "Търсене"
166
[1803]167#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
168msgid "Lookup output"
169msgstr "Изход от търсенето"
170
171#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
[1097]172msgid "MTU:"
[1446]173msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
[1097]174
[1803]175#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
[1097]176msgid "Maximum:"
177msgstr "Най-много:"
178
[1803]179#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
[1097]180msgid "Minimum:"
181msgstr "Най-малко:"
182
[1803]183#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
[1097]184msgid "Multicast Information"
185msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
186
[1803]187#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
[1097]188msgid "Multicast:"
189msgstr "Разпръскване:"
190
[1803]191#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
[1097]192msgid "Netstat"
[1803]193msgstr "Мрежови връзки"
[1097]194
[1803]195#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
196msgid "Netstat output"
197msgstr "Изход от мрежовите връзки"
198
199#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
200msgid "Network address"
201msgstr "Мрежови адрес"
202
203#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
[1097]204msgid "Not Available"
205msgstr "Не е налично"
206
[1803]207#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
[1097]208msgid "Only"
209msgstr "Само"
210
[1803]211#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
212msgid "Output for finger"
213msgstr "Изход от проверката на потребител"
214
215#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
216msgid "Output for lookup"
217msgstr "Изход от търсенето"
218
219#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
220msgid "Output for net stat"
221msgstr "Изход от мрежовите връзки"
222
223#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
224msgid "Output for port scan"
225msgstr "Изход от сканирането на портове"
226
227#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
228msgid "Output for traceroute"
229msgstr "Изход от проследяването"
230
231#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
232msgid "Output for whois"
233msgstr "Изход от данните за домейна"
234
235#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
[1097]236msgid "Packets received:"
237msgstr "Получени пакети:"
238
[1803]239#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
[1097]240msgid "Packets transmitted:"
241msgstr "Изпратени пакети:"
242
[1803]243#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
[1097]244msgid "Ping"
245msgstr "Запитване"
246
[1803]247#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
[1097]248msgid "Port Scan"
[1803]249msgstr "Сканиране на портове"
[1097]250
[1803]251#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
252msgid "Port scan output"
253msgstr "Изход от сканирането на портове"
254
255#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
[1097]256msgid "Received bytes:"
257msgstr "Получени байтове:"
258
[1803]259#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
[1097]260msgid "Received packets:"
261msgstr "Получени пакети:"
262
[1803]263#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
[1097]264msgid "Reception errors:"
265msgstr "Грешки при получаване:"
266
[1803]267#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
[1097]268msgid "Routing Table Information"
269msgstr "Таблица на пътищата"
270
[1803]271#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
[1097]272msgid "Scan"
[1446]273msgstr "Сканиране"
[1097]274
[1803]275#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
[1097]276msgid "Send:"
277msgstr "Изпращане:"
278
[1803]279#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
[1097]280msgid "State:"
281msgstr "Състояние:"
282
[1803]283#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
[1097]284msgid "Successful packets:"
285msgstr "Успешни пакети:"
286
[1803]287#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
[1097]288msgid "Trace"
289msgstr "Проследяване"
290
[1803]291#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
[1097]292msgid "Traceroute"
293msgstr "Проследяване"
294
[1803]295#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
296msgid "Traceroute output"
297msgstr "Изход от проследяването"
298
299#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
[1097]300msgid "Transmission errors:"
301msgstr "Грешки при изпращане:"
302
[1803]303#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
[1097]304msgid "Transmitted bytes:"
305msgstr "Изпратени байтове:"
306
[1803]307#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
[1097]308msgid "Transmitted packets:"
309msgstr "Изпратени пакети:"
310
[1803]311#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
[1097]312msgid "Unlimited requests"
313msgstr "Неограничен брой запитвания"
314
[1803]315#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
[1097]316msgid "User"
317msgstr "Потребител"
318
[1803]319#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
320msgid "User name"
321msgstr "Потребителско име"
322
323#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
[1097]324msgid "Whois"
325msgstr "Данни за домейн"
326
[1803]327#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
328msgid "Whois output"
329msgstr "Изход от данните за домейн"
330
331#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
[1097]332msgid "_Configure"
333msgstr "_Настройки"
334
[1803]335#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
[1097]336msgid "_Domain address:"
337msgstr "_Адрес на домейна:"
338
[1803]339#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
[1097]340msgid "_Edit"
341msgstr "_Редактиране"
342
[1803]343#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
[1097]344msgid "_Help"
[1446]345msgstr "Помо_щ"
[1097]346
[1803]347#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
[1097]348msgid "_Information type:"
349msgstr "_Вид данни:"
350
[1803]351#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
[1097]352msgid "_Network address:"
353msgstr "_Мрежов адрес:"
354
[1803]355#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
[1097]356msgid "_Network device:"
357msgstr "_Мрежово устройство:"
358
[1803]359#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
[1097]360msgid "_Tool"
361msgstr "_Инструменти"
362
[1803]363#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
[1097]364msgid "_Username:"
365msgstr "_Потребителско име:"
366
[1803]367#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
368#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
[1097]369msgid "ms"
370msgstr "ms"
371
[1803]372#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
[1097]373msgid "requests"
374msgstr "запитвания"
375
376#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
[1803]377#: ../src/info.c:60
[1097]378msgid "Other type"
379msgstr "Друг вид"
380
[1803]381#: ../src/info.c:61
[1097]382msgid "Ethernet Interface"
383msgstr "Етернет интерфейс"
384
[1803]385#: ../src/info.c:62
[1097]386msgid "Wireless Interface"
387msgstr "Безжичен интерфейс"
388
[1803]389#: ../src/info.c:63
[1097]390msgid "Modem Interface"
391msgstr "Модемен интерфейс"
392
[1803]393#: ../src/info.c:64
[1097]394msgid "Parallel Line Interface"
395msgstr "Паралелен интерфейс"
396
[1803]397#: ../src/info.c:65
[1097]398msgid "Infrared Interface"
399msgstr "Инфрачервен интерфейс"
400
[1803]401#: ../src/info.c:66
[1097]402msgid "Loopback Interface"
403msgstr "Локален интерфейс"
404
[1803]405#: ../src/info.c:67
[1097]406msgid "Unknown Interface"
407msgstr "Непознат интерфейс"
408
[1803]409#: ../src/info.c:165
[1097]410msgid "Network Devices Not Found"
[1446]411msgstr "Не са открити мрежови устройства"
[1097]412
[1803]413#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
[1097]414msgid "Unknown"
415msgstr "Непознат"
416
[1803]417#: ../src/info.c:466
[1097]418msgid "Active"
419msgstr "Активно"
420
[1803]421#: ../src/info.c:468
[1097]422msgid "Inactive"
423msgstr "Неактивно"
424
[1803]425#: ../src/info.c:473
[1097]426msgid "Loopback"
427msgstr "Локален"
428
[1803]429#: ../src/info.c:482
[1097]430msgid "Enabled"
431msgstr "Включено"
432
[1803]433#: ../src/info.c:484
[1097]434msgid "Disabled"
435msgstr "Изключено"
436
437#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
[1803]438#: ../src/info.c:573
[1097]439#, c-format
440msgid "Network device:\t%s\n"
441msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
442
[1803]443#: ../src/info.c:574
[1097]444#, c-format
445msgid "Hardware address:\t%s\n"
446msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
447
[1803]448#: ../src/info.c:575
[1097]449#, c-format
450msgid "Multicast:\t%s\n"
451msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
452
[1803]453#: ../src/info.c:576
[1097]454#, c-format
455msgid "MTU:\t%s\n"
[1446]456msgstr "MTU:\t%s\n"
[1097]457
[1803]458#: ../src/info.c:577
[1097]459#, c-format
460msgid "Link speed:\t%s\n"
461msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
462
[1803]463#: ../src/info.c:578
[1097]464#, c-format
465msgid "State:\t%s\n"
466msgstr "Състояние:\t%s\n"
467
[1803]468#: ../src/info.c:580
[1097]469#, c-format
470msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
471msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
472
[1803]473#: ../src/info.c:581
[1097]474#, c-format
475msgid "Transmission errors:\t%s\n"
476msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
477
[1803]478#: ../src/info.c:582
[1097]479#, c-format
480msgid "Received packets:\t%s\n"
481msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
482
[1803]483#: ../src/info.c:583
[1097]484#, c-format
485msgid "Reception errors:\t%s\n"
486msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
487
[1803]488#: ../src/info.c:584
[1097]489#, c-format
490msgid "Collisions:\t%s\n"
491msgstr "Колизии:\t%s\n"
492
493#: ../src/info.h:27
494msgid "not available"
495msgstr "не е налично"
496
497#: ../src/lookup.c:80
498#, c-format
499msgid "Looking up %s"
500msgstr "Търсене на %s"
501
[1803]502#: ../src/lookup.c:274
[1097]503msgid "Name"
504msgstr "Име"
505
506#. Time To Live of a hostname in a name server
[1803]507#: ../src/lookup.c:283
[1097]508msgid "TTL"
509msgstr "Време за живот"
510
[1803]511#: ../src/lookup.c:292
[1097]512msgid "Address Type"
513msgstr "Вид на адреса"
514
[1803]515#: ../src/lookup.c:302
[1097]516msgid "Record Type"
517msgstr "Вид на записа"
518
[1803]519#: ../src/lookup.c:311
[1097]520msgid "Address"
521msgstr "Адрес"
522
523#. The lookup output in text format:
524#. Source of query (hostname/ip address),
525#. Time To Live (TTL), Address Type,
526#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
527#. Resolution (results of the query)
528#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1803]529#: ../src/lookup.c:339
[1097]530msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
531msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
532
[1803]533#: ../src/main.c:83
[1097]534msgid "Load information for a network device"
535msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
536
[1803]537#: ../src/main.c:84
[1097]538msgid "DEVICE"
539msgstr "УСТРОЙСТВО"
540
[1803]541#: ../src/main.c:87
[1097]542msgid "Send a ping to a network address"
543msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
544
[1803]545#: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104
[1097]546msgid "HOST"
547msgstr "ХОСТ"
548
[1803]549#: ../src/main.c:91
[1097]550msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
551msgstr ""
[1451]552"Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
[1446]553" route, active, multicast."
[1097]554
[1803]555#: ../src/main.c:92
[1097]556msgid "COMMAND"
557msgstr "КОМАНДА"
558
[1803]559#: ../src/main.c:95
[1097]560msgid "Trace a route to a network address"
561msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
562
[1803]563#: ../src/main.c:99
[1097]564msgid "Port scan a network address"
565msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
566
[1803]567#: ../src/main.c:103
[1097]568msgid "Look up a network address"
569msgstr "Търсене на мрежови адрес"
570
[1803]571#: ../src/main.c:107
[1097]572msgid "Finger command to run"
573msgstr "Команда за откриване на потребител"
574
[1803]575#: ../src/main.c:108
[1097]576msgid "USER"
577msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
578
[1803]579#: ../src/main.c:111
[1097]580msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
[1446]581msgstr ""
[1451]582"Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
[1446]583" за домейна"
[1097]584
[1803]585#: ../src/main.c:112
[1097]586msgid "DOMAIN"
587msgstr "ДОМЕЙН"
588
[1803]589#: ../src/main.c:129
[1097]590#, c-format
591msgid ""
592"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
593"installed"
594msgstr ""
[1256]595"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
[1097]596
[1803]597#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
[1097]598msgid "Protocol"
599msgstr "Протокол"
600
[1803]601#: ../src/main.c:489
[1097]602msgid "IP Address"
603msgstr "Адрес на IP"
604
[1803]605#: ../src/main.c:496
[1097]606msgid "Netmask / Prefix"
607msgstr "Мрежова маска/префикс"
608
[1803]609#: ../src/main.c:503
[1097]610msgid "Broadcast"
611msgstr "Адрес за оповестяване"
612
[1803]613#: ../src/main.c:510
[1097]614msgid "Scope"
615msgstr "Обхват"
616
[1803]617#: ../src/main.c:669
[1446]618msgid "Default Information"
619msgstr "Стандартна информация"
620
[1803]621#: ../src/main.c:670
[1446]622msgid "Internet Address"
623msgstr "Интернет адрес"
624
[1803]625#: ../src/main.c:671
[1446]626msgid "Canonical Name"
627msgstr "Канонично име"
628
[1803]629#: ../src/main.c:672
[1446]630msgid "CPU / OS Type"
631msgstr "Вид процесор/ОС"
632
[1803]633#. When asking for MX record in DNS context
634#: ../src/main.c:674
[1446]635msgid "Mailbox Exchange"
636msgstr "Запис „MX“"
637
[1803]638#: ../src/main.c:675
[1446]639msgid "Mailbox Information"
640msgstr "Информация за пощенска кутия"
641
[1803]642#. When asking for NS record in DNS context
643#: ../src/main.c:677
[1446]644msgid "Name Server"
645msgstr "Запис „NS“"
646
[1803]647#: ../src/main.c:678
[1446]648msgid "Host name for Address"
649msgstr "Хост за адрес"
650
[1803]651#: ../src/main.c:679
[1446]652msgid "Start-of-authority"
653msgstr "Запис „SOA“"
654
[1803]655#: ../src/main.c:680
[1446]656msgid "Text Information"
657msgstr "Запис „TXT“"
658
[1803]659#: ../src/main.c:681
[1446]660msgid "Well Known Services"
661msgstr "Известни услуги"
662
[1803]663#: ../src/main.c:682
[1446]664msgid "Any / All Information"
665msgstr "Всякаква информация"
666
[1097]667#: ../src/netstat.c:122
668msgid "Getting routing table"
669msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
670
671#: ../src/netstat.c:137
672msgid "Getting active Internet connections"
673msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
674
675#: ../src/netstat.c:146
676msgid "Getting group memberships"
677msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
678
679#: ../src/netstat.c:450
680msgid "IP Source"
681msgstr "Източник по IP"
682
683#: ../src/netstat.c:458
684msgid "Port/Service"
685msgstr "Порт/услуга"
686
[1803]687#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
[1097]688msgid "State"
689msgstr "Състояние"
690
691#: ../src/netstat.c:609
692msgid "Destination/Prefix"
693msgstr "Дестинация/префикс"
694
695#: ../src/netstat.c:611
696msgid "Destination"
697msgstr "Дестинация"
698
699#: ../src/netstat.c:618
700msgid "Gateway"
701msgstr "Шлюз"
702
703#: ../src/netstat.c:626
704msgid "Netmask"
705msgstr "Мрежова маска"
706
707#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
708msgid "Interface"
709msgstr "Интерфейс"
710
711#: ../src/netstat.c:748
712msgid "Member"
713msgstr "Член"
714
715#: ../src/netstat.c:756
716msgid "Group"
717msgstr "Група"
718
719#. The netstat "Display active network services" output in
720#. text format.
721#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
722#: ../src/netstat.c:798
723msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
724msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
725
726#. The netstat "Display routing" output in text format.
727#. This seems as a route table.
728#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
729#: ../src/netstat.c:804
730msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
731msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
732
733#. The netstat "Multicast information" output in text format.
734#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
735#: ../src/netstat.c:809
736msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
737msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
738
739#: ../src/nettool.c:199
740msgid "A network address was not specified"
741msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
742
743#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
744msgid "Please enter a valid network address and try again."
745msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
746
747#: ../src/nettool.c:207
748#, c-format
749msgid "The address '%s' cannot be found"
[1446]750msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
[1097]751
752#: ../src/nettool.c:236
753msgid "A domain address was not specified"
754msgstr "Не беше указан домейн адрес."
755
756#: ../src/nettool.c:237
757msgid "Please enter a valid domain address and try again."
758msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
759
[1256]760#: ../src/nettool.c:406
[1097]761msgid "Information not available"
762msgstr "Данните не са налични."
763
[1803]764#: ../src/nettool.c:526
[1097]765msgid "Stop"
766msgstr "Стоп"
767
[1803]768#: ../src/nettool.c:532
[1097]769msgid "Run"
770msgstr "Старт"
771
772#. Created up here so we can get the geometry info.
773#: ../src/ping.c:151
774msgid "Time (ms):"
775msgstr "Време [ms]:"
776
777#: ../src/ping.c:171
778msgid "Seq. No.:"
[1446]779msgstr "Пор. №:"
[1097]780
[1803]781#: ../src/ping.c:254
[1097]782#, c-format
783msgid "Sending ping requests to %s"
784msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
785
[1803]786#: ../src/ping.c:569
[1097]787msgid "Bytes"
788msgstr "Байтове"
789
[1803]790#: ../src/ping.c:576
[1097]791msgid "Source"
792msgstr "Източник"
793
[1803]794#: ../src/ping.c:584
[1097]795msgid "Seq"
796msgstr "Поредност"
797
[1803]798#: ../src/ping.c:594
[1097]799msgid "Time"
800msgstr "Време"
801
[1803]802#: ../src/ping.c:602
[1097]803msgid "Units"
804msgstr "Единици"
805
806#. The ping output in text format:
807#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
808#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
809#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1803]810#: ../src/ping.c:628
[1097]811msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
812msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
813
814#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
[1803]815#: ../src/ping.c:643
[1097]816#, c-format
817msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
818msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
819
[1803]820#: ../src/ping.c:644
[1097]821#, c-format
822msgid "Time average:\t%s ms\n"
823msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
824
[1803]825#: ../src/ping.c:645
[1097]826#, c-format
827msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
828msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
829
[1803]830#: ../src/ping.c:647
[1097]831#, c-format
832msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
833msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
834
[1803]835#: ../src/ping.c:649
[1097]836#, c-format
837msgid "Packets received:\t%s\n"
838msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
839
[1803]840#: ../src/ping.c:652
[1097]841#, c-format
842msgid "Successful packets:\t%s\n"
843msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
844
[1803]845#: ../src/scan.c:94
[1097]846#, c-format
847msgid "Scanning %s for open ports"
[1446]848msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
[1097]849
[1803]850#: ../src/scan.c:169
[1097]851msgid "unknown"
852msgstr "непознат"
853
[1803]854#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
855#: ../src/scan.c:173
856msgid "open"
857msgstr "отворен"
858
859#: ../src/scan.c:306
[1097]860msgid "Port"
861msgstr "Порт"
862
[1803]863#: ../src/scan.c:322
[1097]864msgid "Service"
865msgstr "Услуга"
866
867#. The portscan output in text format:
868#. Port, State, Service.
869#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1803]870#: ../src/scan.c:344
[1097]871msgid "Port\tState\tService\n"
872msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
873
874#: ../src/traceroute.c:62
875#, c-format
876msgid "Tracing route to %s"
877msgstr "Проследяване на %s"
878
[1256]879#: ../src/traceroute.c:265
[1097]880msgid "Hop"
881msgstr "Скок"
882
[1256]883#: ../src/traceroute.c:273
[1097]884msgid "Hostname"
885msgstr "Име на хоста"
886
[1256]887#: ../src/traceroute.c:281
[1097]888msgid "IP"
889msgstr "Адрес на IP"
890
[1256]891#: ../src/traceroute.c:292
[1097]892msgid "Time 1"
893msgstr "Време 1"
894
[1256]895#: ../src/traceroute.c:302
[1097]896msgid "Time 2"
897msgstr "Време 2"
898
899#. The traceroute output in text format:
900#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
901#. Round Trip Time 2 (Time2),
902#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1256]903#: ../src/traceroute.c:328
[1097]904msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
905msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
906
907#: ../src/utils.c:227
908#, c-format
909msgid ""
910"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
911"system"
[1256]912msgstr ""
913"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
914"инсталирали %s на вашия компютър"
[1097]915
916#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
[1256]917msgid "View information about your network"
918msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
[1097]919
[1803]920#: ../src/finger.c:63
[1097]921#, c-format
922msgid "Getting information of %s on \"%s\""
923msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
924
[1803]925#: ../src/finger.c:67
[1097]926#, c-format
927msgid "Getting information of all users on \"%s\""
928msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
929
930#: ../src/whois.c:58
931#, c-format
932msgid "Getting the whois information of %s"
933msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.