| [1335] | 1 | # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
|
|---|
| [1502] | 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007.
|
|---|
| 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 6 | # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| [1502] | 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| [1502] | 12 | "Project-Id-Version: libgweather gnome-2-22\n"
|
|---|
| [1097] | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1502] | 14 | "POT-Creation-Date: 2008-05-16 17:52+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2008-05-16 17:53+0300\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
|
|---|
| 24 | #. * used when you first start the Weather Applet. This is
|
|---|
| 25 | #. * the common localised name that corresponds to
|
|---|
| 26 | #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
|
|---|
| 27 | #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
|
|---|
| 28 | #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
|
|---|
| 29 | #. * this name.
|
|---|
| 30 | #. *
|
|---|
| 31 | #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
|
|---|
| 32 | #. * "DEFAULT_LOCATION".
|
|---|
| 33 | #.
|
|---|
| [1502] | 34 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:163 ../libgweather/gweather-gconf.c:164
|
|---|
| [1097] | 35 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
|
|---|
| 36 | msgid "DEFAULT_LOCATION"
|
|---|
| 37 | msgstr "София"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
|
|---|
| 40 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
|
|---|
| 41 | #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
|
|---|
| [1502] | 42 | #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
|
|---|
| [1097] | 43 | #. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
|
|---|
| 44 | #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
|
|---|
| 45 | #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
|
|---|
| 46 | #. * the capital city, Athens.
|
|---|
| 47 | #. *
|
|---|
| 48 | #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
|
|---|
| 49 | #.
|
|---|
| [1502] | 50 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:183 ../libgweather/gweather-gconf.c:184
|
|---|
| [1097] | 51 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
|
|---|
| 52 | msgid "DEFAULT_CODE"
|
|---|
| 53 | msgstr "LBSF"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
|
|---|
| 56 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
|
|---|
| 57 | #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
|
|---|
| 58 | #. * Check
|
|---|
| [1502] | 59 | #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
|
|---|
| [1097] | 60 | #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
|
|---|
| 61 | #. * file.
|
|---|
| 62 | #. *
|
|---|
| 63 | #. * If your default location does not have a zone, set this to
|
|---|
| 64 | #. * "DEFAULT_ZONE".
|
|---|
| 65 | #.
|
|---|
| [1502] | 66 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:203 ../libgweather/gweather-gconf.c:204
|
|---|
| [1097] | 67 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
|
|---|
| 68 | msgid "DEFAULT_ZONE"
|
|---|
| 69 | msgstr "DEFAULT_ZONE"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
|
|---|
| 72 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
|
|---|
| 73 | #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
|
|---|
| 74 | #. * not. Check
|
|---|
| [1502] | 75 | #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
|
|---|
| [1097] | 76 | #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
|
|---|
| 77 | #. * file.
|
|---|
| 78 | #. *
|
|---|
| 79 | #. * If your default location does not have a radar, set this to " "
|
|---|
| 80 | #. * (or space).
|
|---|
| 81 | #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
|
|---|
| 82 | #.
|
|---|
| [1502] | 83 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:224 ../libgweather/gweather-gconf.c:225
|
|---|
| [1097] | 84 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
|
|---|
| 85 | msgid "DEFAULT_RADAR"
|
|---|
| 86 | msgstr "DEFAULT_RADAR"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
|
|---|
| 89 | #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
|
|---|
| 90 | #. * above. Check
|
|---|
| [1502] | 91 | #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
|
|---|
| [1097] | 92 | #. * as any coordinates you put here must also be present in the
|
|---|
| 93 | #. * Locations.xml file.
|
|---|
| 94 | #. *
|
|---|
| 95 | #. * If your default location does not have known coordinates, set this
|
|---|
| 96 | #. * to " " (or space).
|
|---|
| 97 | #. * If you do not have a default location, set this to
|
|---|
| 98 | #. * DEFAULT_COORDINATES.
|
|---|
| 99 | #.
|
|---|
| [1502] | 100 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:245 ../libgweather/gweather-gconf.c:246
|
|---|
| [1097] | 101 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
|
|---|
| 102 | msgid "DEFAULT_COORDINATES"
|
|---|
| 103 | msgstr "42-39N 023-23E"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| [1502] | 105 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36
|
|---|
| 106 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68
|
|---|
| 107 | msgid "Default"
|
|---|
| 108 | msgstr "По подразбиране"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #. translators: Kelvin
|
|---|
| 111 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:27
|
|---|
| 112 | msgid "K"
|
|---|
| 113 | msgstr "K"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #. translators: Celsius
|
|---|
| 116 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:29
|
|---|
| 117 | msgid "C"
|
|---|
| 118 | msgstr "C"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #. translators: Fahrenheit
|
|---|
| 121 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:31
|
|---|
| 122 | msgid "F"
|
|---|
| 123 | msgstr "F"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #. translators: meters per second
|
|---|
| 126 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
|
|---|
| 127 | msgid "m/s"
|
|---|
| 128 | msgstr "м/сек"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #. translators: kilometers per hour
|
|---|
| 131 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
|
|---|
| 132 | msgid "km/h"
|
|---|
| 133 | msgstr "км/ч"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #. translators: miles per hour
|
|---|
| 136 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:42
|
|---|
| 137 | msgid "mph"
|
|---|
| 138 | msgstr "мили/ч"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #. translators: knots (speed unit)
|
|---|
| 141 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:44
|
|---|
| 142 | msgid "knots"
|
|---|
| 143 | msgstr "възли"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #. translators: wind speed
|
|---|
| 146 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:46
|
|---|
| 147 | msgid "Beaufort scale"
|
|---|
| 148 | msgstr "Скала на Бофорт"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #. translators: kilopascals
|
|---|
| 151 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
|
|---|
| 152 | msgid "kPa"
|
|---|
| 153 | msgstr "кПа"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #. translators: hectopascals
|
|---|
| 156 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
|
|---|
| 157 | msgid "hPa"
|
|---|
| 158 | msgstr "хПа"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #. translators: millibars
|
|---|
| 161 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:57
|
|---|
| 162 | msgid "mb"
|
|---|
| 163 | msgstr "mb"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #. translators: millimeters of mercury
|
|---|
| 166 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:59
|
|---|
| 167 | msgid "mmHg"
|
|---|
| 168 | msgstr "mmHg"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #. translators: inches of mercury
|
|---|
| 171 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:61
|
|---|
| 172 | msgid "inHg"
|
|---|
| 173 | msgstr "inHg"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #. translators: atmosphere
|
|---|
| 176 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:63
|
|---|
| 177 | msgid "atm"
|
|---|
| 178 | msgstr "атмосфери"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #. translators: meters
|
|---|
| 181 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
|
|---|
| 182 | msgid "m"
|
|---|
| 183 | msgstr "м"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #. translators: kilometers
|
|---|
| 186 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
|
|---|
| 187 | msgid "km"
|
|---|
| 188 | msgstr "км"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #. translators: miles
|
|---|
| 191 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:74
|
|---|
| 192 | msgid "mi"
|
|---|
| 193 | msgstr "мили"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| [1097] | 195 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
|
|---|
| 196 | #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
|
|---|
| [1502] | 197 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:93 ../libgweather/gweather-prefs.c:102
|
|---|
| [1097] | 198 | msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
|
|---|
| 199 | msgstr "C"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
|
|---|
| 202 | #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
|
|---|
| 203 | #. "mph" (miles per hour) and "knots"
|
|---|
| [1502] | 204 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:131 ../libgweather/gweather-prefs.c:141
|
|---|
| [1097] | 205 | msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
|
|---|
| 206 | msgstr "m/s"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
|
|---|
| 209 | #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
|
|---|
| 210 | #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
|
|---|
| 211 | #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
|
|---|
| [1502] | 212 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:172 ../libgweather/gweather-prefs.c:183
|
|---|
| [1097] | 213 | msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
|
|---|
| 214 | msgstr "hPa"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
|
|---|
| 217 | #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
|
|---|
| [1502] | 218 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:212 ../libgweather/gweather-prefs.c:221
|
|---|
| [1097] | 219 | msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
|
|---|
| 220 | msgstr "m"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| [1335] | 222 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
|
|---|
| 223 | msgid ""
|
|---|
| 224 | "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
|
|---|
| 225 | "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
|
|---|
| 226 | "Locations.xml.in"
|
|---|
| 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 | "Трибуквен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете "
|
|---|
| 229 | "вашето местоположение в http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-"
|
|---|
| 230 | "applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
|
|---|
| 233 | msgid ""
|
|---|
| 234 | "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
|
|---|
| 235 | "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 236 | msgstr ""
|
|---|
| 237 | "Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
|
|---|
| 238 | "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
|
|---|
| 241 | msgid ""
|
|---|
| 242 | "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
|
|---|
| 243 | "or not."
|
|---|
| 244 | msgstr ""
|
|---|
| 245 | "Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
|
|---|
| 246 | "не."
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
|
|---|
| 249 | msgid "Display radar map"
|
|---|
| [1502] | 250 | msgstr "Показване на радарната карта"
|
|---|
| [1335] | 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
|
|---|
| 253 | msgid "Distance unit"
|
|---|
| 254 | msgstr "Единици за разстояние"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
|
|---|
| 257 | msgid "Fetch a radar map on each update."
|
|---|
| [1502] | 258 | msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
|
|---|
| [1335] | 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
|
|---|
| 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
|
|---|
| 263 | "\" key."
|
|---|
| 264 | msgstr ""
|
|---|
| 265 | "Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
|
|---|
| 266 | "определено от настройката „radar“."
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
|
|---|
| 269 | msgid ""
|
|---|
| 270 | "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
|
|---|
| 271 | "[EW]."
|
|---|
| 272 | msgstr ""
|
|---|
| 273 | "Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
|
|---|
| 274 | "[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
|
|---|
| 277 | msgid "Location coordinates"
|
|---|
| 278 | msgstr "Координати на местоположението"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
|
|---|
| 281 | msgid "Nearby city"
|
|---|
| 282 | msgstr "Близък град"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
|
|---|
| 285 | msgid ""
|
|---|
| 286 | "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
|
|---|
| 287 | "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 288 | msgstr ""
|
|---|
| 289 | "Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome."
|
|---|
| 290 | "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
|
|---|
| 293 | msgid "Not used anymore"
|
|---|
| 294 | msgstr "Не се използва вече"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
|
|---|
| 297 | msgid "Pressure unit"
|
|---|
| 298 | msgstr "Единици за налягане"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
|
|---|
| 301 | msgid "Radar location"
|
|---|
| 302 | msgstr "Местоположение на радара"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
|
|---|
| 305 | msgid "Speed unit"
|
|---|
| 306 | msgstr "Единици за скорост"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
|
|---|
| 309 | msgid "Temperature unit"
|
|---|
| 310 | msgstr "Единици за температура"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
|
|---|
| 313 | msgid "The city that gweather displays information for."
|
|---|
| 314 | msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
|
|---|
| 317 | msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
|
|---|
| 318 | msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
|
|---|
| 321 | msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
|
|---|
| 322 | msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
|
|---|
| 325 | msgid "The unit to use for pressure."
|
|---|
| 326 | msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
|
|---|
| 329 | msgid "The unit to use for temperature."
|
|---|
| 330 | msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
|
|---|
| 333 | msgid "The unit to use for visibility."
|
|---|
| 334 | msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
|
|---|
| 337 | msgid "The unit to use for wind speed."
|
|---|
| 338 | msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
|
|---|
| 341 | msgid "Update interval"
|
|---|
| 342 | msgstr "Интервал на обновяване"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
|
|---|
| 345 | msgid "Update the data automatically"
|
|---|
| 346 | msgstr "Автоматично обновяване на данните"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
|
|---|
| 349 | msgid "Url for the radar map"
|
|---|
| 350 | msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
|
|---|
| 353 | msgid "Use custom url for the radar map"
|
|---|
| 354 | msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
|
|---|
| 357 | msgid "Use metric units"
|
|---|
| 358 | msgstr "Използване на метричната система"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
|
|---|
| 361 | msgid "Use metric units instead of english units."
|
|---|
| [1502] | 362 | msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
|
|---|
| [1335] | 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
|
|---|
| 365 | msgid "Weather for a city"
|
|---|
| 366 | msgstr "Прогноза на времето за град"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
|
|---|
| 369 | msgid "Weather location information"
|
|---|
| 370 | msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
|
|---|
| 373 | msgid "Weather location information."
|
|---|
| 374 | msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
|
|---|
| 377 | msgid "Zone location"
|
|---|
| 378 | msgstr "Местоположение на зоната"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| [1502] | 380 | #: ../libgweather/weather-iwin.c:135 ../libgweather/weather-metar.c:554
|
|---|
| 381 | #: ../libgweather/weather-metar.c:582
|
|---|
| [1335] | 382 | msgid "WeatherInfo missing location"
|
|---|
| 383 | msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| [1502] | 385 | #: ../libgweather/weather-metar.c:527 ../libgweather/weather-metar.c:562
|
|---|
| 386 | #: ../libgweather/weather-wx.c:63
|
|---|
| [1335] | 387 | msgid "Failed to get METAR data.\n"
|
|---|
| 388 | msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR.\n"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| [1502] | 390 | #: ../libgweather/weather.c:188
|
|---|
| [1097] | 391 | msgid "Variable"
|
|---|
| [1289] | 392 | msgstr "Променлива посока"
|
|---|
| [1097] | 393 |
|
|---|
| [1502] | 394 | #: ../libgweather/weather.c:189
|
|---|
| [1097] | 395 | msgid "North"
|
|---|
| [1289] | 396 | msgstr "Север"
|
|---|
| [1097] | 397 |
|
|---|
| [1502] | 398 | #: ../libgweather/weather.c:189
|
|---|
| [1097] | 399 | msgid "North - NorthEast"
|
|---|
| [1289] | 400 | msgstr "Север - североизток"
|
|---|
| [1097] | 401 |
|
|---|
| [1502] | 402 | #: ../libgweather/weather.c:189
|
|---|
| [1097] | 403 | msgid "Northeast"
|
|---|
| [1289] | 404 | msgstr "Североизток"
|
|---|
| [1097] | 405 |
|
|---|
| [1502] | 406 | #: ../libgweather/weather.c:189
|
|---|
| [1097] | 407 | msgid "East - NorthEast"
|
|---|
| [1289] | 408 | msgstr "Изток - североизток"
|
|---|
| [1097] | 409 |
|
|---|
| [1502] | 410 | #: ../libgweather/weather.c:190
|
|---|
| [1097] | 411 | msgid "East"
|
|---|
| [1289] | 412 | msgstr "Изток"
|
|---|
| [1097] | 413 |
|
|---|
| [1502] | 414 | #: ../libgweather/weather.c:190
|
|---|
| [1097] | 415 | msgid "East - Southeast"
|
|---|
| [1289] | 416 | msgstr "Изток - югоизток"
|
|---|
| [1097] | 417 |
|
|---|
| [1502] | 418 | #: ../libgweather/weather.c:190
|
|---|
| [1097] | 419 | msgid "Southeast"
|
|---|
| [1289] | 420 | msgstr "Югоизток"
|
|---|
| [1097] | 421 |
|
|---|
| [1502] | 422 | #: ../libgweather/weather.c:190
|
|---|
| [1097] | 423 | msgid "South - Southeast"
|
|---|
| [1289] | 424 | msgstr "Юг - югоизток"
|
|---|
| [1097] | 425 |
|
|---|
| [1502] | 426 | #: ../libgweather/weather.c:191
|
|---|
| [1097] | 427 | msgid "South"
|
|---|
| [1289] | 428 | msgstr "Юг"
|
|---|
| [1097] | 429 |
|
|---|
| [1502] | 430 | #: ../libgweather/weather.c:191
|
|---|
| [1097] | 431 | msgid "South - Southwest"
|
|---|
| [1289] | 432 | msgstr "Юг - югозапад"
|
|---|
| [1097] | 433 |
|
|---|
| [1502] | 434 | #: ../libgweather/weather.c:191
|
|---|
| [1097] | 435 | msgid "Southwest"
|
|---|
| [1289] | 436 | msgstr "Югозапад"
|
|---|
| [1097] | 437 |
|
|---|
| [1502] | 438 | #: ../libgweather/weather.c:191
|
|---|
| [1097] | 439 | msgid "West - Southwest"
|
|---|
| [1289] | 440 | msgstr "Запад - югозапад"
|
|---|
| [1097] | 441 |
|
|---|
| [1502] | 442 | #: ../libgweather/weather.c:192
|
|---|
| [1097] | 443 | msgid "West"
|
|---|
| [1289] | 444 | msgstr "Запад"
|
|---|
| [1097] | 445 |
|
|---|
| [1502] | 446 | #: ../libgweather/weather.c:192
|
|---|
| [1097] | 447 | msgid "West - Northwest"
|
|---|
| [1289] | 448 | msgstr "Запад - северозапад"
|
|---|
| [1097] | 449 |
|
|---|
| [1502] | 450 | #: ../libgweather/weather.c:192
|
|---|
| [1097] | 451 | msgid "Northwest"
|
|---|
| [1289] | 452 | msgstr "Северозапад"
|
|---|
| [1097] | 453 |
|
|---|
| [1502] | 454 | #: ../libgweather/weather.c:192
|
|---|
| [1097] | 455 | msgid "North - Northwest"
|
|---|
| [1289] | 456 | msgstr "Север - северозапад"
|
|---|
| [1097] | 457 |
|
|---|
| [1502] | 458 | #: ../libgweather/weather.c:198 ../libgweather/weather.c:698
|
|---|
| 459 | #: ../libgweather/weather.c:747 ../libgweather/weather.c:760
|
|---|
| 460 | #: ../libgweather/weather.c:772 ../libgweather/weather.c:787
|
|---|
| 461 | #: ../libgweather/weather.c:803 ../libgweather/weather.c:840
|
|---|
| 462 | #: ../libgweather/weather.c:852 ../libgweather/weather.c:871
|
|---|
| 463 | #: ../libgweather/weather.c:903 ../libgweather/weather.c:916
|
|---|
| 464 | #: ../libgweather/weather.c:936
|
|---|
| [1097] | 465 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 466 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [1502] | 468 | #: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:217
|
|---|
| 469 | #: ../libgweather/weather.c:288
|
|---|
| [1097] | 470 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 471 | msgstr "Невалиден"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| [1502] | 473 | #: ../libgweather/weather.c:206
|
|---|
| [1097] | 474 | msgid "Clear Sky"
|
|---|
| 475 | msgstr "Ясно небе"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| [1502] | 477 | #: ../libgweather/weather.c:207
|
|---|
| [1097] | 478 | msgid "Broken clouds"
|
|---|
| 479 | msgstr "Много малко облаци"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| [1502] | 481 | #: ../libgweather/weather.c:208
|
|---|
| [1097] | 482 | msgid "Scattered clouds"
|
|---|
| 483 | msgstr "Разпръсната облачност"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| [1502] | 485 | #: ../libgweather/weather.c:209
|
|---|
| [1097] | 486 | msgid "Few clouds"
|
|---|
| 487 | msgstr "Лека облачност"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| [1502] | 489 | #: ../libgweather/weather.c:210
|
|---|
| [1097] | 490 | msgid "Overcast"
|
|---|
| 491 | msgstr "Плътна облачност"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
|
|---|
| 494 | #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
|
|---|
| 495 | #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
|
|---|
| 496 | #. NONE
|
|---|
| [1502] | 497 | #: ../libgweather/weather.c:249 ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| [1097] | 498 | msgid "Thunderstorm"
|
|---|
| 499 | msgstr "Гръмотевици"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #. DRIZZLE
|
|---|
| [1502] | 502 | #: ../libgweather/weather.c:250
|
|---|
| [1097] | 503 | msgid "Drizzle"
|
|---|
| 504 | msgstr "Ръмене"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| [1502] | 506 | #: ../libgweather/weather.c:250
|
|---|
| [1097] | 507 | msgid "Light drizzle"
|
|---|
| 508 | msgstr "Лек дъжд"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| [1502] | 510 | #: ../libgweather/weather.c:250
|
|---|
| [1097] | 511 | msgid "Moderate drizzle"
|
|---|
| 512 | msgstr "Умерено силно ръмене"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| [1502] | 514 | #: ../libgweather/weather.c:250
|
|---|
| [1097] | 515 | msgid "Heavy drizzle"
|
|---|
| 516 | msgstr "Силно ръмене"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| [1502] | 518 | #: ../libgweather/weather.c:250
|
|---|
| [1097] | 519 | msgid "Freezing drizzle"
|
|---|
| 520 | msgstr "Ръмене със заледявания"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #. RAIN
|
|---|
| [1502] | 523 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| [1097] | 524 | msgid "Rain"
|
|---|
| 525 | msgstr "Дъжд"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| [1502] | 527 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| [1097] | 528 | msgid "Light rain"
|
|---|
| 529 | msgstr "Лек дъжд"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| [1502] | 531 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| [1097] | 532 | msgid "Moderate rain"
|
|---|
| 533 | msgstr "Умерено силен дъжд"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| [1502] | 535 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| [1097] | 536 | msgid "Heavy rain"
|
|---|
| 537 | msgstr "Проливен дъжд"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| [1502] | 539 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| [1097] | 540 | msgid "Rain showers"
|
|---|
| 541 | msgstr "Дъждове с прекъсвания"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| [1502] | 543 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| [1097] | 544 | msgid "Freezing rain"
|
|---|
| 545 | msgstr "Дъжд със заледявания"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #. SNOW
|
|---|
| [1502] | 548 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| [1097] | 549 | msgid "Snow"
|
|---|
| 550 | msgstr "Снеговалеж"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| [1502] | 552 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| [1097] | 553 | msgid "Light snow"
|
|---|
| 554 | msgstr "Лек снеговалеж"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| [1502] | 556 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| [1097] | 557 | msgid "Moderate snow"
|
|---|
| 558 | msgstr "Умерено силен снеговалеж"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| [1502] | 560 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| [1097] | 561 | msgid "Heavy snow"
|
|---|
| 562 | msgstr "Тежък снеговалеж"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| [1502] | 564 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| [1097] | 565 | msgid "Snowstorm"
|
|---|
| 566 | msgstr "Снежна виелица"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| [1502] | 568 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| [1097] | 569 | msgid "Blowing snowfall"
|
|---|
| 570 | msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| [1502] | 572 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| [1097] | 573 | msgid "Snow showers"
|
|---|
| 574 | msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| [1502] | 576 | #: ../libgweather/weather.c:252
|
|---|
| [1097] | 577 | msgid "Drifting snow"
|
|---|
| 578 | msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #. SNOW_GRAINS
|
|---|
| [1502] | 581 | #: ../libgweather/weather.c:253
|
|---|
| [1097] | 582 | msgid "Snow grains"
|
|---|
| 583 | msgstr "Суграшица с прекъсвания"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| [1502] | 585 | #: ../libgweather/weather.c:253
|
|---|
| [1097] | 586 | msgid "Light snow grains"
|
|---|
| 587 | msgstr "Лека суграшица"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| [1502] | 589 | #: ../libgweather/weather.c:253
|
|---|
| [1097] | 590 | msgid "Moderate snow grains"
|
|---|
| 591 | msgstr "Умерено силна суграшица"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| [1502] | 593 | #: ../libgweather/weather.c:253
|
|---|
| [1097] | 594 | msgid "Heavy snow grains"
|
|---|
| 595 | msgstr "Силна суграшица"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #. ICE_CRYSTALS
|
|---|
| [1502] | 598 | #: ../libgweather/weather.c:254
|
|---|
| [1097] | 599 | msgid "Ice crystals"
|
|---|
| 600 | msgstr "Ледени кристали"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #. ICE_PELLETS
|
|---|
| [1502] | 603 | #: ../libgweather/weather.c:255
|
|---|
| [1097] | 604 | msgid "Ice pellets"
|
|---|
| 605 | msgstr "Ледени топчици"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| [1502] | 607 | #: ../libgweather/weather.c:255
|
|---|
| [1097] | 608 | msgid "Few ice pellets"
|
|---|
| 609 | msgstr "Малко ледени топчици"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| [1502] | 611 | #: ../libgweather/weather.c:255
|
|---|
| [1097] | 612 | msgid "Moderate ice pellets"
|
|---|
| 613 | msgstr "Умерено количество ледени топчици"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| [1502] | 615 | #: ../libgweather/weather.c:255
|
|---|
| [1097] | 616 | msgid "Heavy ice pellets"
|
|---|
| 617 | msgstr "Голямо количество ледени топчици"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| [1502] | 619 | #: ../libgweather/weather.c:255
|
|---|
| [1097] | 620 | msgid "Ice pellet storm"
|
|---|
| 621 | msgstr "Буря с ледени топчици"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| [1502] | 623 | #: ../libgweather/weather.c:255
|
|---|
| [1097] | 624 | msgid "Showers of ice pellets"
|
|---|
| 625 | msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #. HAIL
|
|---|
| [1502] | 628 | #: ../libgweather/weather.c:256
|
|---|
| [1097] | 629 | msgid "Hail"
|
|---|
| 630 | msgstr "Градушка"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| [1502] | 632 | #: ../libgweather/weather.c:256
|
|---|
| [1097] | 633 | msgid "Hailstorm"
|
|---|
| 634 | msgstr "Буря с градушка"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| [1502] | 636 | #: ../libgweather/weather.c:256
|
|---|
| [1097] | 637 | msgid "Hail showers"
|
|---|
| 638 | msgstr "Градушка с прекъсвания"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #. SMALL_HAIL
|
|---|
| [1502] | 641 | #: ../libgweather/weather.c:257
|
|---|
| [1097] | 642 | msgid "Small hail"
|
|---|
| 643 | msgstr "Краткотрайна градушка"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| [1502] | 645 | #: ../libgweather/weather.c:257
|
|---|
| [1097] | 646 | msgid "Small hailstorm"
|
|---|
| 647 | msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| [1502] | 649 | #: ../libgweather/weather.c:257
|
|---|
| [1097] | 650 | msgid "Showers of small hail"
|
|---|
| 651 | msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #. PRECIPITATION
|
|---|
| [1502] | 654 | #: ../libgweather/weather.c:258
|
|---|
| [1097] | 655 | msgid "Unknown precipitation"
|
|---|
| [1289] | 656 | msgstr "Неясен вид валежи"
|
|---|
| [1097] | 657 |
|
|---|
| 658 | #. MIST
|
|---|
| [1502] | 659 | #: ../libgweather/weather.c:259
|
|---|
| [1097] | 660 | msgid "Mist"
|
|---|
| 661 | msgstr "Утринна мъгла"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #. FOG
|
|---|
| [1502] | 664 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| [1097] | 665 | msgid "Fog"
|
|---|
| 666 | msgstr "Мъгла"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| [1502] | 668 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| [1097] | 669 | msgid "Fog in the vicinity"
|
|---|
| 670 | msgstr "Мъгла в околността"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| [1502] | 672 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| [1097] | 673 | msgid "Shallow fog"
|
|---|
| 674 | msgstr "Незначителна мъгла"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| [1502] | 676 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| [1097] | 677 | msgid "Patches of fog"
|
|---|
| 678 | msgstr "Мъгла на отделни места"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| [1502] | 680 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| [1097] | 681 | msgid "Partial fog"
|
|---|
| 682 | msgstr "Частична мъгла"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| [1502] | 684 | #: ../libgweather/weather.c:260
|
|---|
| [1097] | 685 | msgid "Freezing fog"
|
|---|
| 686 | msgstr "Мъгла със заледявания"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #. SMOKE
|
|---|
| [1502] | 689 | #: ../libgweather/weather.c:261
|
|---|
| [1097] | 690 | msgid "Smoke"
|
|---|
| 691 | msgstr "Пушек"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #. VOLCANIC_ASH
|
|---|
| [1502] | 694 | #: ../libgweather/weather.c:262
|
|---|
| [1097] | 695 | msgid "Volcanic ash"
|
|---|
| 696 | msgstr "Вулканична пепел"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #. SAND
|
|---|
| [1502] | 699 | #: ../libgweather/weather.c:263
|
|---|
| [1097] | 700 | msgid "Sand"
|
|---|
| 701 | msgstr "Пясък"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| [1502] | 703 | #: ../libgweather/weather.c:263
|
|---|
| [1097] | 704 | msgid "Blowing sand"
|
|---|
| 705 | msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| [1502] | 707 | #: ../libgweather/weather.c:263
|
|---|
| [1097] | 708 | msgid "Drifting sand"
|
|---|
| 709 | msgstr "Пясък, който ще се разсее"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #. HAZE
|
|---|
| [1502] | 712 | #: ../libgweather/weather.c:264
|
|---|
| [1097] | 713 | msgid "Haze"
|
|---|
| 714 | msgstr "Мараня"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #. SPRAY
|
|---|
| [1502] | 717 | #: ../libgweather/weather.c:265
|
|---|
| [1097] | 718 | msgid "Blowing sprays"
|
|---|
| 719 | msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #. DUST
|
|---|
| [1502] | 722 | #: ../libgweather/weather.c:266
|
|---|
| [1097] | 723 | msgid "Dust"
|
|---|
| 724 | msgstr "Прах"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| [1502] | 726 | #: ../libgweather/weather.c:266
|
|---|
| [1097] | 727 | msgid "Blowing dust"
|
|---|
| 728 | msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| [1502] | 730 | #: ../libgweather/weather.c:266
|
|---|
| [1097] | 731 | msgid "Drifting dust"
|
|---|
| 732 | msgstr "Прах, който ще се разнесе"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #. SQUALL
|
|---|
| [1502] | 735 | #: ../libgweather/weather.c:267
|
|---|
| [1097] | 736 | msgid "Squall"
|
|---|
| 737 | msgstr "Шквал"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #. SANDSTORM
|
|---|
| [1502] | 740 | #: ../libgweather/weather.c:268
|
|---|
| [1097] | 741 | msgid "Sandstorm"
|
|---|
| 742 | msgstr "Пясъчна буря"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| [1502] | 744 | #: ../libgweather/weather.c:268
|
|---|
| [1097] | 745 | msgid "Sandstorm in the vicinity"
|
|---|
| 746 | msgstr "Пясъчна буря в околността"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| [1502] | 748 | #: ../libgweather/weather.c:268
|
|---|
| [1097] | 749 | msgid "Heavy sandstorm"
|
|---|
| 750 | msgstr "Силна пясъчна буря"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #. DUSTSTORM
|
|---|
| [1502] | 753 | #: ../libgweather/weather.c:269
|
|---|
| [1097] | 754 | msgid "Duststorm"
|
|---|
| 755 | msgstr "Прашна буря"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| [1502] | 757 | #: ../libgweather/weather.c:269
|
|---|
| [1097] | 758 | msgid "Duststorm in the vicinity"
|
|---|
| 759 | msgstr "Прашна буря в околността"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| [1502] | 761 | #: ../libgweather/weather.c:269
|
|---|
| [1097] | 762 | msgid "Heavy duststorm"
|
|---|
| 763 | msgstr "Силна прашна буря"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #. FUNNEL_CLOUD
|
|---|
| [1502] | 766 | #: ../libgweather/weather.c:270
|
|---|
| [1097] | 767 | msgid "Funnel cloud"
|
|---|
| 768 | msgstr "Фуниевиден облак"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #. TORNADO
|
|---|
| [1502] | 771 | #: ../libgweather/weather.c:271
|
|---|
| [1097] | 772 | msgid "Tornado"
|
|---|
| 773 | msgstr "Торнадо"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #. DUST_WHIRLS
|
|---|
| [1502] | 776 | #: ../libgweather/weather.c:272
|
|---|
| [1097] | 777 | msgid "Dust whirls"
|
|---|
| 778 | msgstr "Прашни завихряния"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| [1502] | 780 | #: ../libgweather/weather.c:272
|
|---|
| [1097] | 781 | msgid "Dust whirls in the vicinity"
|
|---|
| 782 | msgstr "Прашни завихряния в околността"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
|
|---|
| 785 | #. * see `man 3 strftime` for more details
|
|---|
| 786 | #.
|
|---|
| [1502] | 787 | #: ../libgweather/weather.c:670
|
|---|
| [1097] | 788 | msgid "%a, %b %d / %H:%M"
|
|---|
| 789 | msgstr "%a, %d %b - %H:%M"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| [1502] | 791 | #: ../libgweather/weather.c:685
|
|---|
| [1097] | 792 | msgid "Unknown observation time"
|
|---|
| 793 | msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| [1335] | 795 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
|
|---|
| [1502] | 796 | #: ../libgweather/weather.c:718
|
|---|
| [1097] | 797 | #, c-format
|
|---|
| [1335] | 798 | msgid "%.1f ℉"
|
|---|
| 799 | msgstr "%.1f ℉"
|
|---|
| [1097] | 800 |
|
|---|
| [1335] | 801 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
|
|---|
| [1502] | 802 | #: ../libgweather/weather.c:721
|
|---|
| [1097] | 803 | #, c-format
|
|---|
| [1335] | 804 | msgid "%d ℉"
|
|---|
| 805 | msgstr "%d ℉"
|
|---|
| [1097] | 806 |
|
|---|
| [1335] | 807 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
|
|---|
| [1502] | 808 | #: ../libgweather/weather.c:727
|
|---|
| [1097] | 809 | #, c-format
|
|---|
| [1335] | 810 | msgid "%.1f ℃"
|
|---|
| 811 | msgstr "%.1f ℃"
|
|---|
| [1097] | 812 |
|
|---|
| [1335] | 813 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
|
|---|
| [1502] | 814 | #: ../libgweather/weather.c:730
|
|---|
| [1097] | 815 | #, c-format
|
|---|
| [1335] | 816 | msgid "%d ℃"
|
|---|
| 817 | msgstr "%d ℃"
|
|---|
| [1097] | 818 |
|
|---|
| 819 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
|
|---|
| [1502] | 820 | #: ../libgweather/weather.c:736
|
|---|
| [1097] | 821 | #, c-format
|
|---|
| 822 | msgid "%.1f K"
|
|---|
| [1335] | 823 | msgstr "%.1f K"
|
|---|
| [1097] | 824 |
|
|---|
| 825 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
|
|---|
| [1502] | 826 | #: ../libgweather/weather.c:739
|
|---|
| [1097] | 827 | #, c-format
|
|---|
| 828 | msgid "%d K"
|
|---|
| [1335] | 829 | msgstr "%d K"
|
|---|
| [1097] | 830 |
|
|---|
| 831 | #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
|
|---|
| [1502] | 832 | #: ../libgweather/weather.c:790
|
|---|
| [1097] | 833 | #, c-format
|
|---|
| 834 | msgid "%.f%%"
|
|---|
| [1289] | 835 | msgstr "%.f %%"
|
|---|
| [1097] | 836 |
|
|---|
| 837 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
|
|---|
| [1502] | 838 | #: ../libgweather/weather.c:815
|
|---|
| [1097] | 839 | #, c-format
|
|---|
| 840 | msgid "%0.1f knots"
|
|---|
| [1289] | 841 | msgstr "%0.1f kn"
|
|---|
| [1097] | 842 |
|
|---|
| 843 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
|
|---|
| [1502] | 844 | #: ../libgweather/weather.c:819
|
|---|
| [1097] | 845 | #, c-format
|
|---|
| 846 | msgid "%.1f mph"
|
|---|
| [1289] | 847 | msgstr "%.1f mile/h"
|
|---|
| [1097] | 848 |
|
|---|
| 849 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
|
|---|
| [1502] | 850 | #: ../libgweather/weather.c:823
|
|---|
| [1097] | 851 | #, c-format
|
|---|
| 852 | msgid "%.1f km/h"
|
|---|
| [1289] | 853 | msgstr "%.1f km/h"
|
|---|
| [1097] | 854 |
|
|---|
| 855 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
|
|---|
| [1502] | 856 | #: ../libgweather/weather.c:827
|
|---|
| [1097] | 857 | #, c-format
|
|---|
| 858 | msgid "%.1f m/s"
|
|---|
| [1289] | 859 | msgstr "%.1f m/s"
|
|---|
| [1097] | 860 |
|
|---|
| 861 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
|
|---|
| 862 | #. * (commonly used in nautical wind estimation).
|
|---|
| 863 | #.
|
|---|
| [1502] | 864 | #: ../libgweather/weather.c:833
|
|---|
| [1097] | 865 | #, c-format
|
|---|
| 866 | msgid "Beaufort force %.1f"
|
|---|
| [1502] | 867 | msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
|
|---|
| [1097] | 868 |
|
|---|
| [1502] | 869 | #: ../libgweather/weather.c:854
|
|---|
| [1097] | 870 | msgid "Calm"
|
|---|
| 871 | msgstr "Спокойно"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
|
|---|
| [1502] | 874 | #: ../libgweather/weather.c:858
|
|---|
| [1097] | 875 | #, c-format
|
|---|
| 876 | msgid "%s / %s"
|
|---|
| 877 | msgstr "%s/%s"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
|
|---|
| [1502] | 880 | #: ../libgweather/weather.c:876
|
|---|
| [1097] | 881 | #, c-format
|
|---|
| 882 | msgid "%.2f inHg"
|
|---|
| [1289] | 883 | msgstr "%.2f inHg"
|
|---|
| [1097] | 884 |
|
|---|
| 885 | #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
|
|---|
| [1502] | 886 | #: ../libgweather/weather.c:880
|
|---|
| [1097] | 887 | #, c-format
|
|---|
| 888 | msgid "%.1f mmHg"
|
|---|
| [1289] | 889 | msgstr "%.1f mmHg"
|
|---|
| [1097] | 890 |
|
|---|
| 891 | #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
|
|---|
| [1502] | 892 | #: ../libgweather/weather.c:884
|
|---|
| [1097] | 893 | #, c-format
|
|---|
| 894 | msgid "%.2f kPa"
|
|---|
| [1289] | 895 | msgstr "%.2f kPa"
|
|---|
| [1097] | 896 |
|
|---|
| 897 | #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
|
|---|
| [1502] | 898 | #: ../libgweather/weather.c:888
|
|---|
| [1097] | 899 | #, c-format
|
|---|
| 900 | msgid "%.2f hPa"
|
|---|
| [1289] | 901 | msgstr "%.2f hPa"
|
|---|
| [1097] | 902 |
|
|---|
| 903 | #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
|
|---|
| [1502] | 904 | #: ../libgweather/weather.c:892
|
|---|
| [1097] | 905 | #, c-format
|
|---|
| 906 | msgid "%.2f mb"
|
|---|
| [1289] | 907 | msgstr "%.2f mb"
|
|---|
| [1097] | 908 |
|
|---|
| 909 | #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
|
|---|
| [1502] | 910 | #: ../libgweather/weather.c:896
|
|---|
| [1097] | 911 | #, c-format
|
|---|
| 912 | msgid "%.3f atm"
|
|---|
| [1289] | 913 | msgstr "%.3f atm"
|
|---|
| [1097] | 914 |
|
|---|
| 915 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
|
|---|
| [1502] | 916 | #: ../libgweather/weather.c:921
|
|---|
| [1097] | 917 | #, c-format
|
|---|
| 918 | msgid "%.1f miles"
|
|---|
| [1289] | 919 | msgstr "%.1f mile"
|
|---|
| [1097] | 920 |
|
|---|
| 921 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
|
|---|
| [1502] | 922 | #: ../libgweather/weather.c:925
|
|---|
| [1097] | 923 | #, c-format
|
|---|
| 924 | msgid "%.1f km"
|
|---|
| [1289] | 925 | msgstr "%.1f km"
|
|---|
| [1097] | 926 |
|
|---|
| 927 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
|
|---|
| [1502] | 928 | #: ../libgweather/weather.c:929
|
|---|
| [1097] | 929 | #, c-format
|
|---|
| 930 | msgid "%.0fm"
|
|---|
| [1289] | 931 | msgstr "%.0f m"
|
|---|
| [1097] | 932 |
|
|---|
| [1502] | 933 | #: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:977
|
|---|
| [1097] | 934 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 935 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| [1502] | 937 | #: ../libgweather/weather.c:1010
|
|---|
| [1097] | 938 | msgid "Retrieval failed"
|
|---|
| 939 | msgstr "Получаването неуспешно"
|
|---|