source: gnome/gnome-2-22/libgweather.gnome-2-22.bg.po@ 1503

Last change on this file since 1503 was 1503, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

libgweather, weather-locations: подадени в trunk и gnome-2-22

File size: 27.1 KB
RevLine 
[1335]1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
[1502]2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1502]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1502]12"Project-Id-Version: libgweather gnome-2-22\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1503]14"POT-Creation-Date: 2008-05-18 11:04+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2008-05-18 11:04+0300\n"
[1502]16"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
24#. * used when you first start the Weather Applet. This is
25#. * the common localised name that corresponds to
26#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
27#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
28#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
29#. * this name.
30#. *
31#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
32#. * "DEFAULT_LOCATION".
33#.
[1502]34#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163 ../libgweather/gweather-gconf.c:164
[1097]35#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
36msgid "DEFAULT_LOCATION"
37msgstr "София"
38
39#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
40#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
41#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
[1502]42#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
[1097]43#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
44#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
45#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
46#. * the capital city, Athens.
47#. *
48#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
49#.
[1502]50#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183 ../libgweather/gweather-gconf.c:184
[1097]51#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
52msgid "DEFAULT_CODE"
53msgstr "LBSF"
54
55#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
56#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
57#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
58#. * Check
[1502]59#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
[1097]60#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
61#. * file.
62#. *
63#. * If your default location does not have a zone, set this to
64#. * "DEFAULT_ZONE".
65#.
[1502]66#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203 ../libgweather/gweather-gconf.c:204
[1097]67#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
68msgid "DEFAULT_ZONE"
69msgstr "DEFAULT_ZONE"
70
71#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
72#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
73#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
74#. * not. Check
[1502]75#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
[1097]76#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
77#. * file.
78#. *
79#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
80#. * (or space).
81#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
82#.
[1502]83#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224 ../libgweather/gweather-gconf.c:225
[1097]84#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
85msgid "DEFAULT_RADAR"
86msgstr "DEFAULT_RADAR"
87
88#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
89#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
90#. * above. Check
[1502]91#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
[1097]92#. * as any coordinates you put here must also be present in the
93#. * Locations.xml file.
94#. *
95#. * If your default location does not have known coordinates, set this
96#. * to " " (or space).
97#. * If you do not have a default location, set this to
98#. * DEFAULT_COORDINATES.
99#.
[1502]100#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245 ../libgweather/gweather-gconf.c:246
[1097]101#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
102msgid "DEFAULT_COORDINATES"
103msgstr "42-39N 023-23E"
104
[1502]105#: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36
106#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68
107msgid "Default"
108msgstr "По подразбиране"
109
110#. translators: Kelvin
111#: ../libgweather/gweather-prefs.c:27
112msgid "K"
113msgstr "K"
114
115#. translators: Celsius
116#: ../libgweather/gweather-prefs.c:29
117msgid "C"
118msgstr "C"
119
120#. translators: Fahrenheit
121#: ../libgweather/gweather-prefs.c:31
122msgid "F"
123msgstr "F"
124
125#. translators: meters per second
126#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
127msgid "m/s"
128msgstr "м/сек"
129
130#. translators: kilometers per hour
131#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
132msgid "km/h"
133msgstr "км/ч"
134
135#. translators: miles per hour
136#: ../libgweather/gweather-prefs.c:42
137msgid "mph"
138msgstr "мили/ч"
139
140#. translators: knots (speed unit)
141#: ../libgweather/gweather-prefs.c:44
142msgid "knots"
143msgstr "възли"
144
145#. translators: wind speed
146#: ../libgweather/gweather-prefs.c:46
147msgid "Beaufort scale"
148msgstr "Скала на Бофорт"
149
150#. translators: kilopascals
151#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
152msgid "kPa"
153msgstr "кПа"
154
155#. translators: hectopascals
156#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
157msgid "hPa"
158msgstr "хПа"
159
160#. translators: millibars
161#: ../libgweather/gweather-prefs.c:57
162msgid "mb"
163msgstr "mb"
164
165#. translators: millimeters of mercury
166#: ../libgweather/gweather-prefs.c:59
167msgid "mmHg"
168msgstr "mmHg"
169
170#. translators: inches of mercury
171#: ../libgweather/gweather-prefs.c:61
172msgid "inHg"
173msgstr "inHg"
174
175#. translators: atmosphere
176#: ../libgweather/gweather-prefs.c:63
177msgid "atm"
178msgstr "атмосфери"
179
180#. translators: meters
181#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
182msgid "m"
183msgstr "м"
184
185#. translators: kilometers
186#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
187msgid "km"
188msgstr "км"
189
190#. translators: miles
191#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74
192msgid "mi"
193msgstr "мили"
194
[1097]195#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
196#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
[1502]197#: ../libgweather/gweather-prefs.c:93 ../libgweather/gweather-prefs.c:102
[1097]198msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
199msgstr "C"
200
201#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
202#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
203#. "mph" (miles per hour) and "knots"
[1502]204#: ../libgweather/gweather-prefs.c:131 ../libgweather/gweather-prefs.c:141
[1097]205msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
206msgstr "m/s"
207
208#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
209#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
210#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
211#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
[1502]212#: ../libgweather/gweather-prefs.c:172 ../libgweather/gweather-prefs.c:183
[1097]213msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
214msgstr "hPa"
215
216#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
217#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
[1502]218#: ../libgweather/gweather-prefs.c:212 ../libgweather/gweather-prefs.c:221
[1097]219msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
220msgstr "m"
221
[1335]222#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
223msgid ""
224"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
225"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
226"Locations.xml.in"
227msgstr ""
228"Трибуквен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете "
229"вашето местоположение в http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-"
230"applets/gweather/Locations.xml.in"
231
232#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
233msgid ""
234"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
235"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
236msgstr ""
237"Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
238"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
239
240#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
241msgid ""
242"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
243"or not."
244msgstr ""
245"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
246"не."
247
248#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
249msgid "Display radar map"
[1502]250msgstr "Показване на радарната карта"
[1335]251
252#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
253msgid "Distance unit"
254msgstr "Единици за разстояние"
255
256#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
257msgid "Fetch a radar map on each update."
[1502]258msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
[1335]259
260#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
261msgid ""
262"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
263"\" key."
264msgstr ""
265"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
266"определено от настройката „radar“."
267
268#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
269msgid ""
270"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
271"[EW]."
272msgstr ""
273"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
274"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
275
276#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
277msgid "Location coordinates"
278msgstr "Координати на местоположението"
279
280#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
281msgid "Nearby city"
282msgstr "Близък град"
283
284#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
285msgid ""
286"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
287"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
288msgstr ""
289"Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome."
290"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
291
292#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
293msgid "Not used anymore"
294msgstr "Не се използва вече"
295
296#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
297msgid "Pressure unit"
298msgstr "Единици за налягане"
299
300#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
301msgid "Radar location"
302msgstr "Местоположение на радара"
303
304#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
305msgid "Speed unit"
306msgstr "Единици за скорост"
307
308#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
309msgid "Temperature unit"
310msgstr "Единици за температура"
311
312#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
313msgid "The city that gweather displays information for."
314msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
315
316#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
317msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
318msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
319
320#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
321msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
322msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
323
324#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
325msgid "The unit to use for pressure."
326msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
327
328#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
329msgid "The unit to use for temperature."
330msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
331
332#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
333msgid "The unit to use for visibility."
334msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
335
336#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
337msgid "The unit to use for wind speed."
338msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
339
340#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
341msgid "Update interval"
342msgstr "Интервал на обновяване"
343
344#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
345msgid "Update the data automatically"
346msgstr "Автоматично обновяване на данните"
347
348#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
349msgid "Url for the radar map"
350msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
351
352#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
353msgid "Use custom url for the radar map"
354msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
355
356#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
357msgid "Use metric units"
358msgstr "Използване на метричната система"
359
360#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
361msgid "Use metric units instead of english units."
[1502]362msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
[1335]363
364#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
365msgid "Weather for a city"
366msgstr "Прогноза на времето за град"
367
368#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
369msgid "Weather location information"
370msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
371
372#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
373msgid "Weather location information."
374msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
375
376#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
377msgid "Zone location"
378msgstr "Местоположение на зоната"
379
[1502]380#: ../libgweather/weather-iwin.c:135 ../libgweather/weather-metar.c:554
381#: ../libgweather/weather-metar.c:582
[1335]382msgid "WeatherInfo missing location"
383msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
384
[1502]385#: ../libgweather/weather-metar.c:527 ../libgweather/weather-metar.c:562
386#: ../libgweather/weather-wx.c:63
[1335]387msgid "Failed to get METAR data.\n"
388msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR.\n"
389
[1502]390#: ../libgweather/weather.c:188
[1097]391msgid "Variable"
[1289]392msgstr "Променлива посока"
[1097]393
[1502]394#: ../libgweather/weather.c:189
[1097]395msgid "North"
[1289]396msgstr "Север"
[1097]397
[1502]398#: ../libgweather/weather.c:189
[1097]399msgid "North - NorthEast"
[1503]400msgstr "Север — североизток"
[1097]401
[1502]402#: ../libgweather/weather.c:189
[1097]403msgid "Northeast"
[1289]404msgstr "Североизток"
[1097]405
[1502]406#: ../libgweather/weather.c:189
[1097]407msgid "East - NorthEast"
[1503]408msgstr "Изток — североизток"
[1097]409
[1502]410#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]411msgid "East"
[1289]412msgstr "Изток"
[1097]413
[1502]414#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]415msgid "East - Southeast"
[1503]416msgstr "Изток — югоизток"
[1097]417
[1502]418#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]419msgid "Southeast"
[1289]420msgstr "Югоизток"
[1097]421
[1502]422#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]423msgid "South - Southeast"
[1503]424msgstr "Юг — югоизток"
[1097]425
[1502]426#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]427msgid "South"
[1289]428msgstr "Юг"
[1097]429
[1502]430#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]431msgid "South - Southwest"
[1503]432msgstr "Юг — югозапад"
[1097]433
[1502]434#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]435msgid "Southwest"
[1289]436msgstr "Югозапад"
[1097]437
[1502]438#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]439msgid "West - Southwest"
[1503]440msgstr "Запад — югозапад"
[1097]441
[1502]442#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]443msgid "West"
[1289]444msgstr "Запад"
[1097]445
[1502]446#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]447msgid "West - Northwest"
[1503]448msgstr "Запад — северозапад"
[1097]449
[1502]450#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]451msgid "Northwest"
[1289]452msgstr "Северозапад"
[1097]453
[1502]454#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]455msgid "North - Northwest"
[1503]456msgstr "Север — северозапад"
[1097]457
[1502]458#: ../libgweather/weather.c:198 ../libgweather/weather.c:698
459#: ../libgweather/weather.c:747 ../libgweather/weather.c:760
460#: ../libgweather/weather.c:772 ../libgweather/weather.c:787
461#: ../libgweather/weather.c:803 ../libgweather/weather.c:840
462#: ../libgweather/weather.c:852 ../libgweather/weather.c:871
463#: ../libgweather/weather.c:903 ../libgweather/weather.c:916
464#: ../libgweather/weather.c:936
[1097]465msgid "Unknown"
466msgstr "Неизвестно"
467
[1502]468#: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:217
469#: ../libgweather/weather.c:288
[1097]470msgid "Invalid"
471msgstr "Невалиден"
472
[1502]473#: ../libgweather/weather.c:206
[1097]474msgid "Clear Sky"
475msgstr "Ясно небе"
476
[1502]477#: ../libgweather/weather.c:207
[1097]478msgid "Broken clouds"
479msgstr "Много малко облаци"
480
[1502]481#: ../libgweather/weather.c:208
[1097]482msgid "Scattered clouds"
483msgstr "Разпръсната облачност"
484
[1502]485#: ../libgweather/weather.c:209
[1097]486msgid "Few clouds"
487msgstr "Лека облачност"
488
[1502]489#: ../libgweather/weather.c:210
[1097]490msgid "Overcast"
491msgstr "Плътна облачност"
492
493#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
494#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
495#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
496#. NONE
[1502]497#: ../libgweather/weather.c:249 ../libgweather/weather.c:251
[1097]498msgid "Thunderstorm"
499msgstr "Гръмотевици"
500
501#. DRIZZLE
[1502]502#: ../libgweather/weather.c:250
[1097]503msgid "Drizzle"
504msgstr "Ръмене"
505
[1502]506#: ../libgweather/weather.c:250
[1097]507msgid "Light drizzle"
508msgstr "Лек дъжд"
509
[1502]510#: ../libgweather/weather.c:250
[1097]511msgid "Moderate drizzle"
512msgstr "Умерено силно ръмене"
513
[1502]514#: ../libgweather/weather.c:250
[1097]515msgid "Heavy drizzle"
516msgstr "Силно ръмене"
517
[1502]518#: ../libgweather/weather.c:250
[1097]519msgid "Freezing drizzle"
520msgstr "Ръмене със заледявания"
521
522#. RAIN
[1502]523#: ../libgweather/weather.c:251
[1097]524msgid "Rain"
525msgstr "Дъжд"
526
[1502]527#: ../libgweather/weather.c:251
[1097]528msgid "Light rain"
529msgstr "Лек дъжд"
530
[1502]531#: ../libgweather/weather.c:251
[1097]532msgid "Moderate rain"
533msgstr "Умерено силен дъжд"
534
[1502]535#: ../libgweather/weather.c:251
[1097]536msgid "Heavy rain"
537msgstr "Проливен дъжд"
538
[1502]539#: ../libgweather/weather.c:251
[1097]540msgid "Rain showers"
541msgstr "Дъждове с прекъсвания"
542
[1502]543#: ../libgweather/weather.c:251
[1097]544msgid "Freezing rain"
545msgstr "Дъжд със заледявания"
546
547#. SNOW
[1502]548#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]549msgid "Snow"
550msgstr "Снеговалеж"
551
[1502]552#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]553msgid "Light snow"
554msgstr "Лек снеговалеж"
555
[1502]556#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]557msgid "Moderate snow"
558msgstr "Умерено силен снеговалеж"
559
[1502]560#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]561msgid "Heavy snow"
562msgstr "Тежък снеговалеж"
563
[1502]564#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]565msgid "Snowstorm"
566msgstr "Снежна виелица"
567
[1502]568#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]569msgid "Blowing snowfall"
570msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
571
[1502]572#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]573msgid "Snow showers"
574msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
575
[1502]576#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]577msgid "Drifting snow"
578msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
579
580#. SNOW_GRAINS
[1502]581#: ../libgweather/weather.c:253
[1097]582msgid "Snow grains"
583msgstr "Суграшица с прекъсвания"
584
[1502]585#: ../libgweather/weather.c:253
[1097]586msgid "Light snow grains"
587msgstr "Лека суграшица"
588
[1502]589#: ../libgweather/weather.c:253
[1097]590msgid "Moderate snow grains"
591msgstr "Умерено силна суграшица"
592
[1502]593#: ../libgweather/weather.c:253
[1097]594msgid "Heavy snow grains"
595msgstr "Силна суграшица"
596
597#. ICE_CRYSTALS
[1502]598#: ../libgweather/weather.c:254
[1097]599msgid "Ice crystals"
600msgstr "Ледени кристали"
601
602#. ICE_PELLETS
[1502]603#: ../libgweather/weather.c:255
[1097]604msgid "Ice pellets"
605msgstr "Ледени топчици"
606
[1502]607#: ../libgweather/weather.c:255
[1097]608msgid "Few ice pellets"
609msgstr "Малко ледени топчици"
610
[1502]611#: ../libgweather/weather.c:255
[1097]612msgid "Moderate ice pellets"
613msgstr "Умерено количество ледени топчици"
614
[1502]615#: ../libgweather/weather.c:255
[1097]616msgid "Heavy ice pellets"
617msgstr "Голямо количество ледени топчици"
618
[1502]619#: ../libgweather/weather.c:255
[1097]620msgid "Ice pellet storm"
621msgstr "Буря с ледени топчици"
622
[1502]623#: ../libgweather/weather.c:255
[1097]624msgid "Showers of ice pellets"
625msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
626
627#. HAIL
[1502]628#: ../libgweather/weather.c:256
[1097]629msgid "Hail"
630msgstr "Градушка"
631
[1502]632#: ../libgweather/weather.c:256
[1097]633msgid "Hailstorm"
634msgstr "Буря с градушка"
635
[1502]636#: ../libgweather/weather.c:256
[1097]637msgid "Hail showers"
638msgstr "Градушка с прекъсвания"
639
640#. SMALL_HAIL
[1502]641#: ../libgweather/weather.c:257
[1097]642msgid "Small hail"
643msgstr "Краткотрайна градушка"
644
[1502]645#: ../libgweather/weather.c:257
[1097]646msgid "Small hailstorm"
647msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
648
[1502]649#: ../libgweather/weather.c:257
[1097]650msgid "Showers of small hail"
651msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
652
653#. PRECIPITATION
[1502]654#: ../libgweather/weather.c:258
[1097]655msgid "Unknown precipitation"
[1289]656msgstr "Неясен вид валежи"
[1097]657
658#. MIST
[1502]659#: ../libgweather/weather.c:259
[1097]660msgid "Mist"
661msgstr "Утринна мъгла"
662
663#. FOG
[1502]664#: ../libgweather/weather.c:260
[1097]665msgid "Fog"
666msgstr "Мъгла"
667
[1502]668#: ../libgweather/weather.c:260
[1097]669msgid "Fog in the vicinity"
670msgstr "Мъгла в околността"
671
[1502]672#: ../libgweather/weather.c:260
[1097]673msgid "Shallow fog"
674msgstr "Незначителна мъгла"
675
[1502]676#: ../libgweather/weather.c:260
[1097]677msgid "Patches of fog"
678msgstr "Мъгла на отделни места"
679
[1502]680#: ../libgweather/weather.c:260
[1097]681msgid "Partial fog"
682msgstr "Частична мъгла"
683
[1502]684#: ../libgweather/weather.c:260
[1097]685msgid "Freezing fog"
686msgstr "Мъгла със заледявания"
687
688#. SMOKE
[1502]689#: ../libgweather/weather.c:261
[1097]690msgid "Smoke"
691msgstr "Пушек"
692
693#. VOLCANIC_ASH
[1502]694#: ../libgweather/weather.c:262
[1097]695msgid "Volcanic ash"
696msgstr "Вулканична пепел"
697
698#. SAND
[1502]699#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]700msgid "Sand"
701msgstr "Пясък"
702
[1502]703#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]704msgid "Blowing sand"
705msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
706
[1502]707#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]708msgid "Drifting sand"
709msgstr "Пясък, който ще се разсее"
710
711#. HAZE
[1502]712#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]713msgid "Haze"
714msgstr "Мараня"
715
716#. SPRAY
[1502]717#: ../libgweather/weather.c:265
[1097]718msgid "Blowing sprays"
719msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
720
721#. DUST
[1502]722#: ../libgweather/weather.c:266
[1097]723msgid "Dust"
724msgstr "Прах"
725
[1502]726#: ../libgweather/weather.c:266
[1097]727msgid "Blowing dust"
728msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
729
[1502]730#: ../libgweather/weather.c:266
[1097]731msgid "Drifting dust"
732msgstr "Прах, който ще се разнесе"
733
734#. SQUALL
[1502]735#: ../libgweather/weather.c:267
[1097]736msgid "Squall"
737msgstr "Шквал"
738
739#. SANDSTORM
[1502]740#: ../libgweather/weather.c:268
[1097]741msgid "Sandstorm"
742msgstr "Пясъчна буря"
743
[1502]744#: ../libgweather/weather.c:268
[1097]745msgid "Sandstorm in the vicinity"
746msgstr "Пясъчна буря в околността"
747
[1502]748#: ../libgweather/weather.c:268
[1097]749msgid "Heavy sandstorm"
750msgstr "Силна пясъчна буря"
751
752#. DUSTSTORM
[1502]753#: ../libgweather/weather.c:269
[1097]754msgid "Duststorm"
755msgstr "Прашна буря"
756
[1502]757#: ../libgweather/weather.c:269
[1097]758msgid "Duststorm in the vicinity"
759msgstr "Прашна буря в околността"
760
[1502]761#: ../libgweather/weather.c:269
[1097]762msgid "Heavy duststorm"
763msgstr "Силна прашна буря"
764
765#. FUNNEL_CLOUD
[1502]766#: ../libgweather/weather.c:270
[1097]767msgid "Funnel cloud"
768msgstr "Фуниевиден облак"
769
770#. TORNADO
[1502]771#: ../libgweather/weather.c:271
[1097]772msgid "Tornado"
773msgstr "Торнадо"
774
775#. DUST_WHIRLS
[1502]776#: ../libgweather/weather.c:272
[1097]777msgid "Dust whirls"
778msgstr "Прашни завихряния"
779
[1502]780#: ../libgweather/weather.c:272
[1097]781msgid "Dust whirls in the vicinity"
782msgstr "Прашни завихряния в околността"
783
784#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
785#. * see `man 3 strftime` for more details
786#.
[1502]787#: ../libgweather/weather.c:670
[1097]788msgid "%a, %b %d / %H:%M"
[1503]789msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
[1097]790
[1502]791#: ../libgweather/weather.c:685
[1097]792msgid "Unknown observation time"
793msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
794
[1335]795#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
[1502]796#: ../libgweather/weather.c:718
[1097]797#, c-format
[1335]798msgid "%.1f ℉"
799msgstr "%.1f ℉"
[1097]800
[1335]801#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
[1502]802#: ../libgweather/weather.c:721
[1097]803#, c-format
[1335]804msgid "%d ℉"
805msgstr "%d ℉"
[1097]806
[1335]807#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
[1502]808#: ../libgweather/weather.c:727
[1097]809#, c-format
[1335]810msgid "%.1f ℃"
811msgstr "%.1f ℃"
[1097]812
[1335]813#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
[1502]814#: ../libgweather/weather.c:730
[1097]815#, c-format
[1335]816msgid "%d ℃"
817msgstr "%d ℃"
[1097]818
819#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[1502]820#: ../libgweather/weather.c:736
[1097]821#, c-format
822msgid "%.1f K"
[1335]823msgstr "%.1f K"
[1097]824
825#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[1502]826#: ../libgweather/weather.c:739
[1097]827#, c-format
828msgid "%d K"
[1335]829msgstr "%d K"
[1097]830
831#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
[1502]832#: ../libgweather/weather.c:790
[1097]833#, c-format
834msgid "%.f%%"
[1289]835msgstr "%.f %%"
[1097]836
837#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
[1502]838#: ../libgweather/weather.c:815
[1097]839#, c-format
840msgid "%0.1f knots"
[1289]841msgstr "%0.1f kn"
[1097]842
843#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
[1502]844#: ../libgweather/weather.c:819
[1097]845#, c-format
846msgid "%.1f mph"
[1289]847msgstr "%.1f mile/h"
[1097]848
849#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
[1502]850#: ../libgweather/weather.c:823
[1097]851#, c-format
852msgid "%.1f km/h"
[1289]853msgstr "%.1f km/h"
[1097]854
855#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
[1502]856#: ../libgweather/weather.c:827
[1097]857#, c-format
858msgid "%.1f m/s"
[1289]859msgstr "%.1f m/s"
[1097]860
861#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
862#. * (commonly used in nautical wind estimation).
863#.
[1502]864#: ../libgweather/weather.c:833
[1097]865#, c-format
866msgid "Beaufort force %.1f"
[1502]867msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
[1097]868
[1502]869#: ../libgweather/weather.c:854
[1097]870msgid "Calm"
871msgstr "Спокойно"
872
873#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
[1502]874#: ../libgweather/weather.c:858
[1097]875#, c-format
876msgid "%s / %s"
877msgstr "%s/%s"
878
879#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
[1502]880#: ../libgweather/weather.c:876
[1097]881#, c-format
882msgid "%.2f inHg"
[1289]883msgstr "%.2f inHg"
[1097]884
885#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
[1502]886#: ../libgweather/weather.c:880
[1097]887#, c-format
888msgid "%.1f mmHg"
[1289]889msgstr "%.1f mmHg"
[1097]890
891#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
[1502]892#: ../libgweather/weather.c:884
[1097]893#, c-format
894msgid "%.2f kPa"
[1289]895msgstr "%.2f kPa"
[1097]896
897#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
[1502]898#: ../libgweather/weather.c:888
[1097]899#, c-format
900msgid "%.2f hPa"
[1289]901msgstr "%.2f hPa"
[1097]902
903#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
[1502]904#: ../libgweather/weather.c:892
[1097]905#, c-format
906msgid "%.2f mb"
[1289]907msgstr "%.2f mb"
[1097]908
909#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
[1502]910#: ../libgweather/weather.c:896
[1097]911#, c-format
912msgid "%.3f atm"
[1289]913msgstr "%.3f atm"
[1097]914
915#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
[1502]916#: ../libgweather/weather.c:921
[1097]917#, c-format
918msgid "%.1f miles"
[1289]919msgstr "%.1f mile"
[1097]920
921#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
[1502]922#: ../libgweather/weather.c:925
[1097]923#, c-format
924msgid "%.1f km"
[1289]925msgstr "%.1f km"
[1097]926
927#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
[1502]928#: ../libgweather/weather.c:929
[1097]929#, c-format
930msgid "%.0fm"
[1289]931msgstr "%.0f m"
[1097]932
[1502]933#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:977
[1097]934msgid "%H:%M"
935msgstr "%H:%M"
936
[1502]937#: ../libgweather/weather.c:1010
[1097]938msgid "Retrieval failed"
939msgstr "Получаването неуспешно"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.