| [1199] | 1 | # Bulgarian translation of gconf po-file.
|
|---|
| [1561] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| [1561] | 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|---|
| [1097] | 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 9 | "Project-Id-Version: gconf gnome-2-22\n"
|
|---|
| [1097] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1562] | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-06 16:00+0300\n"
|
|---|
| [1561] | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-07-05 13:55+0300\n"
|
|---|
| [1097] | 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| [1199] | 20 | #: ../backends/evoldap-backend.c:159
|
|---|
| [1097] | 21 | #, c-format
|
|---|
| 22 | msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
|
|---|
| 23 | msgstr "Неуспех при получаването на пътя до файла с настройки от „%s“"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| [1199] | 25 | #: ../backends/evoldap-backend.c:170
|
|---|
| [1097] | 26 | #, c-format
|
|---|
| 27 | msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
|
|---|
| [1199] | 28 | msgstr "Създаден е източник на Evolution/LDAP от файла с настройки „%s“"
|
|---|
| [1097] | 29 |
|
|---|
| [1487] | 30 | #: ../backends/evoldap-backend.c:444
|
|---|
| [1097] | 31 | #, c-format
|
|---|
| 32 | msgid "Unable to parse XML file '%s'"
|
|---|
| [1559] | 33 | msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML — „%s“"
|
|---|
| [1097] | 34 |
|
|---|
| [1487] | 35 | #: ../backends/evoldap-backend.c:453
|
|---|
| [1097] | 36 | #, c-format
|
|---|
| 37 | msgid "Config file '%s' is empty"
|
|---|
| 38 | msgstr "Документът „%s“ е празен"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| [1487] | 40 | #: ../backends/evoldap-backend.c:464
|
|---|
| [1097] | 41 | #, c-format
|
|---|
| 42 | msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
|
|---|
| 43 | msgstr "Кореновият възел на „%s“ трябва да е <evoldap>, а не <%s>"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| [1487] | 45 | #: ../backends/evoldap-backend.c:502
|
|---|
| [1097] | 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "No <template> specified in '%s'"
|
|---|
| [1561] | 48 | msgstr "В „%s“ не присъства елемент <template>"
|
|---|
| [1097] | 49 |
|
|---|
| [1487] | 50 | #: ../backends/evoldap-backend.c:509
|
|---|
| [1097] | 51 | #, c-format
|
|---|
| 52 | msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
|
|---|
| [1561] | 53 | msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за елемент <template> в „%s“"
|
|---|
| [1097] | 54 |
|
|---|
| [1487] | 55 | #: ../backends/evoldap-backend.c:571
|
|---|
| [1097] | 56 | #, c-format
|
|---|
| 57 | msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
|
|---|
| 58 | msgstr "В „%s“ не е указан сървър за LDAP или базов DN"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| [1487] | 60 | #: ../backends/evoldap-backend.c:577
|
|---|
| [1097] | 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
|
|---|
| 63 | msgstr "Свързване към сървър за LDAP: хост „%s“, порт „%d“, базов DN „%s“"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| [1199] | 65 | #: ../backends/evoldap-backend.c:584
|
|---|
| [1097] | 66 | #, c-format
|
|---|
| 67 | msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
|
|---|
| 68 | msgstr "Неуспех при свързване със сървър за LDAP: %s"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| [1487] | 70 | #: ../backends/evoldap-backend.c:672
|
|---|
| [1097] | 71 | #, c-format
|
|---|
| 72 | msgid "Searching for entries using filter: %s"
|
|---|
| 73 | msgstr "Търсене за записи чрез ползването на филтър: %s"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| [1487] | 75 | #: ../backends/evoldap-backend.c:686
|
|---|
| [1097] | 76 | #, c-format
|
|---|
| 77 | msgid "Error querying LDAP server: %s"
|
|---|
| 78 | msgstr "Грешка при запитване към сървър за LDAP: %s"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| [1487] | 80 | #: ../backends/evoldap-backend.c:696
|
|---|
| [1097] | 81 | #, c-format
|
|---|
| 82 | msgid "Got %d entries using filter: %s"
|
|---|
| 83 | msgstr "Получени са %d записа чрез ползването на филтъра: %s"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid "Cannot find directory %s\n"
|
|---|
| 88 | msgstr "Не може да се намери папката %s\n"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
|
|---|
| 91 | #, c-format
|
|---|
| 92 | msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
|
|---|
| 93 | msgstr "Грешка при запазване на дървото на GConf в „%s“: %s\n"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
|
|---|
| 96 | #, c-format
|
|---|
| 97 | msgid "Usage: %s <dir>\n"
|
|---|
| 98 | msgstr "Употреба: %s <папка>\n"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
|
|---|
| 101 | #, c-format
|
|---|
| 102 | msgid ""
|
|---|
| 103 | "Usage: %s <dir>\n"
|
|---|
| 104 | " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
|
|---|
| 105 | " dir/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 106 | " subdir1/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 107 | " subdir2/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 108 | " to:\n"
|
|---|
| 109 | " dir/%%gconf-tree.xml\n"
|
|---|
| 110 | msgstr ""
|
|---|
| 111 | "Употреба: %s <папка>\n"
|
|---|
| 112 | " Слива йерархия на файловата система във вид на XML по следния начин:\n"
|
|---|
| 113 | " папка/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 114 | " подпапка1/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 115 | " подпапка2/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 116 | " в:\n"
|
|---|
| 117 | " папка/%%gconf-tree.xml\n"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| [1553] | 119 | #: ../backends/markup-backend.c:163
|
|---|
| [1097] | 120 | msgid "Unloading text markup backend module."
|
|---|
| [1561] | 121 | msgstr "Модулът за работа с XML се изключва."
|
|---|
| [1097] | 122 |
|
|---|
| [1553] | 123 | #: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
|
|---|
| [1097] | 124 | #, c-format
|
|---|
| 125 | msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
|
|---|
| 126 | msgstr "Не може да се намери основната папка за XML в адреса „%s“"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| [1553] | 128 | #: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
|
|---|
| [1097] | 129 | #, c-format
|
|---|
| 130 | msgid "Could not make directory `%s': %s"
|
|---|
| 131 | msgstr "Не може да се създаде папката „%s“: %s"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| [1553] | 133 | #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
|
|---|
| [1097] | 134 | #, c-format
|
|---|
| 135 | msgid ""
|
|---|
| 136 | "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
|
|---|
| 137 | msgstr "Не може да се чете или пише в главната папка за XML в адреса „%s“"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| [1553] | 139 | #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
|
|---|
| [1097] | 140 | #, c-format
|
|---|
| 141 | msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
|
|---|
| 142 | msgstr ""
|
|---|
| 143 | "Правата за достъп до папка/файл с източник на XML в корена %s са: %o/%o"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| [1553] | 145 | #: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
|
|---|
| [1487] | 146 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 147 | msgid ""
|
|---|
| 148 | "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
|
|---|
| 149 | "values in the directory"
|
|---|
| 150 | msgstr ""
|
|---|
| 151 | "Операцията по изтриването на папка вече не се поддържа. Просто премахнете "
|
|---|
| 152 | "всички стойности в папката"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| [1553] | 154 | #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
|
|---|
| [1097] | 155 | #, c-format
|
|---|
| 156 | msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 | "Не може да се отвори папката със заключващи записи за %s, за да се премахнат "
|
|---|
| 159 | "заключванията: %s\n"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| [1553] | 161 | #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
|
|---|
| [1097] | 162 | #, c-format
|
|---|
| 163 | msgid "Could not remove file %s: %s\n"
|
|---|
| 164 | msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| [1553] | 166 | #: ../backends/markup-backend.c:860
|
|---|
| [1097] | 167 | msgid "Initializing Markup backend module"
|
|---|
| [1561] | 168 | msgstr "Модулът за работа с XML се инициализира"
|
|---|
| [1097] | 169 |
|
|---|
| [1553] | 170 | #: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
|
|---|
| [1097] | 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
|
|---|
| 173 | msgstr "Грешка при отключване на папката с XML „%s“: %s"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| [1561] | 175 | #: ../backends/markup-tree.c:399
|
|---|
| [1487] | 176 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 177 | msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
|
|---|
| 178 | msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| [1561] | 180 | #: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266
|
|---|
| [1097] | 181 | #, c-format
|
|---|
| 182 | msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
|
|---|
| 183 | msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| [1561] | 185 | #: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
|
|---|
| [1097] | 186 | #, c-format
|
|---|
| 187 | msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 188 | msgstr "Не може да се премахне файл „%s“: %s\n"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| [1561] | 190 | #: ../backends/markup-tree.c:1170
|
|---|
| [1097] | 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 193 | msgstr "Неуспех при писане в „%s“: %s\n"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| [1561] | 195 | #: ../backends/markup-tree.c:1378
|
|---|
| [1097] | 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
|
|---|
| 198 | msgstr "Неуспех при зареждане на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| [1561] | 200 | #: ../backends/markup-tree.c:1968
|
|---|
| [1097] | 201 | #, c-format
|
|---|
| 202 | msgid "Line %d character %d: %s"
|
|---|
| [1199] | 203 | msgstr "Ред %d, знак %d: %s"
|
|---|
| [1097] | 204 |
|
|---|
| [1561] | 205 | #: ../backends/markup-tree.c:2187
|
|---|
| [1097] | 206 | #, c-format
|
|---|
| 207 | msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
|---|
| 208 | msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен два пъти в елемента <%s>"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| [1561] | 210 | #: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
|
|---|
| [1097] | 211 | #, c-format
|
|---|
| 212 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
|---|
| [1199] | 213 | msgstr "Неправилен атрибут „%s“ за елемента <%s> в този контекст"
|
|---|
| [1097] | 214 |
|
|---|
| [1561] | 215 | #: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110
|
|---|
| [1097] | 216 | #, c-format
|
|---|
| 217 | msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
|
|---|
| 218 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се цяло число)"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| [1561] | 220 | #: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120
|
|---|
| [1097] | 221 | #, c-format
|
|---|
| 222 | msgid "Integer `%s' is too large or small"
|
|---|
| 223 | msgstr "Цялото число „%s“ е твърде голямо или малко"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| [1561] | 225 | #: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185
|
|---|
| [1097] | 226 | #, c-format
|
|---|
| 227 | msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
|
|---|
| 228 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се истина или лъжа)"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| [1561] | 230 | #: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141
|
|---|
| [1097] | 231 | #, c-format
|
|---|
| 232 | msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
|
|---|
| 233 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се реално число)"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| [1561] | 235 | #: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
|
|---|
| 236 | #: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
|
|---|
| 237 | #: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
|
|---|
| 238 | #: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
|
|---|
| 239 | #: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
|
|---|
| 240 | #: ../backends/markup-tree.c:2995
|
|---|
| [1097] | 241 | #, c-format
|
|---|
| 242 | msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
|---|
| 243 | msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента <%s> липсва"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| [1561] | 245 | #: ../backends/markup-tree.c:2395
|
|---|
| [1097] | 246 | #, c-format
|
|---|
| 247 | msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
|
|---|
| 248 | msgstr "Непозната стойност „%s“ за атрибута „%s“ на елемента <%s>"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| [1561] | 250 | #: ../backends/markup-tree.c:2429
|
|---|
| [1097] | 251 | #, c-format
|
|---|
| 252 | msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| [1199] | 253 | msgstr "Неправилен вид ltype „%s“ в <%s>"
|
|---|
| [1097] | 254 |
|
|---|
| [1561] | 255 | #: ../backends/markup-tree.c:2509
|
|---|
| [1097] | 256 | #, c-format
|
|---|
| 257 | msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| [1199] | 258 | msgstr "Неправилен вид на първия елемент „%s“ в <%s>"
|
|---|
| [1097] | 259 |
|
|---|
| [1561] | 260 | #: ../backends/markup-tree.c:2523
|
|---|
| [1097] | 261 | #, c-format
|
|---|
| 262 | msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| [1199] | 263 | msgstr "Неправилен вид на опашката (cdr_type) „%s“ в <%s>"
|
|---|
| [1097] | 264 |
|
|---|
| [1561] | 265 | #: ../backends/markup-tree.c:2559
|
|---|
| [1097] | 266 | #, c-format
|
|---|
| 267 | msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| [1199] | 268 | msgstr "Неправилен вид на списък (list_type) „%s“ в <%s>"
|
|---|
| [1097] | 269 |
|
|---|
| [1561] | 270 | #: ../backends/markup-tree.c:2926
|
|---|
| [1097] | 271 | msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
|
|---|
| 272 | msgstr "Два елемента <default> под <local_schema>"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| [1561] | 274 | #: ../backends/markup-tree.c:2941
|
|---|
| [1097] | 275 | msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
|
|---|
| 276 | msgstr "Два елемента <longdesc> под <local_schema>"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| [1561] | 278 | #: ../backends/markup-tree.c:2948
|
|---|
| [1097] | 279 | #, c-format
|
|---|
| 280 | msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
|---|
| 281 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| [1561] | 283 | #: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
|
|---|
| 284 | #: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
|
|---|
| [1097] | 285 | #, c-format
|
|---|
| 286 | msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
|
|---|
| 287 | msgstr "Зададен е <%s>, но текущият елемент няма вид %s"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| [1561] | 289 | #: ../backends/markup-tree.c:3056
|
|---|
| [1097] | 290 | msgid "Two <car> elements given for same pair"
|
|---|
| [1199] | 291 | msgstr "Зададени са две глави (<car>) за една и съща двойка"
|
|---|
| [1097] | 292 |
|
|---|
| [1561] | 293 | #: ../backends/markup-tree.c:3070
|
|---|
| [1097] | 294 | msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
|
|---|
| [1199] | 295 | msgstr "Зададени са две опашки (<cdr>) за една и съща двойка"
|
|---|
| [1097] | 296 |
|
|---|
| [1561] | 297 | #: ../backends/markup-tree.c:3124
|
|---|
| [1097] | 298 | #, c-format
|
|---|
| 299 | msgid "<li> has wrong type %s"
|
|---|
| [1199] | 300 | msgstr "<li> е от грешен вид %s"
|
|---|
| [1097] | 301 |
|
|---|
| [1561] | 302 | #: ../backends/markup-tree.c:3155
|
|---|
| [1097] | 303 | #, c-format
|
|---|
| 304 | msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
|
|---|
| [1561] | 305 | msgstr "Зададен е <%s>, но родителският елемент <entry> няма стойност"
|
|---|
| [1097] | 306 |
|
|---|
| [1561] | 307 | #: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
|
|---|
| 308 | #: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
|
|---|
| [1097] | 309 | #, c-format
|
|---|
| 310 | msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
|
|---|
| 311 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен в текущия елемент"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| [1561] | 313 | #: ../backends/markup-tree.c:3290
|
|---|
| [1097] | 314 | #, c-format
|
|---|
| 315 | msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
|
|---|
| 316 | msgstr ""
|
|---|
| 317 | "Най-външният елемент във файла на менюто трябва да е <gconf>, а не <%s>"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [1561] | 319 | #: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
|
|---|
| 320 | #: ../backends/markup-tree.c:3337
|
|---|
| [1097] | 321 | #, c-format
|
|---|
| 322 | msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
|---|
| 323 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемента <%s>"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| [1561] | 325 | #: ../backends/markup-tree.c:3481
|
|---|
| [1097] | 326 | #, c-format
|
|---|
| 327 | msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
|---|
| 328 | msgstr "Текст в елемента <%s> не е позволен"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [1561] | 330 | #: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
|
|---|
| 331 | #: ../backends/markup-tree.c:4396
|
|---|
| [1097] | 332 | #, c-format
|
|---|
| 333 | msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 334 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| [1561] | 336 | #: ../backends/markup-tree.c:3628
|
|---|
| [1097] | 337 | #, c-format
|
|---|
| 338 | msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 339 | msgstr "Грешка при прочитане на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| [1561] | 341 | #: ../backends/markup-tree.c:4483
|
|---|
| [1097] | 342 | #, c-format
|
|---|
| 343 | msgid "Error writing file \"%s\": %s"
|
|---|
| 344 | msgstr "Грешка при запис във файл „%s“: %s"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| [1561] | 346 | #: ../backends/markup-tree.c:4512
|
|---|
| [1097] | 347 | #, c-format
|
|---|
| 348 | msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
|
|---|
| 349 | msgstr ""
|
|---|
| 350 | "Неуспех при преместване на временния файл „%s“ в крайното местоположение „%"
|
|---|
| 351 | "s“: %s"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../backends/xml-backend.c:239
|
|---|
| 354 | msgid "Unloading XML backend module."
|
|---|
| [1199] | 355 | msgstr "Модулът за XML вече не е зареден."
|
|---|
| [1097] | 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../backends/xml-backend.c:618
|
|---|
| 358 | #, c-format
|
|---|
| 359 | msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
|
|---|
| 360 | msgstr "Грешка при синхронизация на папката за кеша на модула за XML: %s"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../backends/xml-backend.c:809
|
|---|
| 363 | msgid "Initializing XML backend module"
|
|---|
| [1199] | 364 | msgstr "Модулът за XML се инициализира"
|
|---|
| [1097] | 365 |
|
|---|
| [1561] | 366 | #: ../backends/xml-cache.c:287
|
|---|
| [1097] | 367 | msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
|
|---|
| 368 | msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на диска с кеша за XML"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| [1561] | 370 | #: ../backends/xml-cache.c:317
|
|---|
| [1097] | 371 | #, c-format
|
|---|
| 372 | msgid ""
|
|---|
| 373 | "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
|
|---|
| 374 | "not been successfully synced to disk"
|
|---|
| 375 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 376 | "Не може да се премахне папка „%s“ от кеша за XML, понеже не е синхронизирана "
|
|---|
| [1097] | 377 | "успешно към диска"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| [1561] | 379 | #: ../backends/xml-dir.c:169
|
|---|
| [1097] | 380 | #, c-format
|
|---|
| 381 | msgid "Could not stat `%s': %s"
|
|---|
| 382 | msgstr "Не може да се изпълни stat върху „%s“: %s"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| [1561] | 384 | #: ../backends/xml-dir.c:179
|
|---|
| [1097] | 385 | #, c-format
|
|---|
| 386 | msgid "XML filename `%s' is a directory"
|
|---|
| 387 | msgstr "Името за файл с XML „%s“ е име на папка"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| [1561] | 389 | #: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
|
|---|
| [1097] | 390 | #, c-format
|
|---|
| 391 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
|
|---|
| 392 | msgstr "Неуспех при изтриването на „%s“: %s"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| [1561] | 394 | #: ../backends/xml-dir.c:471
|
|---|
| [1097] | 395 | #, c-format
|
|---|
| 396 | msgid "Failed to write file `%s': %s"
|
|---|
| 397 | msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| [1561] | 399 | #: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
|
|---|
| [1097] | 400 | #, c-format
|
|---|
| 401 | msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
|
|---|
| 402 | msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| [1561] | 404 | #: ../backends/xml-dir.c:496
|
|---|
| [1097] | 405 | #, c-format
|
|---|
| 406 | msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
|
|---|
| 407 | msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| [1561] | 409 | #: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290
|
|---|
| [1097] | 410 | #, c-format
|
|---|
| 411 | msgid "Failed to close file `%s': %s"
|
|---|
| 412 | msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| [1561] | 414 | #: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
|
|---|
| [1097] | 415 | #, c-format
|
|---|
| 416 | msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
|
|---|
| 417 | msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“ към „%s“: %s"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| [1561] | 419 | #: ../backends/xml-dir.c:552
|
|---|
| [1097] | 420 | #, c-format
|
|---|
| 421 | msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
|
|---|
| 422 | msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“ от „%s“: %s"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| [1561] | 424 | #: ../backends/xml-dir.c:564
|
|---|
| [1097] | 425 | #, c-format
|
|---|
| 426 | msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
|
|---|
| 427 | msgstr "Неуспех при изтриване на стария файл „%s“: %s"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #. These are all fatal errors
|
|---|
| [1561] | 430 | #: ../backends/xml-dir.c:990
|
|---|
| [1097] | 431 | #, c-format
|
|---|
| 432 | msgid "Failed to stat `%s': %s"
|
|---|
| 433 | msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [1561] | 435 | #: ../backends/xml-dir.c:1164
|
|---|
| [1097] | 436 | #, c-format
|
|---|
| 437 | msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
|
|---|
| 438 | msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| [1561] | 440 | #: ../backends/xml-dir.c:1186
|
|---|
| [1097] | 441 | #, c-format
|
|---|
| 442 | msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
|
|---|
| 443 | msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| [1561] | 445 | #: ../backends/xml-dir.c:1194
|
|---|
| [1097] | 446 | #, c-format
|
|---|
| 447 | msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
|
|---|
| 448 | msgstr ""
|
|---|
| 449 | "Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [1561] | 451 | #: ../backends/xml-dir.c:1282
|
|---|
| [1097] | 452 | #, c-format
|
|---|
| 453 | msgid "Failed to create file `%s': %s"
|
|---|
| 454 | msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| [1561] | 456 | #: ../backends/xml-dir.c:1381
|
|---|
| [1097] | 457 | #, c-format
|
|---|
| 458 | msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
|
|---|
| 459 | msgstr "Неуспех при анализиране на файл с XML „%s“"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #. There was an error
|
|---|
| [1561] | 462 | #: ../backends/xml-entry.c:152
|
|---|
| [1097] | 463 | #, c-format
|
|---|
| 464 | msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
|
|---|
| 465 | msgstr "Игнориране на възел в XML с име „%s“: %s"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| [1561] | 467 | #: ../backends/xml-entry.c:328
|
|---|
| [1097] | 468 | #, c-format
|
|---|
| 469 | msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
|
|---|
| 470 | msgstr "Игнориране на схема с име „%s“, неправилен: %s"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| [1561] | 472 | #: ../backends/xml-entry.c:376
|
|---|
| [1097] | 473 | #, c-format
|
|---|
| 474 | msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
|
|---|
| 475 | msgstr "Игнориране на възел в XML „%s“: %s"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| [1561] | 477 | #: ../backends/xml-entry.c:729
|
|---|
| [1097] | 478 | #, c-format
|
|---|
| 479 | msgid "Failed reading default value for schema: %s"
|
|---|
| [1199] | 480 | msgstr "Неуспех при прочитането на стандартната стойност за схема: %s"
|
|---|
| [1097] | 481 |
|
|---|
| [1561] | 482 | #: ../backends/xml-entry.c:949
|
|---|
| [1097] | 483 | #, c-format
|
|---|
| 484 | msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
|
|---|
| 485 | msgstr "Възелът <%s> няма атрибут „type“"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [1561] | 487 | #: ../backends/xml-entry.c:963
|
|---|
| [1097] | 488 | #, c-format
|
|---|
| 489 | msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
|
|---|
| [1559] | 490 | msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“ — „%s“, игнорира се"
|
|---|
| [1097] | 491 |
|
|---|
| [1561] | 492 | #: ../backends/xml-entry.c:978
|
|---|
| [1097] | 493 | msgid "No \"value\" attribute for node"
|
|---|
| 494 | msgstr "Атрибутът „value“ за възел липсва"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| [1561] | 496 | #: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
|
|---|
| [1097] | 497 | #, c-format
|
|---|
| 498 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
|
|---|
| [1199] | 499 | msgstr "Възелът <%s> във възел-списък в XML не може да се анализира"
|
|---|
| [1097] | 500 |
|
|---|
| [1561] | 501 | #: ../backends/xml-entry.c:1060
|
|---|
| [1097] | 502 | msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
|
|---|
| 503 | msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| [1561] | 505 | #: ../backends/xml-entry.c:1083
|
|---|
| [1097] | 506 | #, c-format
|
|---|
| 507 | msgid "Bad XML node: %s"
|
|---|
| [1199] | 508 | msgstr "Неправилен възел в XML: %s"
|
|---|
| [1097] | 509 |
|
|---|
| [1561] | 510 | #: ../backends/xml-entry.c:1091
|
|---|
| [1097] | 511 | #, c-format
|
|---|
| 512 | msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
|
|---|
| 513 | msgstr "Списъкът съдържа възел от неправилен вид (%s, трябва да е %s)"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| [1561] | 515 | #: ../backends/xml-entry.c:1143
|
|---|
| [1097] | 516 | #, c-format
|
|---|
| 517 | msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
|
|---|
| [1199] | 518 | msgstr "Игнорира се неправилната глава (car) на двойка в XML: %s"
|
|---|
| [1097] | 519 |
|
|---|
| [1561] | 520 | #: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
|
|---|
| [1097] | 521 | msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
|
|---|
| 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 | "анализира се файл с XML: списъци и двойки не могат да са разположени в двойка"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| [1561] | 525 | #: ../backends/xml-entry.c:1165
|
|---|
| [1097] | 526 | #, c-format
|
|---|
| 527 | msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
|
|---|
| [1199] | 528 | msgstr "Неправилната опашка (cdr) за двойка в XML се игнорира: %s"
|
|---|
| [1097] | 529 |
|
|---|
| [1561] | 530 | #: ../backends/xml-entry.c:1184
|
|---|
| [1097] | 531 | #, c-format
|
|---|
| 532 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
|
|---|
| [1199] | 533 | msgstr "Възелът <%s> във възел-двойка в XML не може да се анализира"
|
|---|
| [1097] | 534 |
|
|---|
| [1561] | 535 | #: ../backends/xml-entry.c:1202
|
|---|
| [1097] | 536 | msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
|
|---|
| [1199] | 537 | msgstr "Не са открити главата и опашката (car и cdr) за възел-двойка в XML"
|
|---|
| [1097] | 538 |
|
|---|
| [1561] | 539 | #: ../backends/xml-entry.c:1208
|
|---|
| [1097] | 540 | msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
|
|---|
| [1199] | 541 | msgstr "Опашката (cdr) на двойка стойности във файл с XML липсва"
|
|---|
| [1097] | 542 |
|
|---|
| [1561] | 543 | #: ../backends/xml-entry.c:1215
|
|---|
| [1097] | 544 | msgid "Missing car from pair of values in XML file"
|
|---|
| [1199] | 545 | msgstr "Главата (car) на двойка стойности във файл с XML липсва"
|
|---|
| [1097] | 546 |
|
|---|
| [1561] | 547 | #: ../backends/xml-entry.c:1220
|
|---|
| [1097] | 548 | msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
|
|---|
| [1199] | 549 | msgstr "И главата, и опашката (car и cdr) от двойка във файл с XML липсват"
|
|---|
| [1097] | 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../gconf/gconf-backend.c:62
|
|---|
| 552 | #, c-format
|
|---|
| 553 | msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
|
|---|
| [1199] | 554 | msgstr "„%c“ е неправилен знак в адрес за запазване на настройки"
|
|---|
| [1097] | 555 |
|
|---|
| 556 | #. -- end debug only
|
|---|
| 557 | #: ../gconf/gconf-backend.c:216
|
|---|
| 558 | #, c-format
|
|---|
| 559 | msgid "No such file `%s'\n"
|
|---|
| 560 | msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: ../gconf/gconf-backend.c:261
|
|---|
| [1559] | 563 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 564 | msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
|
|---|
| [1199] | 565 | msgstr "Модулът „%s“ не успя да върне vtable\n"
|
|---|
| [1097] | 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../gconf/gconf-backend.c:276
|
|---|
| 568 | #, c-format
|
|---|
| 569 | msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
|
|---|
| [1199] | 570 | msgstr "Модулът „%s“ се нуждае от необходимия член на vtable „%s“\n"
|
|---|
| [1097] | 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../gconf/gconf-backend.c:302
|
|---|
| 573 | #, c-format
|
|---|
| 574 | msgid "Bad address `%s': %s"
|
|---|
| 575 | msgstr "Лош адрес „%s“: %s"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../gconf/gconf-backend.c:312
|
|---|
| 578 | #, c-format
|
|---|
| 579 | msgid "Bad address `%s'"
|
|---|
| 580 | msgstr "Лош адрес „%s“"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../gconf/gconf-backend.c:337
|
|---|
| 583 | msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
|
|---|
| 584 | msgstr "GConf не може да работи без поддръжка на динамични модули (gmodule)"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../gconf/gconf-backend.c:346
|
|---|
| 587 | #, c-format
|
|---|
| 588 | msgid "Error opening module `%s': %s\n"
|
|---|
| 589 | msgstr "Грешка при отваряне на модула „%s“: %s\n"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../gconf/gconf-backend.c:357
|
|---|
| 592 | #, c-format
|
|---|
| 593 | msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
|
|---|
| 594 | msgstr "Грешка при инициализиране на модула „%s“: %s\n"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../gconf/gconf-backend.c:388
|
|---|
| 597 | #, c-format
|
|---|
| 598 | msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
|
|---|
| 599 | msgstr "Модулът за обработка на „%s“ не може да се открие"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../gconf/gconf-backend.c:425
|
|---|
| 602 | msgid "Failed to shut down backend"
|
|---|
| 603 | msgstr "Неуспех при спиране на модула за обработка"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| [1561] | 605 | #: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
|
|---|
| [1097] | 606 | #, c-format
|
|---|
| 607 | msgid "GConf Error: %s\n"
|
|---|
| 608 | msgstr "Грешка на GConf: %s\n"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| [1561] | 610 | #: ../gconf/gconf-client.c:912
|
|---|
| [1097] | 611 | #, c-format
|
|---|
| 612 | msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
|
|---|
| 613 | msgstr "Предупреждение на GConf: неуспех при изброяването на двойки в „%s“: %s"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| [1561] | 615 | #: ../gconf/gconf-client.c:1197
|
|---|
| [1097] | 616 | #, c-format
|
|---|
| 617 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
|
|---|
| [1199] | 618 | msgstr "За ключа %3$s се очакваше „%1$s“, а се получи „%2$s“"
|
|---|
| [1097] | 619 |
|
|---|
| [1561] | 620 | #: ../gconf/gconf-database.c:211
|
|---|
| [1097] | 621 | msgid "Received invalid value in set request"
|
|---|
| 622 | msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за настройване"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| [1561] | 624 | #: ../gconf/gconf-database.c:219
|
|---|
| [1097] | 625 | #, c-format
|
|---|
| 626 | msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
|
|---|
| 627 | msgstr ""
|
|---|
| 628 | "Не може да се анализира стойността на CORBA, получена при заявка за задаване "
|
|---|
| 629 | "на ключа „%s“"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| [1561] | 631 | #: ../gconf/gconf-database.c:502
|
|---|
| [1097] | 632 | msgid "Received request to drop all cached data"
|
|---|
| 633 | msgstr "Получена е заявка за изчистване на всички кеширани данни"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| [1561] | 635 | #: ../gconf/gconf-database.c:519
|
|---|
| [1097] | 636 | msgid "Received request to sync synchronously"
|
|---|
| 637 | msgstr "Получена е заявка за синхронно изпълняване на sync"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| [1561] | 639 | #: ../gconf/gconf-database.c:807
|
|---|
| [1097] | 640 | msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
|
|---|
| 641 | msgstr ""
|
|---|
| 642 | "Фатална грешка: неуспех при получаване на указател към обект за "
|
|---|
| 643 | "ConfigDatabase"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| [1561] | 645 | #: ../gconf/gconf-database.c:973
|
|---|
| [1097] | 646 | #, c-format
|
|---|
| 647 | msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
|
|---|
| 648 | msgstr "Неуспех при синхронизиране на един или повече източници: %s"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [1561] | 650 | #: ../gconf/gconf-database.c:1046
|
|---|
| [1097] | 651 | #, c-format
|
|---|
| 652 | msgid ""
|
|---|
| 653 | "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
|
|---|
| 654 | "s': %s"
|
|---|
| 655 | msgstr ""
|
|---|
| 656 | "Грешка при получаването на нова стойност за „%s“ след уведомяване за промяна "
|
|---|
| 657 | "от модула „%s“: %s"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| [1561] | 659 | #: ../gconf/gconf-database.c:1119
|
|---|
| 660 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 661 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 662 | "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
|
|---|
| [1097] | 663 | "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
|
|---|
| 664 | "configuration changes."
|
|---|
| 665 | msgstr ""
|
|---|
| 666 | "Неуспех при записването на добавянето на програмата-слушател %s (%s) в "
|
|---|
| 667 | "журнала. Слушането при рестартиране на gconfd няма да може да се "
|
|---|
| [1553] | 668 | "възстановяване, резултатът е ненадеждно уведомяване за измененията в "
|
|---|
| [1097] | 669 | "настройките."
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| [1561] | 671 | #: ../gconf/gconf-database.c:1153
|
|---|
| [1097] | 672 | #, c-format
|
|---|
| 673 | msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
|
|---|
| [1199] | 674 | msgstr "Не съществува програма-слушател с идентификатор %lu"
|
|---|
| [1097] | 675 |
|
|---|
| [1561] | 676 | #: ../gconf/gconf-database.c:1167
|
|---|
| [1097] | 677 | #, c-format
|
|---|
| 678 | msgid ""
|
|---|
| 679 | "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
|
|---|
| 680 | "result in a notification weirdly reappearing): %s"
|
|---|
| 681 | msgstr ""
|
|---|
| 682 | "Неуспех при записването на премахването на програмата-слушател в журнала. "
|
|---|
| [1561] | 683 | "(най-често безобидна грешка, която може да доведе до възобновяване на "
|
|---|
| 684 | "уведомяването): %s"
|
|---|
| [1097] | 685 |
|
|---|
| [1561] | 686 | #: ../gconf/gconf-database.c:1300 ../gconf/gconf-sources.c:1696
|
|---|
| [1097] | 687 | #, c-format
|
|---|
| 688 | msgid "Error getting value for `%s': %s"
|
|---|
| 689 | msgstr "Грешка при получаване на стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| [1561] | 691 | #: ../gconf/gconf-database.c:1350
|
|---|
| [1097] | 692 | #, c-format
|
|---|
| 693 | msgid "Error setting value for `%s': %s"
|
|---|
| 694 | msgstr "Грешка при задаване на стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| [1561] | 696 | #: ../gconf/gconf-database.c:1398
|
|---|
| [1097] | 697 | #, c-format
|
|---|
| 698 | msgid "Error unsetting `%s': %s"
|
|---|
| 699 | msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| [1561] | 701 | #: ../gconf/gconf-database.c:1427
|
|---|
| [1097] | 702 | #, c-format
|
|---|
| 703 | msgid "Error getting default value for `%s': %s"
|
|---|
| [1199] | 704 | msgstr "Грешка при получаване на стандартната стойност на „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 705 |
|
|---|
| [1561] | 706 | #: ../gconf/gconf-database.c:1485
|
|---|
| [1097] | 707 | #, c-format
|
|---|
| 708 | msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
|
|---|
| 709 | msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| [1561] | 711 | #: ../gconf/gconf-database.c:1516
|
|---|
| [1097] | 712 | #, c-format
|
|---|
| 713 | msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
|
|---|
| 714 | msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на „%s“: %s"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| [1561] | 716 | #: ../gconf/gconf-database.c:1571
|
|---|
| [1097] | 717 | #, c-format
|
|---|
| 718 | msgid "Error checking existence of `%s': %s"
|
|---|
| 719 | msgstr "Грешка при проверка дали „%s“ съществува: %s"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| [1561] | 721 | #: ../gconf/gconf-database.c:1595
|
|---|
| [1097] | 722 | #, c-format
|
|---|
| 723 | msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
|
|---|
| 724 | msgstr "Грешка при изтриване на папка „%s“: %s"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| [1561] | 726 | #: ../gconf/gconf-database.c:1622
|
|---|
| [1097] | 727 | #, c-format
|
|---|
| 728 | msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
|
|---|
| 729 | msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в „%s“: %s"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| [1561] | 731 | #: ../gconf/gconf-database.c:1648
|
|---|
| [1097] | 732 | #, c-format
|
|---|
| 733 | msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
|
|---|
| 734 | msgstr "Грешка при показването на папки в „%s“: %s"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| [1561] | 736 | #: ../gconf/gconf-database.c:1669
|
|---|
| [1097] | 737 | #, c-format
|
|---|
| 738 | msgid "Error setting schema for `%s': %s"
|
|---|
| 739 | msgstr "Грешка при установяване на схема за „%s“: %s"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| [1561] | 741 | #: ../gconf/gconf-error.c:25
|
|---|
| [1097] | 742 | msgid "Success"
|
|---|
| 743 | msgstr "Успех"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| [1561] | 745 | #: ../gconf/gconf-error.c:26
|
|---|
| [1097] | 746 | msgid "Failed"
|
|---|
| 747 | msgstr "Неуспех"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| [1561] | 749 | #: ../gconf/gconf-error.c:27
|
|---|
| [1097] | 750 | msgid "Configuration server couldn't be contacted"
|
|---|
| 751 | msgstr "Сървърът за настройки е недостъпен"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| [1561] | 753 | #: ../gconf/gconf-error.c:28
|
|---|
| [1097] | 754 | msgid "Permission denied"
|
|---|
| 755 | msgstr "Достъпът е отказан!"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| [1561] | 757 | #: ../gconf/gconf-error.c:29
|
|---|
| [1097] | 758 | msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
|
|---|
| [1561] | 759 | msgstr "Неуспех при откриването по адрес на източника на настройки"
|
|---|
| [1097] | 760 |
|
|---|
| [1561] | 761 | #: ../gconf/gconf-error.c:30
|
|---|
| [1097] | 762 | msgid "Bad key or directory name"
|
|---|
| 763 | msgstr "Лош ключ или име на папка"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| [1561] | 765 | #: ../gconf/gconf-error.c:31
|
|---|
| [1097] | 766 | msgid "Parse error"
|
|---|
| 767 | msgstr "Грешка при анализ"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| [1561] | 769 | #: ../gconf/gconf-error.c:32
|
|---|
| [1097] | 770 | msgid "Corrupt data in configuration source database"
|
|---|
| [1561] | 771 | msgstr "Повредени данни в източника на базата от данни с настройки"
|
|---|
| [1097] | 772 |
|
|---|
| [1561] | 773 | #: ../gconf/gconf-error.c:33
|
|---|
| [1097] | 774 | msgid "Type mismatch"
|
|---|
| 775 | msgstr "Несъответствие на вида"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| [1561] | 777 | #: ../gconf/gconf-error.c:34
|
|---|
| [1097] | 778 | msgid "Key operation on directory"
|
|---|
| 779 | msgstr "Операция за ключове върху папка"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| [1561] | 781 | #: ../gconf/gconf-error.c:35
|
|---|
| [1097] | 782 | msgid "Directory operation on key"
|
|---|
| 783 | msgstr "Операция за папки върху ключ"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| [1561] | 785 | #: ../gconf/gconf-error.c:36
|
|---|
| [1097] | 786 | msgid "Can't overwrite existing read-only value"
|
|---|
| 787 | msgstr "Не може да се записва върху съществуваща стойност само за четене"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| [1561] | 789 | #: ../gconf/gconf-error.c:37
|
|---|
| [1097] | 790 | msgid "Object Activation Framework error"
|
|---|
| 791 | msgstr "Грешка в инфраструктурата за задействане на обекти (OAF)"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| [1561] | 793 | #: ../gconf/gconf-error.c:38
|
|---|
| [1097] | 794 | msgid "Operation not allowed without configuration server"
|
|---|
| 795 | msgstr "Операцията не е позволена без сървър за настройки"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| [1561] | 797 | #: ../gconf/gconf-error.c:39
|
|---|
| [1097] | 798 | msgid "Failed to get a lock"
|
|---|
| 799 | msgstr "Неуспех при заключване"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| [1561] | 801 | #: ../gconf/gconf-error.c:40
|
|---|
| [1097] | 802 | msgid "No database available to save your configuration"
|
|---|
| [1561] | 803 | msgstr "Няма налична база от данни за запазване на настройките"
|
|---|
| [1097] | 804 |
|
|---|
| [1561] | 805 | #: ../gconf/gconf-internals.c:92
|
|---|
| [1097] | 806 | #, c-format
|
|---|
| 807 | msgid "No '/' in key \"%s\""
|
|---|
| [1561] | 808 | msgstr "В ключа липсва „/“ „%s“"
|
|---|
| [1097] | 809 |
|
|---|
| [1561] | 810 | #: ../gconf/gconf-internals.c:180
|
|---|
| [1097] | 811 | #, c-format
|
|---|
| 812 | msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
|
|---|
| 813 | msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в „%s“"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| [1561] | 815 | #: ../gconf/gconf-internals.c:239
|
|---|
| [1097] | 816 | msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
|
|---|
| 817 | msgstr "Неуспех при интерпретирането на стойността на CORBA за елемент-списък"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| [1561] | 819 | #: ../gconf/gconf-internals.c:241
|
|---|
| [1097] | 820 | #, c-format
|
|---|
| 821 | msgid "Incorrect type for list element in %s"
|
|---|
| [1561] | 822 | msgstr "Неправилен вид за елемент-списък в %s"
|
|---|
| [1097] | 823 |
|
|---|
| [1561] | 824 | #: ../gconf/gconf-internals.c:254
|
|---|
| [1097] | 825 | msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
|
|---|
| 826 | msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| [1561] | 828 | #: ../gconf/gconf-internals.c:435
|
|---|
| [1097] | 829 | msgid "Failed to convert object to IOR"
|
|---|
| 830 | msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| [1561] | 832 | #: ../gconf/gconf-internals.c:572
|
|---|
| [1097] | 833 | msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
|
|---|
| 834 | msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| [1561] | 836 | #: ../gconf/gconf-internals.c:580
|
|---|
| [1097] | 837 | msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
|
|---|
| 838 | msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| [1561] | 840 | #: ../gconf/gconf-internals.c:588
|
|---|
| [1097] | 841 | msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
|
|---|
| 842 | msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| [1561] | 844 | #: ../gconf/gconf-internals.c:596
|
|---|
| [1097] | 845 | msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
|
|---|
| 846 | msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| [1561] | 848 | #: ../gconf/gconf-internals.c:841
|
|---|
| [1097] | 849 | #, c-format
|
|---|
| 850 | msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
|
|---|
| [1199] | 851 | msgstr "Файлът с пътища „%s“ не може да се отвори: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 852 |
|
|---|
| [1561] | 853 | #: ../gconf/gconf-internals.c:897
|
|---|
| [1097] | 854 | #, c-format
|
|---|
| 855 | msgid "Adding source `%s'\n"
|
|---|
| 856 | msgstr "Източникът „%s“ се добавя\n"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| [1561] | 858 | #: ../gconf/gconf-internals.c:912
|
|---|
| [1097] | 859 | #, c-format
|
|---|
| 860 | msgid "Read error on file `%s': %s\n"
|
|---|
| 861 | msgstr "Грешка при четене от файла „%s“: %s\n"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| [1561] | 863 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1186 ../gconf/gconf-internals.c:1252
|
|---|
| 864 | #: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
|
|---|
| 865 | #: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
|
|---|
| [1487] | 866 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 867 | msgid "Text contains invalid UTF-8"
|
|---|
| 868 | msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| [1561] | 870 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1337
|
|---|
| [1097] | 871 | #, c-format
|
|---|
| 872 | msgid "Expected list, got %s"
|
|---|
| 873 | msgstr "Очаква се списък, а бе получен %s"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| [1561] | 875 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1347
|
|---|
| [1097] | 876 | #, c-format
|
|---|
| 877 | msgid "Expected list of %s, got list of %s"
|
|---|
| 878 | msgstr "Очаква се списък от %s, а бе получен списък от %s"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| [1561] | 880 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1475
|
|---|
| [1097] | 881 | #, c-format
|
|---|
| 882 | msgid "Expected pair, got %s"
|
|---|
| [1199] | 883 | msgstr "Очаква се двойка, а бе получено %s"
|
|---|
| [1097] | 884 |
|
|---|
| [1561] | 885 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1489
|
|---|
| [1097] | 886 | #, c-format
|
|---|
| 887 | msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
|
|---|
| 888 | msgstr ""
|
|---|
| 889 | "Очаква се двойка (%s,%s), а бе получена двойка с една или две липсващи "
|
|---|
| 890 | "стойности"
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| [1561] | 892 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1505
|
|---|
| [1097] | 893 | #, c-format
|
|---|
| 894 | msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
|
|---|
| 895 | msgstr "Очаква се двойка вид (%s,%s), а бе получена (%s,%s)"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| [1561] | 897 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1621
|
|---|
| [1097] | 898 | msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
|
|---|
| 899 | msgstr "Цитираният низ не започва с кавички"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| [1561] | 901 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1682
|
|---|
| [1097] | 902 | msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
|
|---|
| 903 | msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| [1561] | 905 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1800
|
|---|
| [1097] | 906 | msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
|
|---|
| 907 | msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| [1561] | 909 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2284
|
|---|
| [1097] | 910 | #, c-format
|
|---|
| 911 | msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
|
|---|
| 912 | msgstr "Временният файл „%s“ не може да се заключи: %s"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| [1561] | 914 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2311
|
|---|
| [1097] | 915 | #, c-format
|
|---|
| 916 | msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
|
|---|
| 917 | msgstr "Файлът „%s“ не може да се създаде, вероятно той вече съществува"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| [1561] | 919 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2379
|
|---|
| [1097] | 920 | #, c-format
|
|---|
| 921 | msgid "Failed to create or open '%s'"
|
|---|
| 922 | msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на „%s“"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| [1561] | 924 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2389
|
|---|
| [1097] | 925 | #, c-format
|
|---|
| 926 | msgid ""
|
|---|
| 927 | "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
|
|---|
| 928 | "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
|
|---|
| 929 | msgstr ""
|
|---|
| 930 | "Неуспех при заключването на „%s“: вероятно друг процес го е заключил или "
|
|---|
| [1561] | 931 | "системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на файлове по NFS "
|
|---|
| 932 | "(%s)"
|
|---|
| [1097] | 933 |
|
|---|
| [1561] | 934 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2409
|
|---|
| [1097] | 935 | #, c-format
|
|---|
| 936 | msgid "Failed to remove '%s': %s"
|
|---|
| 937 | msgstr "Неуспех при изтриване на „%s“: %s"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| [1561] | 939 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2433
|
|---|
| [1097] | 940 | #, c-format
|
|---|
| [1561] | 941 | msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
|
|---|
| 942 | msgstr "Файлът за IOR „%s“ не е отворен успешно, gconfd не е открит: %s"
|
|---|
| [1097] | 943 |
|
|---|
| [1561] | 944 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2463
|
|---|
| [1559] | 945 | #, c-format
|
|---|
| [1561] | 946 | msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
|
|---|
| 947 | msgstr "gconftool или друг несвързан с gconfd процес е заключил файла „%s“"
|
|---|
| [1553] | 948 |
|
|---|
| [1561] | 949 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2480
|
|---|
| [1097] | 950 | #, c-format
|
|---|
| 951 | msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
|
|---|
| 952 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 953 | "неуспех при свързване с ORB, за да се открие по адрес съществуващ указател "
|
|---|
| 954 | "към обект gconfd"
|
|---|
| [1097] | 955 |
|
|---|
| [1561] | 956 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2490
|
|---|
| [1097] | 957 | #, c-format
|
|---|
| 958 | msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
|
|---|
| 959 | msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| [1561] | 961 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2542
|
|---|
| [1097] | 962 | #, c-format
|
|---|
| 963 | msgid "couldn't create directory `%s': %s"
|
|---|
| 964 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| [1561] | 966 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2599
|
|---|
| [1097] | 967 | #, c-format
|
|---|
| 968 | msgid "Can't write to file `%s': %s"
|
|---|
| [1561] | 969 | msgstr "Във файла „%s“ на може да се пише: %s"
|
|---|
| [1097] | 970 |
|
|---|
| [1561] | 971 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2640
|
|---|
| [1097] | 972 | #, c-format
|
|---|
| 973 | msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
|
|---|
| 974 | msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| [1561] | 976 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2663
|
|---|
| [1097] | 977 | #, c-format
|
|---|
| 978 | msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
|
|---|
| 979 | msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| [1561] | 981 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2675
|
|---|
| [1097] | 982 | #, c-format
|
|---|
| 983 | msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
|
|---|
| 984 | msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| [1561] | 986 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2698
|
|---|
| [1097] | 987 | #, c-format
|
|---|
| 988 | msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
|
|---|
| 989 | msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| [1561] | 991 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2714
|
|---|
| [1097] | 992 | #, c-format
|
|---|
| 993 | msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
|
|---|
| 994 | msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s"
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| [1561] | 996 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2756
|
|---|
| [1097] | 997 | #, c-format
|
|---|
| [1561] | 998 | msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
|
|---|
| 999 | msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2934 ../gconf/gconfd.c:522
|
|---|
| 1002 | #, c-format
|
|---|
| 1003 | msgid "Failed to stat %s: %s"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2956
|
|---|
| 1007 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1008 | msgid "Server ping error: %s"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Грешка при ping на сървър: %s"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| [1561] | 1011 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2981
|
|---|
| [1097] | 1012 | #, c-format
|
|---|
| [1561] | 1013 | msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
|
|---|
| 1014 | msgstr ""
|
|---|
| 1015 | "Неуспех при създаването на канал за комуникация с породените демони gconf: %"
|
|---|
| 1016 | "s\n"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3005
|
|---|
| 1019 | #, c-format
|
|---|
| 1020 | msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
|
|---|
| 1021 | msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3035
|
|---|
| 1024 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1025 | msgid ""
|
|---|
| 1026 | "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
|
|---|
| 1027 | "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
|
|---|
| 1028 | "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
|
|---|
| 1029 | "(Details - %s)"
|
|---|
| 1030 | msgstr ""
|
|---|
| 1031 | "Неуспех при свързването със сървър за настройки. Може би трябва да разрешите "
|
|---|
| 1032 | "мрежовите връзка по TCP/IP за ORBit, или имате остарели заключвания за NFS. "
|
|---|
| [1559] | 1033 | "За повече информация: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Подробности — %"
|
|---|
| [1097] | 1034 | "s)"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| [1561] | 1036 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3036
|
|---|
| [1097] | 1037 | msgid "none"
|
|---|
| 1038 | msgstr "няма"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| [1561] | 1040 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
|
|---|
| [1097] | 1041 | msgid "- Sanity checks for GConf"
|
|---|
| [1559] | 1042 | msgstr "— минимално необходими проверки за GConf"
|
|---|
| [1097] | 1043 |
|
|---|
| [1561] | 1044 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
|
|---|
| [1097] | 1045 | #, c-format
|
|---|
| 1046 | msgid ""
|
|---|
| 1047 | "Error while parsing options: %s.\n"
|
|---|
| 1048 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 1049 | msgstr ""
|
|---|
| 1050 | "Грешка при анализа на опции: %s.\n"
|
|---|
| [1561] | 1051 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични\n"
|
|---|
| 1052 | "опции на командата.\n"
|
|---|
| [1097] | 1053 |
|
|---|
| [1561] | 1054 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:142 ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
|
|---|
| [1097] | 1055 | #, c-format
|
|---|
| 1056 | msgid ""
|
|---|
| 1057 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1058 | "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
|
|---|
| 1059 | "problem with your configuration, as many programs will need to create files "
|
|---|
| 1060 | "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
|
|---|
| 1061 | msgstr ""
|
|---|
| 1062 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| [1199] | 1063 | "Файлът „%s“ не може да се отвори или създаде. Това означава, че има проблем "
|
|---|
| 1064 | "с вашите настройки, понеже много програми създават файлове във вашата "
|
|---|
| 1065 | "домашна папка. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
|
|---|
| [1097] | 1066 |
|
|---|
| [1561] | 1067 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:181
|
|---|
| [1097] | 1068 | #, c-format
|
|---|
| 1069 | msgid ""
|
|---|
| 1070 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1071 | "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
|
|---|
| 1072 | "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
|
|---|
| 1073 | "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
|
|---|
| 1074 | "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
|
|---|
| 1075 | "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
|
|---|
| 1076 | "%d)."
|
|---|
| 1077 | msgstr ""
|
|---|
| 1078 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| 1079 | "Файлът „%s“ не може да се заключи. Това означава, че има проблем с "
|
|---|
| [1199] | 1080 | "настройките на операционната ви система. Ако домашната ви папка е монтирана "
|
|---|
| [1097] | 1081 | "през NFS, или клиентът, или сървърът не са настроени правилно. Вижте "
|
|---|
| 1082 | "документацията на rpc.statd и rpc.lockd. Честа причина за тази грешка е, че "
|
|---|
| 1083 | "услугата „nfslock“ е забранена. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| [1561] | 1085 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:198
|
|---|
| [1097] | 1086 | #, c-format
|
|---|
| 1087 | msgid "Can't remove file %s: %s\n"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Файлът %s не може да се изтрие: %s\n"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| [1561] | 1090 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:234
|
|---|
| [1097] | 1091 | #, c-format
|
|---|
| 1092 | msgid ""
|
|---|
| 1093 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1094 | "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
|
|---|
| 1095 | "preferences and other settings can't be saved. %s%s"
|
|---|
| 1096 | msgstr ""
|
|---|
| 1097 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| 1098 | "Няма източници на настройки във файла за настройки „%s“. Това означава че "
|
|---|
| 1099 | "настройките не могат да се запазват. %s%s"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| [1561] | 1101 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:237
|
|---|
| [1097] | 1102 | msgid "Error reading the file: "
|
|---|
| 1103 | msgstr "Грешка при четене на файла:"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| [1561] | 1105 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:260
|
|---|
| [1097] | 1106 | #, c-format
|
|---|
| 1107 | msgid ""
|
|---|
| 1108 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1109 | "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
|
|---|
| 1110 | msgstr ""
|
|---|
| 1111 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| [1561] | 1112 | "Обектът „%s“ във файла с настройки „%s“ не може да се открие по адрес: %s"
|
|---|
| [1097] | 1113 |
|
|---|
| [1561] | 1114 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:321
|
|---|
| [1097] | 1115 | msgid ""
|
|---|
| 1116 | "The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
|
|---|
| 1117 | "\n"
|
|---|
| 1118 | "You might be logged in to a session from another computer, and the other "
|
|---|
| 1119 | "login session is using your preference settings files.\n"
|
|---|
| 1120 | "\n"
|
|---|
| 1121 | "You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
|
|---|
| 1122 | "problems with the preference settings in the other session.\n"
|
|---|
| 1123 | "\n"
|
|---|
| 1124 | "Do you want to continue?"
|
|---|
| 1125 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 1126 | "Файловете, който съдържат вашите настройки се използват в момента.\n"
|
|---|
| [1097] | 1127 | "\n"
|
|---|
| 1128 | "Може да сте влезнали в сесия от друг компютър и другата сесия да използва "
|
|---|
| 1129 | "тези файлове.\n"
|
|---|
| 1130 | "\n"
|
|---|
| 1131 | "Може да продължите да използвате текущата сесия, но това може да причини "
|
|---|
| 1132 | "временни проблеми с настройките в другата сесия.\n"
|
|---|
| 1133 | "\n"
|
|---|
| 1134 | "Желаете ли да продължите?"
|
|---|
| 1135 |
|
|---|
| [1561] | 1136 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:342
|
|---|
| [1097] | 1137 | msgid "_Log Out"
|
|---|
| 1138 | msgstr "_Излизане"
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| [1561] | 1140 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:344
|
|---|
| [1097] | 1141 | msgid "_Continue"
|
|---|
| 1142 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| [1561] | 1144 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:357
|
|---|
| [1097] | 1145 | #, c-format
|
|---|
| 1146 | msgid "%s Continue (y/n)?"
|
|---|
| 1147 | msgstr "%s Да се продължи ли? (y=Да/n=Не)"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| [1561] | 1149 | #: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218
|
|---|
| 1150 | #: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234
|
|---|
| [1487] | 1151 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1152 | msgid "Schema contains invalid UTF-8"
|
|---|
| [1199] | 1153 | msgstr "Схемата съдържа неправилен UTF-8"
|
|---|
| [1097] | 1154 |
|
|---|
| [1561] | 1155 | #: ../gconf/gconf-schema.c:243
|
|---|
| [1487] | 1156 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1157 | msgid ""
|
|---|
| 1158 | "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
|
|---|
| 1159 | msgstr "Схемата указва вида на списъка, но не и вида на елементите му"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| [1561] | 1161 | #: ../gconf/gconf-schema.c:253
|
|---|
| [1487] | 1162 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1163 | msgid ""
|
|---|
| 1164 | "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
|
|---|
| 1165 | "elements"
|
|---|
| [1199] | 1166 | msgstr ""
|
|---|
| 1167 | "Схемата указва вида на двойката, но не и вида на главата и опашката (car и "
|
|---|
| 1168 | "cdr)"
|
|---|
| [1097] | 1169 |
|
|---|
| [1561] | 1170 | #: ../gconf/gconf-sources.c:371
|
|---|
| [1097] | 1171 | #, c-format
|
|---|
| 1172 | msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
|
|---|
| 1173 | msgstr "Неуспех при зареждане на източника „%s“: %s"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| [1561] | 1175 | #: ../gconf/gconf-sources.c:411
|
|---|
| [1097] | 1176 | #, c-format
|
|---|
| 1177 | msgid ""
|
|---|
| 1178 | "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
|
|---|
| 1179 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1180 | "Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки с "
|
|---|
| 1181 | "право на запис"
|
|---|
| [1097] | 1182 |
|
|---|
| [1561] | 1183 | #: ../gconf/gconf-sources.c:417
|
|---|
| [1097] | 1184 | #, c-format
|
|---|
| 1185 | msgid ""
|
|---|
| 1186 | "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
|
|---|
| 1187 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1188 | "Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки без "
|
|---|
| 1189 | "право на запис"
|
|---|
| [1097] | 1190 |
|
|---|
| [1561] | 1191 | #: ../gconf/gconf-sources.c:424
|
|---|
| 1192 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1193 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 1194 | "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
|
|---|
| 1195 | "position %d"
|
|---|
| [1097] | 1196 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1197 | "Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки с "
|
|---|
| 1198 | "непълно право на запис"
|
|---|
| [1097] | 1199 |
|
|---|
| [1561] | 1200 | #: ../gconf/gconf-sources.c:433
|
|---|
| [1097] | 1201 | msgid ""
|
|---|
| 1202 | "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
|
|---|
| 1203 | "will not be possible"
|
|---|
| 1204 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1205 | "Никой от откритите по адрес източници не позволява запис. Настройките няма "
|
|---|
| 1206 | "да могат да се запазват"
|
|---|
| [1097] | 1207 |
|
|---|
| [1561] | 1208 | #: ../gconf/gconf-sources.c:649
|
|---|
| [1097] | 1209 | #, c-format
|
|---|
| 1210 | msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
|
|---|
| 1211 | msgstr "Схемата „%s“, зададена за „%s“, съдържа стойност, която не е схема"
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| [1561] | 1213 | #: ../gconf/gconf-sources.c:711
|
|---|
| [1097] | 1214 | msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
|
|---|
| 1215 | msgstr "Името „/“ може да е само папка, а не ключ"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| [1561] | 1217 | #: ../gconf/gconf-sources.c:753
|
|---|
| [1097] | 1218 | #, c-format
|
|---|
| 1219 | msgid ""
|
|---|
| 1220 | "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
|
|---|
| 1221 | "path"
|
|---|
| 1222 | msgstr ""
|
|---|
| 1223 | "Стойността за „%s“ е указна в източник само за четене в началото на пътя към "
|
|---|
| 1224 | "настройките"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| [1561] | 1226 | #: ../gconf/gconf-sources.c:765
|
|---|
| [1097] | 1227 | #, c-format
|
|---|
| 1228 | msgid ""
|
|---|
| 1229 | "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
|
|---|
| 1230 | "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
|
|---|
| 1231 | "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
|
|---|
| 1232 | "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
|
|---|
| 1233 | "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
|
|---|
| 1234 | "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
|
|---|
| 1235 | "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
|
|---|
| 1236 | "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
|
|---|
| 1237 | "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
|
|---|
| 1238 | "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
|
|---|
| 1239 | "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
|
|---|
| 1240 | "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
|
|---|
| 1241 | "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
|
|---|
| 1242 | "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
|
|---|
| 1243 | "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
|
|---|
| 1244 | "in individual storage locations such as ~/.gconf"
|
|---|
| 1245 | msgstr ""
|
|---|
| 1246 | "Не може да се запази стойността на ключа „%s“, защото сървърът за настройки "
|
|---|
| [1561] | 1247 | "няма база от данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с пътищата "
|
|---|
| 1248 | "до настройките %s/path не съдържа база от данни или не е бил открит; 2) "
|
|---|
| 1249 | "погрешка са създадени два процеса gconfd; 3) операционната ви система е "
|
|---|
| 1250 | "настроена лошо и заключването за NFS на файлове не работи за домашната ви "
|
|---|
| 1251 | "папка или 4) вашият клиент за NFS е забил и не е известил сървъра при "
|
|---|
| 1252 | "рестартирането си, че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако "
|
|---|
| 1253 | "имате два процеса gconfd, излезте от системата, убийте всички копия на "
|
|---|
| 1254 | "gconfd и влезте отново. Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/"
|
|---|
| 1255 | "*lock. Може би проблемът е, че се опитвате да използвате GConf от две машини "
|
|---|
| 1256 | "едновременно, а ORBit е със стандартната си конфигурация, която "
|
|---|
| 1257 | "предотвратява отдалечени връзки по CORBA — сложете „ORBIIOPIPv4=1“ в /etc/"
|
|---|
| 1258 | "orbitrc. Проверете и потребителските журнални файлове за повече подробности "
|
|---|
| 1259 | "за проблемите на gconf. Може да има само по един gconfd за домашна папка и "
|
|---|
| 1260 | "той трябва да притежава заключващия файл в ~/.gconfd и заключващите файлове "
|
|---|
| 1261 | "в отделните места за съхранение като ~/.gconf"
|
|---|
| [1097] | 1262 |
|
|---|
| [1561] | 1263 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1569
|
|---|
| [1097] | 1264 | #, c-format
|
|---|
| 1265 | msgid "Error finding metainfo: %s"
|
|---|
| 1266 | msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s"
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| [1561] | 1268 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1638
|
|---|
| [1097] | 1269 | #, c-format
|
|---|
| 1270 | msgid "Error getting metainfo: %s"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| [1561] | 1273 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1662
|
|---|
| [1097] | 1274 | #, c-format
|
|---|
| 1275 | msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
|
|---|
| 1276 | msgstr ""
|
|---|
| 1277 | "Ключът „%s“, посочен като схема за ключа „%s“, в действителност съдържа вида "
|
|---|
| 1278 | "„%s“"
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| [1561] | 1280 | #: ../gconf/gconf-value.c:261
|
|---|
| [1097] | 1281 | #, c-format
|
|---|
| 1282 | msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
|
|---|
| 1283 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да започва с „[“ )"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| [1561] | 1285 | #: ../gconf/gconf-value.c:274
|
|---|
| [1097] | 1286 | #, c-format
|
|---|
| 1287 | msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
|
|---|
| 1288 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да завършва с „]“ )"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| [1561] | 1290 | #: ../gconf/gconf-value.c:325
|
|---|
| [1097] | 1291 | #, c-format
|
|---|
| 1292 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
|
|---|
| 1293 | msgstr ""
|
|---|
| 1294 | "„%s“ не може да се анализира (в списъка има излишна, неекранирана „]“ )"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| [1561] | 1296 | #: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
|
|---|
| [1097] | 1297 | #, c-format
|
|---|
| 1298 | msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
|
|---|
| [1199] | 1299 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (в края има излишни знаци)"
|
|---|
| [1097] | 1300 |
|
|---|
| [1561] | 1301 | #: ../gconf/gconf-value.c:403
|
|---|
| [1097] | 1302 | #, c-format
|
|---|
| 1303 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
|
|---|
| 1304 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да започва с „(“ )"
|
|---|
| 1305 |
|
|---|
| [1561] | 1306 | #: ../gconf/gconf-value.c:416
|
|---|
| [1097] | 1307 | #, c-format
|
|---|
| 1308 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
|
|---|
| 1309 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да завършва с „)“ )"
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| [1561] | 1311 | #: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
|
|---|
| [1097] | 1312 | #, c-format
|
|---|
| 1313 | msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
|
|---|
| 1314 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (грешен брой елементи)"
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| [1561] | 1316 | #: ../gconf/gconf-value.c:486
|
|---|
| [1097] | 1317 | #, c-format
|
|---|
| 1318 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
|
|---|
| 1319 | msgstr ""
|
|---|
| 1320 | "„%s“ не може да се анализира (в двойката има излишна, неекранирана „)“ )"
|
|---|
| 1321 |
|
|---|
| [1199] | 1322 | #: ../gconf/gconf.c:95
|
|---|
| 1323 | msgid "Key is NULL"
|
|---|
| 1324 | msgstr "Ключът е NULL"
|
|---|
| [1097] | 1325 |
|
|---|
| [1199] | 1326 | #: ../gconf/gconf.c:102
|
|---|
| [1097] | 1327 | #, c-format
|
|---|
| 1328 | msgid "\"%s\": %s"
|
|---|
| 1329 | msgstr "„%s“: %s"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| [1199] | 1331 | #: ../gconf/gconf.c:423
|
|---|
| [1097] | 1332 | #, c-format
|
|---|
| 1333 | msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
|
|---|
| [1561] | 1334 | msgstr "Сървърът не успя да открие обект по адреса „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1335 |
|
|---|
| [1199] | 1336 | #: ../gconf/gconf.c:801
|
|---|
| [1097] | 1337 | msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Не може да се добави уведомяване в локален източник на настройки"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| [1199] | 1340 | #: ../gconf/gconf.c:2251
|
|---|
| [1097] | 1341 | #, c-format
|
|---|
| 1342 | msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
|
|---|
| 1343 | msgstr ""
|
|---|
| 1344 | "Неуспех при добавяне на клиент към списъка със сървъри, грешка на CORBA: %s"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| [1199] | 1346 | #: ../gconf/gconf.c:2623
|
|---|
| [1487] | 1347 | msgid "Must begin with a slash '/'"
|
|---|
| [1559] | 1348 | msgstr "Трябва да започва с наклонена черта: „/“"
|
|---|
| [1097] | 1349 |
|
|---|
| [1199] | 1350 | #: ../gconf/gconf.c:2645
|
|---|
| [1487] | 1351 | msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
|
|---|
| [1559] | 1352 | msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга: „//“"
|
|---|
| [1097] | 1353 |
|
|---|
| [1199] | 1354 | #: ../gconf/gconf.c:2647
|
|---|
| [1487] | 1355 | msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
|
|---|
| [1559] | 1356 | msgstr "Не може веднага след наклонена черта „/“ да следва точка „.“"
|
|---|
| [1097] | 1357 |
|
|---|
| [1199] | 1358 | #: ../gconf/gconf.c:2667
|
|---|
| [1559] | 1359 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 1360 | msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
|
|---|
| [1199] | 1361 | msgstr ""
|
|---|
| 1362 | "„\\%o“ не е знак от ASCII и не може да се използва в имената на ключовете"
|
|---|
| [1097] | 1363 |
|
|---|
| [1199] | 1364 | #: ../gconf/gconf.c:2677
|
|---|
| [1097] | 1365 | #, c-format
|
|---|
| 1366 | msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
|
|---|
| [1199] | 1367 | msgstr "„%c“ не е валиден знак в името на ключ/папка"
|
|---|
| [1097] | 1368 |
|
|---|
| [1199] | 1369 | #: ../gconf/gconf.c:2691
|
|---|
| [1487] | 1370 | msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
|
|---|
| [1559] | 1371 | msgstr "Ключовете и папките не трябва да завършват с наклонена черта „/“"
|
|---|
| [1097] | 1372 |
|
|---|
| [1199] | 1373 | #: ../gconf/gconf.c:3062
|
|---|
| [1559] | 1374 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 1375 | msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
|
|---|
| [1559] | 1376 | msgstr "Неуспех при спиране на сървъра за настройки: %s"
|
|---|
| [1097] | 1377 |
|
|---|
| [1199] | 1378 | #: ../gconf/gconf.c:3123
|
|---|
| [1097] | 1379 | #, c-format
|
|---|
| 1380 | msgid "Expected float, got %s"
|
|---|
| 1381 | msgstr "Очаква се число с плаваща точка, а бе получено %s"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| [1199] | 1383 | #: ../gconf/gconf.c:3158
|
|---|
| [1097] | 1384 | #, c-format
|
|---|
| 1385 | msgid "Expected int, got %s"
|
|---|
| 1386 | msgstr "Очаква се цяло число, а бе получено %s"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| [1199] | 1388 | #: ../gconf/gconf.c:3193
|
|---|
| [1097] | 1389 | #, c-format
|
|---|
| 1390 | msgid "Expected string, got %s"
|
|---|
| 1391 | msgstr "Очаква се низ, а бе получено %s"
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| [1199] | 1393 | #: ../gconf/gconf.c:3227
|
|---|
| [1097] | 1394 | #, c-format
|
|---|
| 1395 | msgid "Expected bool, got %s"
|
|---|
| 1396 | msgstr "Очаква се булева стойност, а бе получено %s"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| [1199] | 1398 | #: ../gconf/gconf.c:3260
|
|---|
| [1097] | 1399 | #, c-format
|
|---|
| 1400 | msgid "Expected schema, got %s"
|
|---|
| 1401 | msgstr "Очаква се схема, а бе получено %s"
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| [1199] | 1403 | #: ../gconf/gconf.c:3599
|
|---|
| [1097] | 1404 | #, c-format
|
|---|
| 1405 | msgid "CORBA error: %s"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Грешка на CORBA: %s"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| [1561] | 1408 | #: ../gconf/gconfd.c:299
|
|---|
| [1097] | 1409 | msgid "Shutdown request received"
|
|---|
| 1410 | msgstr "Получена е заявка за спиране"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| [1561] | 1412 | #: ../gconf/gconfd.c:331
|
|---|
| [1097] | 1413 | msgid ""
|
|---|
| 1414 | "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
|
|---|
| 1415 | "directory"
|
|---|
| 1416 | msgstr ""
|
|---|
| 1417 | "gconfd е компилиран с информация за изчиствана на грешки. Опит да се зареди "
|
|---|
| [1559] | 1418 | "gconf.path от папката с изходен код"
|
|---|
| [1097] | 1419 |
|
|---|
| [1561] | 1420 | #: ../gconf/gconfd.c:351
|
|---|
| [1559] | 1421 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1422 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 1423 | "No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
|
|---|
| 1424 | "`%s'"
|
|---|
| [1097] | 1425 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 1426 | "Не бе открит нито един файл с настройки, опитва се стандартният източник „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1427 |
|
|---|
| 1428 | #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
|
|---|
| 1429 | #. request would result in another failed gconfd being spawned.
|
|---|
| 1430 | #.
|
|---|
| [1561] | 1431 | #: ../gconf/gconfd.c:359
|
|---|
| [1559] | 1432 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1433 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 1434 | "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
|
|---|
| [1097] | 1435 | "edit %s%s"
|
|---|
| 1436 | msgstr ""
|
|---|
| [1559] | 1437 | "Няма нито един източник на настройки в пътя, настройките няма да се запазят. "
|
|---|
| 1438 | "Редактирайте %s%s"
|
|---|
| [1097] | 1439 |
|
|---|
| [1561] | 1440 | #: ../gconf/gconfd.c:372
|
|---|
| [1559] | 1441 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 1442 | msgid "Error loading some configuration sources: %s"
|
|---|
| [1097] | 1443 | msgstr "Грешка при зареждане на някои източници на настройки: %s"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| [1561] | 1445 | #: ../gconf/gconfd.c:384
|
|---|
| [1097] | 1446 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 1447 | "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
|
|---|
| 1448 | "configuration data"
|
|---|
| [1097] | 1449 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1450 | "Нито един източник на настройки не може да бъде открит по адрес. Настройките "
|
|---|
| 1451 | "не могат да се заредят или запазят."
|
|---|
| [1097] | 1452 |
|
|---|
| [1561] | 1453 | #: ../gconf/gconfd.c:401
|
|---|
| [1097] | 1454 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 1455 | "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
|
|---|
| 1456 | "save some configuration changes"
|
|---|
| [1097] | 1457 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1458 | "Нито един източник на настройки с права за запис не може да бъде открит по "
|
|---|
| 1459 | "адрес. Някои промени по настройките може да не се запазят."
|
|---|
| [1097] | 1460 |
|
|---|
| [1561] | 1461 | #: ../gconf/gconfd.c:515
|
|---|
| 1462 | #, c-format
|
|---|
| 1463 | msgid "Failed to open %s: %s"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Неуспех при отваряне на %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1465 |
|
|---|
| [1561] | 1466 | #: ../gconf/gconfd.c:531
|
|---|
| 1467 | #, c-format
|
|---|
| 1468 | msgid "Owner of %s is not the current user"
|
|---|
| 1469 | msgstr "Собственикът на %s не е текущия потребител"
|
|---|
| [1097] | 1470 |
|
|---|
| [1561] | 1471 | #: ../gconf/gconfd.c:539
|
|---|
| [1097] | 1472 | #, c-format
|
|---|
| [1561] | 1473 | msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Неправилни права на достъп %lo за папката %s"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: ../gconf/gconfd.c:610
|
|---|
| 1477 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1478 | msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
|
|---|
| [1199] | 1479 | msgstr "стартира се (версия %s), идентификатор на процес %u, потребител „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1480 |
|
|---|
| [1561] | 1481 | #: ../gconf/gconfd.c:670
|
|---|
| [1097] | 1482 | msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
|
|---|
| 1483 | msgstr "Неуспех при получаване на указател към обект за ConfigServer"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| [1561] | 1485 | #: ../gconf/gconfd.c:683
|
|---|
| [1097] | 1486 | #, c-format
|
|---|
| [1561] | 1487 | msgid "Failed to create %s: %s"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Неуспех при създаване на %s: %s"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: ../gconf/gconfd.c:690
|
|---|
| 1491 | #, c-format
|
|---|
| 1492 | msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
|
|---|
| 1493 | msgstr "Има проблем с папката %s, gconfd не може да я използва"
|
|---|
| 1494 |
|
|---|
| 1495 | #: ../gconf/gconfd.c:722
|
|---|
| 1496 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1497 | msgid ""
|
|---|
| 1498 | "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
|
|---|
| 1499 | "s"
|
|---|
| 1500 | msgstr ""
|
|---|
| 1501 | "Неуспех при запис на байт във файлов дескриптор на програмен канал %d, "
|
|---|
| 1502 | "клиентската програма може да забие: %s"
|
|---|
| 1503 |
|
|---|
| [1561] | 1504 | #: ../gconf/gconfd.c:732
|
|---|
| [1097] | 1505 | #, c-format
|
|---|
| [1561] | 1506 | msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
|
|---|
| 1507 | msgstr "Неуспех при получаване на ключалката на демона, приключване: %s"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: ../gconf/gconfd.c:770
|
|---|
| 1510 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1511 | msgid "Error releasing lockfile: %s"
|
|---|
| 1512 | msgstr "Грешка при освобождаване на файл-ключалка: %s"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| [1561] | 1514 | #: ../gconf/gconfd.c:778
|
|---|
| [1097] | 1515 | msgid "Exiting"
|
|---|
| 1516 | msgstr "Приключва се"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| [1561] | 1518 | #: ../gconf/gconfd.c:796
|
|---|
| [1097] | 1519 | msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
|
|---|
| [1561] | 1520 | msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази от данни се презареждат"
|
|---|
| [1097] | 1521 |
|
|---|
| [1561] | 1522 | #: ../gconf/gconfd.c:813
|
|---|
| [1097] | 1523 | msgid "GConf server is not in use, shutting down."
|
|---|
| 1524 | msgstr "Не се използва сървър GConf, програмата спира."
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| [1561] | 1526 | #: ../gconf/gconfd.c:1139
|
|---|
| [1097] | 1527 | #, c-format
|
|---|
| 1528 | msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
|
|---|
| 1529 | msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| [1561] | 1531 | #: ../gconf/gconfd.c:1267
|
|---|
| [1097] | 1532 | #, c-format
|
|---|
| 1533 | msgid "Returning exception: %s"
|
|---|
| 1534 | msgstr "Върнато изключение: %s"
|
|---|
| 1535 |
|
|---|
| [1561] | 1536 | #: ../gconf/gconfd.c:1373
|
|---|
| [1097] | 1537 | #, c-format
|
|---|
| 1538 | msgid ""
|
|---|
| 1539 | "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
|
|---|
| 1540 | "gconfd shutdown (%s)"
|
|---|
| 1541 | msgstr ""
|
|---|
| 1542 | "Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd. Няма да може да се "
|
|---|
| 1543 | "възстановят процесите-слушатели след спиране на gconfd (%s)"
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| [1561] | 1545 | #: ../gconf/gconfd.c:1408
|
|---|
| [1097] | 1546 | #, c-format
|
|---|
| 1547 | msgid ""
|
|---|
| 1548 | "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
|
|---|
| 1549 | msgstr ""
|
|---|
| 1550 | "Неуспех при затварянето на журналния файл на gconfd. Данните може да не са "
|
|---|
| 1551 | "запазени успешно (%s)"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| [1561] | 1553 | #: ../gconf/gconfd.c:1470
|
|---|
| [1097] | 1554 | #, c-format
|
|---|
| 1555 | msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 1556 | msgstr ""
|
|---|
| 1557 | "Неуспех при отваряне на файла за запазване на състоянието „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 1558 |
|
|---|
| [1561] | 1559 | #: ../gconf/gconfd.c:1484
|
|---|
| [1097] | 1560 | #, c-format
|
|---|
| 1561 | msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
|
|---|
| 1562 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1563 | "Файлът за запазване на състоянието „%s“, fd: %d не може да се запише: %s"
|
|---|
| [1097] | 1564 |
|
|---|
| [1561] | 1565 | #: ../gconf/gconfd.c:1493
|
|---|
| [1097] | 1566 | #, c-format
|
|---|
| 1567 | msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
|
|---|
| 1568 | msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
|
|---|
| 1569 |
|
|---|
| [1561] | 1570 | #: ../gconf/gconfd.c:1507
|
|---|
| [1097] | 1571 | #, c-format
|
|---|
| 1572 | msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
|
|---|
| 1573 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1574 | "Старият файл за запазване на състоянието „%s“ не може да се премести: %s"
|
|---|
| [1097] | 1575 |
|
|---|
| [1561] | 1576 | #: ../gconf/gconfd.c:1517
|
|---|
| 1577 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 1578 | msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
|
|---|
| [1097] | 1579 | msgstr ""
|
|---|
| 1580 | "Неуспех при преместването на новия файл за запазване на състоянието на "
|
|---|
| [1553] | 1581 | "мястото му: %s"
|
|---|
| [1097] | 1582 |
|
|---|
| [1561] | 1583 | #: ../gconf/gconfd.c:1526
|
|---|
| [1097] | 1584 | #, c-format
|
|---|
| 1585 | msgid ""
|
|---|
| 1586 | "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
|
|---|
| 1587 | msgstr ""
|
|---|
| 1588 | "Неуспех при възстановяването на първоначалния файл за запазване на "
|
|---|
| 1589 | "състоянието, който е преместен в „%s“: %s"
|
|---|
| 1590 |
|
|---|
| [1561] | 1591 | #: ../gconf/gconfd.c:2005
|
|---|
| [1097] | 1592 | #, c-format
|
|---|
| 1593 | msgid ""
|
|---|
| 1594 | "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
|
|---|
| 1595 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1596 | "Процесът-слушател на адрес „%s“ не може да възстанови, базата от данни не "
|
|---|
| 1597 | "може да се открие"
|
|---|
| [1097] | 1598 |
|
|---|
| [1561] | 1599 | #: ../gconf/gconfd.c:2041
|
|---|
| [1097] | 1600 | #, c-format
|
|---|
| 1601 | msgid "Error reading saved state file: %s"
|
|---|
| 1602 | msgstr "Грешка при четене на файл за запазване на състоянието: %s"
|
|---|
| 1603 |
|
|---|
| [1561] | 1604 | #: ../gconf/gconfd.c:2091
|
|---|
| [1097] | 1605 | #, c-format
|
|---|
| 1606 | msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
|
|---|
| [1561] | 1607 | msgstr "Файлът за запазване на състоянието „%s“ не може да се отвори: %s"
|
|---|
| [1097] | 1608 |
|
|---|
| [1561] | 1609 | #: ../gconf/gconfd.c:2210
|
|---|
| [1097] | 1610 | #, c-format
|
|---|
| 1611 | msgid ""
|
|---|
| 1612 | "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
|
|---|
| 1613 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
|
|---|
| 1614 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 1615 | "Неуспех при запис на добавянето на процес-слушател в журнала на gconfd, няма "
|
|---|
| [1097] | 1616 | "да може да се добави след спиране или завършване на gconfd (%s)"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| [1561] | 1618 | #: ../gconf/gconfd.c:2215
|
|---|
| [1097] | 1619 | #, c-format
|
|---|
| 1620 | msgid ""
|
|---|
| 1621 | "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
|
|---|
| 1622 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
|
|---|
| 1623 | msgstr ""
|
|---|
| 1624 | "Неуспех при запис на премахването на процес-слушател в журнала на gconfd. "
|
|---|
| [1199] | 1625 | "Може погрешно да бъде добавен отново след спиране или завършване на gconfd (%"
|
|---|
| [1097] | 1626 | "s)"
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| [1561] | 1628 | #: ../gconf/gconfd.c:2238 ../gconf/gconfd.c:2412
|
|---|
| [1097] | 1629 | #, c-format
|
|---|
| 1630 | msgid "Failed to get IOR for client: %s"
|
|---|
| 1631 | msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| [1561] | 1633 | #: ../gconf/gconfd.c:2253
|
|---|
| [1097] | 1634 | #, c-format
|
|---|
| 1635 | msgid "Failed to open saved state file: %s"
|
|---|
| 1636 | msgstr "Неуспех при отваряне на файл за запазване на състоянието: %s"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| [1561] | 1638 | #: ../gconf/gconfd.c:2266
|
|---|
| [1097] | 1639 | #, c-format
|
|---|
| 1640 | msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
|
|---|
| 1641 | msgstr ""
|
|---|
| 1642 | "Неуспех при запис на добавянето на клиент във файл за запазване на "
|
|---|
| 1643 | "състоянието: %s"
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| [1561] | 1645 | #: ../gconf/gconfd.c:2274
|
|---|
| [1097] | 1646 | #, c-format
|
|---|
| 1647 | msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
|
|---|
| 1648 | msgstr ""
|
|---|
| 1649 | "Неуспех при приключване на добавянето на клиент във файл за запазване на "
|
|---|
| 1650 | "състоянието: %s"
|
|---|
| 1651 |
|
|---|
| [1561] | 1652 | #: ../gconf/gconfd.c:2373
|
|---|
| [1097] | 1653 | msgid ""
|
|---|
| 1654 | "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
|
|---|
| 1655 | msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GConf, без да е бил добавен"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| [1561] | 1657 | #: ../gconf/gconftool.c:90
|
|---|
| [1097] | 1658 | msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
|
|---|
| 1659 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1660 | "Задаване на стойност на клавиш\n"
|
|---|
| 1661 | " и записване върху диска. Използва се "
|
|---|
| 1662 | "с\n"
|
|---|
| 1663 | " --type"
|
|---|
| [1097] | 1664 |
|
|---|
| [1561] | 1665 | #: ../gconf/gconftool.c:99
|
|---|
| [1097] | 1666 | msgid "Print the value of a key to standard output."
|
|---|
| [1561] | 1667 | msgstr ""
|
|---|
| 1668 | "Отпечатване на стойността на\n"
|
|---|
| 1669 | " ключ на стандартния изход"
|
|---|
| [1097] | 1670 |
|
|---|
| [1561] | 1671 | #: ../gconf/gconftool.c:109
|
|---|
| [1097] | 1672 | msgid "Unset the keys on the command line"
|
|---|
| [1561] | 1673 | msgstr ""
|
|---|
| 1674 | "Премахване на стойностите на\n"
|
|---|
| 1675 | " ключовете на командния ред"
|
|---|
| [1097] | 1676 |
|
|---|
| [1561] | 1677 | #: ../gconf/gconftool.c:118
|
|---|
| [1097] | 1678 | msgid ""
|
|---|
| 1679 | "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
|
|---|
| 1680 | "command line"
|
|---|
| 1681 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1682 | "Рекурсивно премахване на стой-\n"
|
|---|
| 1683 | " ностите на всички ключове под ключа/"
|
|---|
| 1684 | "пап-\n"
|
|---|
| 1685 | " ката на командния ред"
|
|---|
| [1097] | 1686 |
|
|---|
| [1561] | 1687 | #: ../gconf/gconftool.c:127
|
|---|
| [1097] | 1688 | msgid "Print all key/value pairs in a directory."
|
|---|
| [1561] | 1689 | msgstr ""
|
|---|
| 1690 | "Показване на всички двойки\n"
|
|---|
| 1691 | " ключ/стойност в папка"
|
|---|
| [1097] | 1692 |
|
|---|
| [1561] | 1693 | #: ../gconf/gconftool.c:136
|
|---|
| [1097] | 1694 | msgid "Print all subdirectories in a directory."
|
|---|
| [1561] | 1695 | msgstr ""
|
|---|
| 1696 | "Показване на всички подпапки в\n"
|
|---|
| 1697 | " папка"
|
|---|
| [1097] | 1698 |
|
|---|
| [1561] | 1699 | #: ../gconf/gconftool.c:145
|
|---|
| [1097] | 1700 | msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
|
|---|
| [1561] | 1701 | msgstr ""
|
|---|
| 1702 | "Рекурсивен печат на всички за-\n"
|
|---|
| 1703 | " писи в папка"
|
|---|
| [1097] | 1704 |
|
|---|
| [1561] | 1705 | #: ../gconf/gconftool.c:154
|
|---|
| [1199] | 1706 | msgid "Search for a key, recursively."
|
|---|
| 1707 | msgstr "Рекурсивно търсене на ключ"
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| [1561] | 1709 | #: ../gconf/gconftool.c:163
|
|---|
| [1097] | 1710 | msgid "Get the short doc string for a key"
|
|---|
| [1561] | 1711 | msgstr ""
|
|---|
| 1712 | "Получаване на кратка информация\n"
|
|---|
| 1713 | " за ключа"
|
|---|
| [1097] | 1714 |
|
|---|
| [1561] | 1715 | #: ../gconf/gconftool.c:172
|
|---|
| [1097] | 1716 | msgid "Get the long doc string for a key"
|
|---|
| [1561] | 1717 | msgstr ""
|
|---|
| 1718 | "Получаване на подробна информа-\n"
|
|---|
| 1719 | " ция за ключа"
|
|---|
| [1097] | 1720 |
|
|---|
| [1561] | 1721 | #: ../gconf/gconftool.c:181
|
|---|
| [1097] | 1722 | msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
|
|---|
| [1561] | 1723 | msgstr ""
|
|---|
| 1724 | "Връщане на 0, ако папката съ-\n"
|
|---|
| 1725 | " ществува, и 2, ако не съществува"
|
|---|
| [1097] | 1726 |
|
|---|
| [1561] | 1727 | #: ../gconf/gconftool.c:190
|
|---|
| [1097] | 1728 | msgid "Ignore schema defaults when reading values."
|
|---|
| 1729 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1730 | "Игнориране на стандартните нас-\n"
|
|---|
| 1731 | " тройки на схемата, когато се четат "
|
|---|
| 1732 | "стой-\n"
|
|---|
| 1733 | " ностите"
|
|---|
| [1097] | 1734 |
|
|---|
| [1561] | 1735 | #: ../gconf/gconftool.c:205
|
|---|
| [1097] | 1736 | msgid ""
|
|---|
| 1737 | "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
|
|---|
| 1738 | "recursively."
|
|---|
| 1739 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1740 | "Рекурсивно извеждане на описа-\n"
|
|---|
| 1741 | " ние на всички записи в папка във вид "
|
|---|
| 1742 | "на\n"
|
|---|
| 1743 | " XML"
|
|---|
| [1097] | 1744 |
|
|---|
| [1561] | 1745 | #: ../gconf/gconftool.c:214
|
|---|
| [1097] | 1746 | msgid ""
|
|---|
| 1747 | "Load from the specified file an XML description of values and set them "
|
|---|
| 1748 | "relative to a directory."
|
|---|
| 1749 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1750 | "Зареждане от избрания файл на\n"
|
|---|
| 1751 | " описание във вид на XML на "
|
|---|
| 1752 | "стойностите\n"
|
|---|
| 1753 | " и настройване относително към папка"
|
|---|
| [1097] | 1754 |
|
|---|
| [1561] | 1755 | #: ../gconf/gconftool.c:223
|
|---|
| [1097] | 1756 | msgid "Unload a set of values described in an XML file."
|
|---|
| [1561] | 1757 | msgstr ""
|
|---|
| 1758 | "Махане на набор от стойности\n"
|
|---|
| 1759 | " описани във файл на XML"
|
|---|
| [1097] | 1760 |
|
|---|
| [1561] | 1761 | #: ../gconf/gconftool.c:238
|
|---|
| [1097] | 1762 | msgid "Get the name of the default source"
|
|---|
| [1561] | 1763 | msgstr ""
|
|---|
| 1764 | "Получаване на името на стан-\n"
|
|---|
| 1765 | " дартния източник"
|
|---|
| [1097] | 1766 |
|
|---|
| [1561] | 1767 | #: ../gconf/gconftool.c:247
|
|---|
| [1097] | 1768 | msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
|
|---|
| [1561] | 1769 | msgstr ""
|
|---|
| 1770 | "Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗ-\n"
|
|---|
| 1771 | " ВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА"
|
|---|
| [1097] | 1772 |
|
|---|
| [1561] | 1773 | #: ../gconf/gconftool.c:256
|
|---|
| [1097] | 1774 | msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
|
|---|
| 1775 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1776 | "Връщане на 0, ако gconfd се\n"
|
|---|
| 1777 | " изпълнява в момента, и 2, ако не се "
|
|---|
| 1778 | "из-\n"
|
|---|
| 1779 | " пълнява"
|
|---|
| [1097] | 1780 |
|
|---|
| [1561] | 1781 | #: ../gconf/gconftool.c:265
|
|---|
| [1097] | 1782 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 1783 | "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
|
|---|
| 1784 | "when needed.)"
|
|---|
| [1097] | 1785 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1786 | "Стартиране на конфигурационен\n"
|
|---|
| 1787 | " сървър (gconfd). (Нормално "
|
|---|
| 1788 | "стартирането\n"
|
|---|
| 1789 | " е автоматично — при необходимост)"
|
|---|
| [1097] | 1790 |
|
|---|
| [1561] | 1791 | #: ../gconf/gconftool.c:280
|
|---|
| [1097] | 1792 | msgid ""
|
|---|
| 1793 | "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
|
|---|
| 1794 | "describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1795 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1796 | "Указване на вида, който се за-\n"
|
|---|
| 1797 | " дава, или вида на стойностите, "
|
|---|
| 1798 | "които\n"
|
|---|
| 1799 | " схемата описва. Уникалните "
|
|---|
| 1800 | "съкращения са\n"
|
|---|
| 1801 | " позволени"
|
|---|
| [1097] | 1802 |
|
|---|
| [1561] | 1803 | #: ../gconf/gconftool.c:281
|
|---|
| [1097] | 1804 | msgid "int|bool|float|string|list|pair"
|
|---|
| 1805 | msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
|
|---|
| 1806 |
|
|---|
| [1561] | 1807 | #: ../gconf/gconftool.c:289
|
|---|
| [1097] | 1808 | msgid "Print the data type of a key to standard output."
|
|---|
| [1561] | 1809 | msgstr ""
|
|---|
| 1810 | "Отпечатване на вида данни на\n"
|
|---|
| 1811 | " ключ на стандартния изход"
|
|---|
| [1097] | 1812 |
|
|---|
| [1561] | 1813 | #: ../gconf/gconftool.c:298
|
|---|
| [1097] | 1814 | msgid "Get the number of elements in a list key."
|
|---|
| [1561] | 1815 | msgstr ""
|
|---|
| 1816 | "Взимане номера на елементите в\n"
|
|---|
| 1817 | " ключ-списък"
|
|---|
| [1097] | 1818 |
|
|---|
| [1561] | 1819 | #: ../gconf/gconftool.c:307
|
|---|
| [1097] | 1820 | msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
|
|---|
| [1561] | 1821 | msgstr ""
|
|---|
| 1822 | "Взимане на специфичен елемент\n"
|
|---|
| 1823 | " от ключ-списък, индексиран с номера"
|
|---|
| [1097] | 1824 |
|
|---|
| [1561] | 1825 | #: ../gconf/gconftool.c:316
|
|---|
| [1097] | 1826 | msgid ""
|
|---|
| 1827 | "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1828 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1829 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1830 | "Указване на вида на стойността\n"
|
|---|
| 1831 | " на списъка, която се задава, или "
|
|---|
| 1832 | "вида на\n"
|
|---|
| 1833 | " стойностите, които схемата описва. "
|
|---|
| 1834 | "Уни-\n"
|
|---|
| 1835 | " калните съкращения са позволени"
|
|---|
| [1097] | 1836 |
|
|---|
| [1561] | 1837 | #: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
|
|---|
| [1097] | 1838 | msgid "int|bool|float|string"
|
|---|
| 1839 | msgstr "int|bool|float|string"
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| [1561] | 1841 | #: ../gconf/gconftool.c:325
|
|---|
| [1097] | 1842 | msgid ""
|
|---|
| 1843 | "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1844 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1845 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1846 | "Указване на вида на главата\n"
|
|---|
| 1847 | " (car) от двойката, който се задава "
|
|---|
| 1848 | "или\n"
|
|---|
| 1849 | " вида на стойностите, които схемата "
|
|---|
| 1850 | "опис-\n"
|
|---|
| 1851 | " ва. Уникалните съкращения са "
|
|---|
| 1852 | "позволени"
|
|---|
| [1097] | 1853 |
|
|---|
| [1561] | 1854 | #: ../gconf/gconftool.c:334
|
|---|
| [1097] | 1855 | msgid ""
|
|---|
| 1856 | "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1857 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1858 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1859 | "Указване на вида на опашката\n"
|
|---|
| 1860 | " (cdr) от двойката, който се задава, "
|
|---|
| 1861 | "или\n"
|
|---|
| 1862 | " вида на стойностите, които схемата "
|
|---|
| 1863 | "опис-\n"
|
|---|
| 1864 | " ва. Уникалните съкращения са "
|
|---|
| 1865 | "позволени"
|
|---|
| [1097] | 1866 |
|
|---|
| [1561] | 1867 | #: ../gconf/gconftool.c:349
|
|---|
| [1097] | 1868 | msgid "Specify a schema file to be installed"
|
|---|
| [1561] | 1869 | msgstr ""
|
|---|
| 1870 | "Указване на файл-схема за ин-\n"
|
|---|
| 1871 | " сталиране"
|
|---|
| [1097] | 1872 |
|
|---|
| [1561] | 1873 | #: ../gconf/gconftool.c:350
|
|---|
| [1097] | 1874 | msgid "FILENAME"
|
|---|
| [1561] | 1875 | msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
|
|---|
| [1097] | 1876 |
|
|---|
| [1561] | 1877 | #: ../gconf/gconftool.c:358
|
|---|
| [1097] | 1878 | msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
|
|---|
| 1879 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1880 | "Указване на източник на наст-\n"
|
|---|
| 1881 | " ройки, който да се използва, вместо\n"
|
|---|
| 1882 | " стандартния път"
|
|---|
| [1097] | 1883 |
|
|---|
| [1561] | 1884 | #: ../gconf/gconftool.c:359
|
|---|
| [1097] | 1885 | msgid "SOURCE"
|
|---|
| 1886 | msgstr "ИЗТОЧНИК"
|
|---|
| 1887 |
|
|---|
| [1561] | 1888 | #: ../gconf/gconftool.c:367
|
|---|
| [1097] | 1889 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 1890 | "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
|
|---|
| 1891 | "gconfd is not running."
|
|---|
| [1097] | 1892 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1893 | "Директен достъп до базата от\n"
|
|---|
| 1894 | " данни с настройки като сървърът се "
|
|---|
| 1895 | "прес-\n"
|
|---|
| 1896 | " кача. Не трябва да има стартиран "
|
|---|
| 1897 | "процес\n"
|
|---|
| 1898 | " gconfd"
|
|---|
| [1097] | 1899 |
|
|---|
| [1561] | 1900 | #: ../gconf/gconftool.c:376
|
|---|
| [1097] | 1901 | msgid ""
|
|---|
| 1902 | "Properly installs schema files on the command line into the database. "
|
|---|
| [1487] | 1903 | "Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
|
|---|
| 1904 | "variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
|
|---|
| 1905 | "configuration source."
|
|---|
| [1097] | 1906 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1907 | "Инсталиране на файловете-схеми\n"
|
|---|
| 1908 | " от командния ред в базата от данни. "
|
|---|
| 1909 | "За\n"
|
|---|
| 1910 | " да се ползва различен от стандартния "
|
|---|
| 1911 | "из-\n"
|
|---|
| 1912 | " точник на настройки, той трябва да "
|
|---|
| 1913 | "е\n"
|
|---|
| 1914 | " посочен в променливата на средата\n"
|
|---|
| 1915 | " GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е "
|
|---|
| 1916 | "празна,\n"
|
|---|
| 1917 | " се използва стандартният източник"
|
|---|
| [1097] | 1918 |
|
|---|
| [1561] | 1919 | #: ../gconf/gconftool.c:385
|
|---|
| [1097] | 1920 | msgid ""
|
|---|
| 1921 | "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
|
|---|
| 1922 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
|
|---|
| [1487] | 1923 | "configuration source or set to the empty string to use the default."
|
|---|
| [1097] | 1924 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1925 | "Деинсталиране на файловете-\n"
|
|---|
| 1926 | " схеми от командния ред от базата от "
|
|---|
| 1927 | "дан-\n"
|
|---|
| 1928 | " ни. За да се ползва различен от "
|
|---|
| 1929 | "стан-\n"
|
|---|
| 1930 | " дартния източник на настройки, той "
|
|---|
| 1931 | "тряб-\n"
|
|---|
| 1932 | " ва да е посочен в променливата на "
|
|---|
| 1933 | "среда-\n"
|
|---|
| 1934 | " та GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е "
|
|---|
| 1935 | "празна,\n"
|
|---|
| 1936 | " се използва стандартният източник"
|
|---|
| [1097] | 1937 |
|
|---|
| [1561] | 1938 | #: ../gconf/gconftool.c:400
|
|---|
| [1097] | 1939 | msgid ""
|
|---|
| 1940 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
|
|---|
| 1941 | "different types for keys on the command line."
|
|---|
| 1942 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1943 | "Стресово изпитване на приложе-\n"
|
|---|
| 1944 | " ние чрез задаване и премахване на "
|
|---|
| 1945 | "раз-\n"
|
|---|
| 1946 | " лични видове стойности на ключовете "
|
|---|
| 1947 | "на\n"
|
|---|
| 1948 | " командния ред"
|
|---|
| [1097] | 1949 |
|
|---|
| [1561] | 1950 | #: ../gconf/gconftool.c:409
|
|---|
| [1097] | 1951 | msgid ""
|
|---|
| 1952 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
|
|---|
| 1953 | "the directories on the command line."
|
|---|
| 1954 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1955 | "Стресово изпитване на приложе-\n"
|
|---|
| 1956 | " ние чрез задаване и премахване на "
|
|---|
| 1957 | "стой-\n"
|
|---|
| 1958 | " ности на ключове в папките на "
|
|---|
| 1959 | "командния\n"
|
|---|
| 1960 | " ред"
|
|---|
| [1097] | 1961 |
|
|---|
| [1561] | 1962 | #: ../gconf/gconftool.c:424
|
|---|
| [1097] | 1963 | msgid ""
|
|---|
| 1964 | "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
|
|---|
| 1965 | "type."
|
|---|
| 1966 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 1967 | "Задаване на схема и записване\n"
|
|---|
| 1968 | " върху диска. Използва се със\n"
|
|---|
| 1969 | " --short-desc, --long-desc, --owner, "
|
|---|
| 1970 | "и\n"
|
|---|
| 1971 | " --type"
|
|---|
| [1097] | 1972 |
|
|---|
| [1561] | 1973 | #: ../gconf/gconftool.c:433
|
|---|
| [1097] | 1974 | msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
|
|---|
| [1561] | 1975 | msgstr ""
|
|---|
| 1976 | "Указване на кратко описание на\n"
|
|---|
| 1977 | " схема"
|
|---|
| [1097] | 1978 |
|
|---|
| [1561] | 1979 | #: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
|
|---|
| [1097] | 1980 | msgid "DESCRIPTION"
|
|---|
| 1981 | msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
|---|
| 1982 |
|
|---|
| [1561] | 1983 | #: ../gconf/gconftool.c:442
|
|---|
| [1097] | 1984 | msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
|
|---|
| [1561] | 1985 | msgstr ""
|
|---|
| 1986 | "Указване на подробно описание\n"
|
|---|
| 1987 | " на схема"
|
|---|
| [1097] | 1988 |
|
|---|
| [1561] | 1989 | #: ../gconf/gconftool.c:451
|
|---|
| [1097] | 1990 | msgid "Specify the owner of a schema"
|
|---|
| 1991 | msgstr "Указване на собственик на схема"
|
|---|
| 1992 |
|
|---|
| [1561] | 1993 | #: ../gconf/gconftool.c:452
|
|---|
| [1097] | 1994 | msgid "OWNER"
|
|---|
| 1995 | msgstr "СОБСТВЕНИК"
|
|---|
| 1996 |
|
|---|
| [1561] | 1997 | #: ../gconf/gconftool.c:460
|
|---|
| [1097] | 1998 | msgid "Get the name of the schema applied to this key"
|
|---|
| [1561] | 1999 | msgstr ""
|
|---|
| 2000 | "Получаване на името на схемата\n"
|
|---|
| 2001 | " присвоена на този ключ"
|
|---|
| [1097] | 2002 |
|
|---|
| [1561] | 2003 | #: ../gconf/gconftool.c:469
|
|---|
| [1097] | 2004 | msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
|
|---|
| 2005 | msgstr ""
|
|---|
| [1561] | 2006 | "Указване на името на схемата,\n"
|
|---|
| 2007 | " последвано от ключа, на който да се\n"
|
|---|
| 2008 | " присвои схемата"
|
|---|
| [1097] | 2009 |
|
|---|
| [1561] | 2010 | #: ../gconf/gconftool.c:478
|
|---|
| [1097] | 2011 | msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
|
|---|
| [1561] | 2012 | msgstr ""
|
|---|
| 2013 | "Премахване на всяко име на схе-\n"
|
|---|
| 2014 | " ма присвоена на дадените ключове"
|
|---|
| [1097] | 2015 |
|
|---|
| [1561] | 2016 | #: ../gconf/gconftool.c:493
|
|---|
| [1097] | 2017 | msgid "Print version"
|
|---|
| 2018 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 2019 |
|
|---|
| [1561] | 2020 | #: ../gconf/gconftool.c:502
|
|---|
| [1097] | 2021 | msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
|
|---|
| [1559] | 2022 | msgstr "[ФАЙЛ…]|[КЛЮЧ…]|[ПАПКА…]"
|
|---|
| [1097] | 2023 |
|
|---|
| [1561] | 2024 | #: ../gconf/gconftool.c:562
|
|---|
| [1097] | 2025 | msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
|
|---|
| [1559] | 2026 | msgstr " — инструмент за работа с настройки на GConf"
|
|---|
| [1097] | 2027 |
|
|---|
| [1561] | 2028 | #: ../gconf/gconftool.c:567
|
|---|
| [1199] | 2029 | msgid "Client options:"
|
|---|
| [1561] | 2030 | msgstr "Опции за клиента:"
|
|---|
| [1097] | 2031 |
|
|---|
| [1561] | 2032 | #: ../gconf/gconftool.c:567
|
|---|
| [1097] | 2033 | msgid "Show client options"
|
|---|
| [1561] | 2034 | msgstr ""
|
|---|
| 2035 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2036 | " клиента"
|
|---|
| [1097] | 2037 |
|
|---|
| [1561] | 2038 | #: ../gconf/gconftool.c:572
|
|---|
| [1199] | 2039 | msgid "Key type options:"
|
|---|
| [1561] | 2040 | msgstr "Опции за вида на ключа:"
|
|---|
| [1097] | 2041 |
|
|---|
| [1561] | 2042 | #: ../gconf/gconftool.c:572
|
|---|
| [1097] | 2043 | msgid "Show key type options"
|
|---|
| [1561] | 2044 | msgstr ""
|
|---|
| 2045 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2046 | " вида на ключа"
|
|---|
| [1097] | 2047 |
|
|---|
| [1561] | 2048 | #: ../gconf/gconftool.c:577
|
|---|
| [1199] | 2049 | msgid "Load/Save options:"
|
|---|
| [1561] | 2050 | msgstr "Опции за зареждането/запазването:"
|
|---|
| [1097] | 2051 |
|
|---|
| [1561] | 2052 | #: ../gconf/gconftool.c:577
|
|---|
| [1097] | 2053 | msgid "Show load/save options"
|
|---|
| [1561] | 2054 | msgstr ""
|
|---|
| 2055 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2056 | " зареждането/запазването"
|
|---|
| [1097] | 2057 |
|
|---|
| [1561] | 2058 | #: ../gconf/gconftool.c:582
|
|---|
| [1199] | 2059 | msgid "Server options:"
|
|---|
| [1561] | 2060 | msgstr "Опции за сървъра:"
|
|---|
| [1097] | 2061 |
|
|---|
| [1561] | 2062 | #: ../gconf/gconftool.c:582
|
|---|
| [1097] | 2063 | msgid "Show server options"
|
|---|
| [1561] | 2064 | msgstr ""
|
|---|
| 2065 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2066 | " сървъра"
|
|---|
| [1097] | 2067 |
|
|---|
| [1561] | 2068 | #: ../gconf/gconftool.c:587
|
|---|
| [1199] | 2069 | msgid "Installation options:"
|
|---|
| 2070 | msgstr "Настройки за инсталация:"
|
|---|
| [1097] | 2071 |
|
|---|
| [1561] | 2072 | #: ../gconf/gconftool.c:587
|
|---|
| [1097] | 2073 | msgid "Show installation options"
|
|---|
| [1561] | 2074 | msgstr ""
|
|---|
| 2075 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2076 | " инсталация"
|
|---|
| [1097] | 2077 |
|
|---|
| [1561] | 2078 | #: ../gconf/gconftool.c:592
|
|---|
| [1199] | 2079 | msgid "Test options:"
|
|---|
| 2080 | msgstr "Настройки за тестване:"
|
|---|
| [1097] | 2081 |
|
|---|
| [1561] | 2082 | #: ../gconf/gconftool.c:592
|
|---|
| [1097] | 2083 | msgid "Show test options"
|
|---|
| [1561] | 2084 | msgstr ""
|
|---|
| 2085 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2086 | " тестване"
|
|---|
| [1097] | 2087 |
|
|---|
| [1561] | 2088 | #: ../gconf/gconftool.c:597
|
|---|
| [1199] | 2089 | msgid "Schema options:"
|
|---|
| [1561] | 2090 | msgstr "Настройки за схема:"
|
|---|
| [1097] | 2091 |
|
|---|
| [1561] | 2092 | #: ../gconf/gconftool.c:597
|
|---|
| [1097] | 2093 | msgid "Show schema options"
|
|---|
| [1561] | 2094 | msgstr ""
|
|---|
| 2095 | "Показване на опциите за\n"
|
|---|
| 2096 | " схема"
|
|---|
| [1097] | 2097 |
|
|---|
| [1561] | 2098 | #: ../gconf/gconftool.c:606
|
|---|
| [1097] | 2099 | #, c-format
|
|---|
| 2100 | msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 2101 | msgstr ""
|
|---|
| 2102 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на "
|
|---|
| 2103 | "командата.\n"
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| [1561] | 2105 | #: ../gconf/gconftool.c:634
|
|---|
| [1487] | 2106 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2107 | msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
|
|---|
| 2108 | msgstr ""
|
|---|
| 2109 | "Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"
|
|---|
| 2110 |
|
|---|
| [1561] | 2111 | #: ../gconf/gconftool.c:644
|
|---|
| [1487] | 2112 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2113 | msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
|
|---|
| 2114 | msgstr ""
|
|---|
| 2115 | "Не може едновременно да се задава и да се получава/премахва информация\n"
|
|---|
| 2116 |
|
|---|
| [1561] | 2117 | #: ../gconf/gconftool.c:651
|
|---|
| [1487] | 2118 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2119 | msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
|
|---|
| 2120 | msgstr ""
|
|---|
| 2121 | "Не може едновременно да се получава вида и да се задава/премахва информация\n"
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| [1561] | 2123 | #: ../gconf/gconftool.c:662
|
|---|
| [1487] | 2124 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2125 | msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
|
|---|
| 2126 | msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n"
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| [1561] | 2128 | #: ../gconf/gconftool.c:673
|
|---|
| [1487] | 2129 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2130 | msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
|
|---|
| 2131 | msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n"
|
|---|
| 2132 |
|
|---|
| [1561] | 2133 | #: ../gconf/gconftool.c:687
|
|---|
| [1487] | 2134 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2135 | msgid ""
|
|---|
| 2136 | "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
|
|---|
| [1199] | 2137 | "entries, --all-dirs, or --search-key\n"
|
|---|
| [1097] | 2138 | msgstr ""
|
|---|
| 2139 | "--recursive-list не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-"
|
|---|
| [1199] | 2140 | "entries, --all-dirs или --search-key\n"
|
|---|
| [1097] | 2141 |
|
|---|
| [1561] | 2142 | #: ../gconf/gconftool.c:701
|
|---|
| [1487] | 2143 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2144 | msgid ""
|
|---|
| 2145 | "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
|
|---|
| [1199] | 2146 | "all-dirs, or --search-key\n"
|
|---|
| [1097] | 2147 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 2148 | "--set_schema не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-entries, "
|
|---|
| 2149 | "--all-dirs или --search-key\n"
|
|---|
| [1097] | 2150 |
|
|---|
| [1561] | 2151 | #: ../gconf/gconftool.c:707
|
|---|
| [1487] | 2152 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2153 | msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
|
|---|
| 2154 | msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n"
|
|---|
| 2155 |
|
|---|
| [1561] | 2156 | #: ../gconf/gconftool.c:713
|
|---|
| [1487] | 2157 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2158 | msgid "Must specify a type when setting a value\n"
|
|---|
| [1559] | 2159 | msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида ѝ\n"
|
|---|
| [1097] | 2160 |
|
|---|
| [1561] | 2161 | #: ../gconf/gconftool.c:721
|
|---|
| [1487] | 2162 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2163 | msgid ""
|
|---|
| 2164 | "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
|
|---|
| 2165 | "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
|
|---|
| 2166 | msgstr ""
|
|---|
| 2167 | "--ignore-schema-defaults се използва само с --get, --all-entries, --dump, --"
|
|---|
| 2168 | "recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"
|
|---|
| 2169 |
|
|---|
| [1561] | 2170 | #: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
|
|---|
| 2171 | #: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
|
|---|
| 2172 | #: ../gconf/gconftool.c:813
|
|---|
| [1097] | 2173 | #, c-format
|
|---|
| 2174 | msgid "%s option must be used by itself.\n"
|
|---|
| 2175 | msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n"
|
|---|
| 2176 |
|
|---|
| [1561] | 2177 | #: ../gconf/gconftool.c:822
|
|---|
| 2178 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2179 | msgid ""
|
|---|
| [1487] | 2180 | "You must specify a configuration source with --config-source when using --"
|
|---|
| 2181 | "direct\n"
|
|---|
| [1097] | 2182 | msgstr ""
|
|---|
| 2183 | "Трябва да укажете източник на настройки с --config-source, когато използвате "
|
|---|
| 2184 | "--direct\n"
|
|---|
| 2185 |
|
|---|
| [1561] | 2186 | #: ../gconf/gconftool.c:828
|
|---|
| [1097] | 2187 | #, c-format
|
|---|
| 2188 | msgid "Failed to init GConf: %s\n"
|
|---|
| 2189 | msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n"
|
|---|
| 2190 |
|
|---|
| [1561] | 2191 | #: ../gconf/gconftool.c:856
|
|---|
| [1487] | 2192 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2193 | msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
|
|---|
| 2194 | msgstr ""
|
|---|
| 2195 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n"
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| [1561] | 2197 | #: ../gconf/gconftool.c:863
|
|---|
| [1487] | 2198 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2199 | msgid ""
|
|---|
| 2200 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
|
|---|
| 2201 | msgstr ""
|
|---|
| 2202 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е зададена, не се деинсталират "
|
|---|
| 2203 | "схеми\n"
|
|---|
| 2204 |
|
|---|
| [1561] | 2205 | #: ../gconf/gconftool.c:876
|
|---|
| [1487] | 2206 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2207 | msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
|
|---|
| 2208 | msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
|
|---|
| 2209 |
|
|---|
| [1561] | 2210 | #: ../gconf/gconftool.c:911
|
|---|
| [1097] | 2211 | #, c-format
|
|---|
| 2212 | msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
|
|---|
| 2213 | msgstr "Неуспех при свързване с източник/ци на настройки: %s\n"
|
|---|
| 2214 |
|
|---|
| [1561] | 2215 | #: ../gconf/gconftool.c:1198
|
|---|
| [1097] | 2216 | #, c-format
|
|---|
| 2217 | msgid "Shutdown error: %s\n"
|
|---|
| 2218 | msgstr "Грешка при спиране: %s\n"
|
|---|
| 2219 |
|
|---|
| [1561] | 2220 | #: ../gconf/gconftool.c:1241
|
|---|
| [1487] | 2221 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2222 | msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
|
|---|
| 2223 | msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n"
|
|---|
| 2224 |
|
|---|
| [1561] | 2225 | #: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
|
|---|
| 2226 | #: ../gconf/gconftool.c:1699
|
|---|
| [1097] | 2227 | #, c-format
|
|---|
| 2228 | msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
|
|---|
| 2229 | msgstr "Неуспех при показване на записите в „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2230 |
|
|---|
| [1561] | 2231 | #: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
|
|---|
| [1097] | 2232 | msgid "(no value set)"
|
|---|
| 2233 | msgstr "(няма зададена стойност)"
|
|---|
| 2234 |
|
|---|
| [1561] | 2235 | #: ../gconf/gconftool.c:1342
|
|---|
| [1487] | 2236 | #, c-format
|
|---|
| [1199] | 2237 | msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
|
|---|
| 2238 | msgstr "Трябва да укажете шаблон за ключ, който да се търси.\n"
|
|---|
| 2239 |
|
|---|
| [1561] | 2240 | #: ../gconf/gconftool.c:1391
|
|---|
| [1487] | 2241 | #, c-format
|
|---|
| [1199] | 2242 | msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
|
|---|
| 2243 | msgstr ""
|
|---|
| 2244 | "Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n"
|
|---|
| 2245 |
|
|---|
| [1561] | 2246 | #: ../gconf/gconftool.c:1758
|
|---|
| 2247 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 2248 | msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2249 | msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n"
|
|---|
| 2250 |
|
|---|
| [1561] | 2251 | #: ../gconf/gconftool.c:1787
|
|---|
| [1487] | 2252 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2253 | msgid "Must specify a key or keys to get\n"
|
|---|
| 2254 | msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n"
|
|---|
| 2255 |
|
|---|
| [1561] | 2256 | #: ../gconf/gconftool.c:1822
|
|---|
| [1097] | 2257 | #, c-format
|
|---|
| 2258 | msgid "Type: %s\n"
|
|---|
| 2259 | msgstr "Вид: %s\n"
|
|---|
| 2260 |
|
|---|
| [1561] | 2261 | #: ../gconf/gconftool.c:1823
|
|---|
| [1097] | 2262 | #, c-format
|
|---|
| 2263 | msgid "List Type: %s\n"
|
|---|
| [1561] | 2264 | msgstr "Вид на списък: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2265 |
|
|---|
| [1561] | 2266 | #: ../gconf/gconftool.c:1824
|
|---|
| [1097] | 2267 | #, c-format
|
|---|
| 2268 | msgid "Car Type: %s\n"
|
|---|
| [1199] | 2269 | msgstr "Вид на глава (car): %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2270 |
|
|---|
| [1561] | 2271 | #: ../gconf/gconftool.c:1825
|
|---|
| [1097] | 2272 | #, c-format
|
|---|
| 2273 | msgid "Cdr Type: %s\n"
|
|---|
| [1199] | 2274 | msgstr "Вид на опашка (cdr): %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2275 |
|
|---|
| [1561] | 2276 | #: ../gconf/gconftool.c:1830
|
|---|
| [1097] | 2277 | #, c-format
|
|---|
| 2278 | msgid "Default Value: %s\n"
|
|---|
| [1199] | 2279 | msgstr "Стандартна стойност: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2280 |
|
|---|
| [1561] | 2281 | #: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
|
|---|
| 2282 | #: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
|
|---|
| [1097] | 2283 | msgid "Unset"
|
|---|
| 2284 | msgstr "Без стойност"
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| [1561] | 2286 | #: ../gconf/gconftool.c:1832
|
|---|
| [1097] | 2287 | #, c-format
|
|---|
| 2288 | msgid "Owner: %s\n"
|
|---|
| 2289 | msgstr "Собственик: %s\n"
|
|---|
| 2290 |
|
|---|
| [1561] | 2291 | #: ../gconf/gconftool.c:1833
|
|---|
| [1097] | 2292 | #, c-format
|
|---|
| 2293 | msgid "Short Desc: %s\n"
|
|---|
| 2294 | msgstr "Кр. опис.: %s\n"
|
|---|
| 2295 |
|
|---|
| [1561] | 2296 | #: ../gconf/gconftool.c:1834
|
|---|
| [1097] | 2297 | #, c-format
|
|---|
| 2298 | msgid "Long Desc: %s\n"
|
|---|
| 2299 | msgstr "Подр. опис.: %s\n"
|
|---|
| 2300 |
|
|---|
| [1561] | 2301 | #: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
|
|---|
| 2302 | #: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
|
|---|
| 2303 | #: ../gconf/gconftool.c:2291
|
|---|
| [1097] | 2304 | #, c-format
|
|---|
| 2305 | msgid "No value set for `%s'\n"
|
|---|
| 2306 | msgstr "Няма зададена стойност за „%s“\n"
|
|---|
| 2307 |
|
|---|
| [1561] | 2308 | #: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
|
|---|
| 2309 | #: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
|
|---|
| 2310 | #: ../gconf/gconftool.c:2295
|
|---|
| [1097] | 2311 | #, c-format
|
|---|
| 2312 | msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
|
|---|
| 2313 | msgstr "Неуспех при получаване на стойността на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2314 |
|
|---|
| [1561] | 2315 | #: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
|
|---|
| [1097] | 2316 | #, c-format
|
|---|
| 2317 | msgid "Don't understand type `%s'\n"
|
|---|
| [1561] | 2318 | msgstr "Вида „%s“ не може да се разбере\n"
|
|---|
| [1097] | 2319 |
|
|---|
| [1561] | 2320 | #: ../gconf/gconftool.c:1914
|
|---|
| [1487] | 2321 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2322 | msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
|
|---|
| 2323 | msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n"
|
|---|
| 2324 |
|
|---|
| [1561] | 2325 | #: ../gconf/gconftool.c:1934
|
|---|
| [1097] | 2326 | #, c-format
|
|---|
| 2327 | msgid "No value to set for key: `%s'\n"
|
|---|
| 2328 | msgstr "Не е зададена стойност на ключа: „%s“\n"
|
|---|
| 2329 |
|
|---|
| [1561] | 2330 | #: ../gconf/gconftool.c:1962
|
|---|
| [1487] | 2331 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2332 | msgid "Cannot set schema as value\n"
|
|---|
| 2333 | msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n"
|
|---|
| 2334 |
|
|---|
| [1561] | 2335 | #: ../gconf/gconftool.c:1972
|
|---|
| [1487] | 2336 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2337 | msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
|
|---|
| [1199] | 2338 | msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже видът на елементите\n"
|
|---|
| [1097] | 2339 |
|
|---|
| [1561] | 2340 | #: ../gconf/gconftool.c:1986
|
|---|
| [1487] | 2341 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2342 | msgid ""
|
|---|
| 2343 | "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
|
|---|
| 2344 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 2345 | "При задаването на двойка, трябва да се укажат видовете на главата и опашката "
|
|---|
| 2346 | "(car и cdr)\n"
|
|---|
| [1097] | 2347 |
|
|---|
| [1561] | 2348 | #: ../gconf/gconftool.c:2001
|
|---|
| [1097] | 2349 | #, c-format
|
|---|
| 2350 | msgid "Error: %s\n"
|
|---|
| 2351 | msgstr "Грешка: %s\n"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| [1561] | 2353 | #: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
|
|---|
| [1097] | 2354 | #, c-format
|
|---|
| 2355 | msgid "Error setting value: %s\n"
|
|---|
| 2356 | msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n"
|
|---|
| 2357 |
|
|---|
| [1561] | 2358 | #: ../gconf/gconftool.c:2032
|
|---|
| [1097] | 2359 | #, c-format
|
|---|
| 2360 | msgid "Error syncing: %s\n"
|
|---|
| 2361 | msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n"
|
|---|
| 2362 |
|
|---|
| [1561] | 2363 | #: ../gconf/gconftool.c:2047
|
|---|
| [1487] | 2364 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2365 | msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
|
|---|
| 2366 | msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n"
|
|---|
| 2367 |
|
|---|
| [1561] | 2368 | #: ../gconf/gconftool.c:2091
|
|---|
| [1487] | 2369 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2370 | msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
|
|---|
| 2371 | msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n"
|
|---|
| 2372 |
|
|---|
| [1561] | 2373 | #: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
|
|---|
| [1097] | 2374 | #, c-format
|
|---|
| 2375 | msgid "Key %s is not a list.\n"
|
|---|
| 2376 | msgstr "Ключът %s не е списък.\n"
|
|---|
| 2377 |
|
|---|
| [1561] | 2378 | #: ../gconf/gconftool.c:2136
|
|---|
| [1487] | 2379 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2380 | msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
|
|---|
| [1561] | 2381 | msgstr "Трябва да се определи ключ, от който да се вземе елемент-списък.\n"
|
|---|
| [1097] | 2382 |
|
|---|
| [1561] | 2383 | #: ../gconf/gconftool.c:2167
|
|---|
| [1487] | 2384 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2385 | msgid "Must specify list index.\n"
|
|---|
| [1561] | 2386 | msgstr "Трябва да бъде даден индексът за списъка.\n"
|
|---|
| [1097] | 2387 |
|
|---|
| [1561] | 2388 | #: ../gconf/gconftool.c:2174
|
|---|
| [1487] | 2389 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2390 | msgid "List index must be non-negative.\n"
|
|---|
| [1561] | 2391 | msgstr "Индексът за списъка трябва да е неотрицателен.\n"
|
|---|
| [1097] | 2392 |
|
|---|
| [1561] | 2393 | #: ../gconf/gconftool.c:2183
|
|---|
| [1487] | 2394 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2395 | msgid "List index is out of bounds.\n"
|
|---|
| [1561] | 2396 | msgstr "Индексът за списъка е извън граници.\n"
|
|---|
| [1097] | 2397 |
|
|---|
| [1561] | 2398 | #: ../gconf/gconftool.c:2209
|
|---|
| [1487] | 2399 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2400 | msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
|
|---|
| 2401 | msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n"
|
|---|
| 2402 |
|
|---|
| [1561] | 2403 | #: ../gconf/gconftool.c:2229
|
|---|
| [1097] | 2404 | #, c-format
|
|---|
| 2405 | msgid "No schema known for `%s'\n"
|
|---|
| 2406 | msgstr "Няма известна схема за „%s“\n"
|
|---|
| 2407 |
|
|---|
| [1561] | 2408 | #: ../gconf/gconftool.c:2262
|
|---|
| [1097] | 2409 | #, c-format
|
|---|
| 2410 | msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
|
|---|
| 2411 | msgstr "Няма документиращ низ в схемата на „%s“\n"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| [1561] | 2413 | #: ../gconf/gconftool.c:2267
|
|---|
| [1097] | 2414 | #, c-format
|
|---|
| 2415 | msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
|
|---|
| 2416 | msgstr "Грешка при получаване на схема на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| [1561] | 2418 | #: ../gconf/gconftool.c:2274
|
|---|
| [1097] | 2419 | #, c-format
|
|---|
| 2420 | msgid "No schema stored at '%s'\n"
|
|---|
| 2421 | msgstr "Няма запазена схема в „%s“\n"
|
|---|
| 2422 |
|
|---|
| [1561] | 2423 | #: ../gconf/gconftool.c:2277
|
|---|
| [1097] | 2424 | #, c-format
|
|---|
| 2425 | msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
|
|---|
| 2426 | msgstr "Стойността на „%s“ не е схема\n"
|
|---|
| 2427 |
|
|---|
| [1561] | 2428 | #: ../gconf/gconftool.c:2333
|
|---|
| [1487] | 2429 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2430 | msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
|
|---|
| 2431 | msgstr ""
|
|---|
| 2432 | "Трябва да укажете име на схема последвано от име на ключ, на който да се "
|
|---|
| 2433 | "присвои схемата\n"
|
|---|
| 2434 |
|
|---|
| [1561] | 2435 | #: ../gconf/gconftool.c:2340
|
|---|
| [1097] | 2436 | #, c-format
|
|---|
| 2437 | msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
|
|---|
| 2438 | msgstr ""
|
|---|
| 2439 | "Грешка при свързване на името на схемата „%s“ с името на ключа „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2440 |
|
|---|
| [1561] | 2441 | #: ../gconf/gconftool.c:2358
|
|---|
| [1487] | 2442 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2443 | msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
|
|---|
| 2444 | msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n"
|
|---|
| 2445 |
|
|---|
| [1561] | 2446 | #: ../gconf/gconftool.c:2368
|
|---|
| [1097] | 2447 | #, c-format
|
|---|
| 2448 | msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
|
|---|
| 2449 | msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| [1561] | 2451 | #: ../gconf/gconftool.c:2393
|
|---|
| [1487] | 2452 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2453 | msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
|
|---|
| 2454 | msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| [1561] | 2456 | #: ../gconf/gconftool.c:2435
|
|---|
| [1487] | 2457 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2458 | msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| 2459 | msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| [1561] | 2461 | #: ../gconf/gconftool.c:2455
|
|---|
| [1487] | 2462 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2463 | msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| [1199] | 2464 | msgstr "Видът на главата (car) трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| [1097] | 2465 |
|
|---|
| [1561] | 2466 | #: ../gconf/gconftool.c:2475
|
|---|
| [1487] | 2467 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2468 | msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| [1199] | 2469 | msgstr "Видът на опашката (cdr) трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| [1097] | 2470 |
|
|---|
| [1561] | 2471 | #: ../gconf/gconftool.c:2490
|
|---|
| [1097] | 2472 | #, c-format
|
|---|
| 2473 | msgid "Error setting value: %s"
|
|---|
| 2474 | msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s"
|
|---|
| 2475 |
|
|---|
| [1561] | 2476 | #: ../gconf/gconftool.c:2504
|
|---|
| [1097] | 2477 | #, c-format
|
|---|
| 2478 | msgid "Error syncing: %s"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Грешка при синхронизация: %s"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| [1561] | 2481 | #: ../gconf/gconftool.c:2519
|
|---|
| [1487] | 2482 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2483 | msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
|
|---|
| 2484 | msgstr ""
|
|---|
| 2485 | "Трябва да укажете една или повече папки, от които да се получава двойката "
|
|---|
| 2486 | "ключ/стойност.\n"
|
|---|
| 2487 |
|
|---|
| [1561] | 2488 | #: ../gconf/gconftool.c:2533
|
|---|
| [1487] | 2489 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2490 | msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
|
|---|
| 2491 | msgstr ""
|
|---|
| 2492 | "Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n"
|
|---|
| 2493 |
|
|---|
| [1561] | 2494 | #: ../gconf/gconftool.c:2544
|
|---|
| [1097] | 2495 | #, c-format
|
|---|
| 2496 | msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
|
|---|
| 2497 | msgstr "Грешка при премахване на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2498 |
|
|---|
| [1561] | 2499 | #: ../gconf/gconftool.c:2564
|
|---|
| [1487] | 2500 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2501 | msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
|
|---|
| 2502 | msgstr ""
|
|---|
| 2503 | "Трябва да укажете един или повече ключове, чиито стойности рекурсивно да се "
|
|---|
| 2504 | "премахнат.\n"
|
|---|
| 2505 |
|
|---|
| [1561] | 2506 | #: ../gconf/gconftool.c:2578
|
|---|
| [1097] | 2507 | #, c-format
|
|---|
| 2508 | msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 2509 | msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| [1561] | 2511 | #: ../gconf/gconftool.c:2598
|
|---|
| [1487] | 2512 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2513 | msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
|
|---|
| 2514 | msgstr ""
|
|---|
| 2515 | "Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n"
|
|---|
| 2516 |
|
|---|
| [1561] | 2517 | #: ../gconf/gconftool.c:2632
|
|---|
| [1097] | 2518 | #, c-format
|
|---|
| 2519 | msgid "Error listing dirs: %s\n"
|
|---|
| 2520 | msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n"
|
|---|
| 2521 |
|
|---|
| [1561] | 2522 | #: ../gconf/gconftool.c:2768
|
|---|
| [1487] | 2523 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2524 | msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
|
|---|
| [1199] | 2525 | msgstr ""
|
|---|
| 2526 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да укажете както глава, така и опашка (<car> и <cdr>) "
|
|---|
| 2527 | "в двойка (<pair>)\n"
|
|---|
| [1097] | 2528 |
|
|---|
| [1561] | 2529 | #: ../gconf/gconftool.c:2795
|
|---|
| [1097] | 2530 | #, c-format
|
|---|
| 2531 | msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
|
|---|
| 2532 | msgstr ""
|
|---|
| [1559] | 2533 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под стойността <value> — "
|
|---|
| [1199] | 2534 | "игнорира се\n"
|
|---|
| [1097] | 2535 |
|
|---|
| [1561] | 2536 | #: ../gconf/gconftool.c:2828
|
|---|
| [1487] | 2537 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2538 | msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
|
|---|
| 2539 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n"
|
|---|
| 2540 |
|
|---|
| [1561] | 2541 | #: ../gconf/gconftool.c:2834
|
|---|
| [1097] | 2542 | #, c-format
|
|---|
| 2543 | msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
|
|---|
| 2544 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира\n"
|
|---|
| 2545 |
|
|---|
| [1561] | 2546 | #: ../gconf/gconftool.c:2852
|
|---|
| [1097] | 2547 | #, c-format
|
|---|
| 2548 | msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
|
|---|
| 2549 | msgstr ""
|
|---|
| 2550 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на целочислената стойност „%s“\n"
|
|---|
| 2551 |
|
|---|
| [1561] | 2552 | #: ../gconf/gconftool.c:2873
|
|---|
| [1097] | 2553 | #, c-format
|
|---|
| 2554 | msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
|
|---|
| 2555 | msgstr ""
|
|---|
| 2556 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността с плаваща запетая „%"
|
|---|
| 2557 | "s“\n"
|
|---|
| 2558 |
|
|---|
| [1561] | 2559 | #: ../gconf/gconftool.c:2895
|
|---|
| [1097] | 2560 | #, c-format
|
|---|
| 2561 | msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
|
|---|
| 2562 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността на низа „%s“\n"
|
|---|
| 2563 |
|
|---|
| [1561] | 2564 | #: ../gconf/gconftool.c:2916
|
|---|
| [1097] | 2565 | #, c-format
|
|---|
| 2566 | msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
|
|---|
| 2567 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на булева стойност „%s“\n"
|
|---|
| 2568 |
|
|---|
| [1561] | 2569 | #: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
|
|---|
| [1097] | 2570 | #, c-format
|
|---|
| 2571 | msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
|
|---|
| 2572 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при свързване на схема „%s“ с ключа „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2573 |
|
|---|
| [1561] | 2574 | #: ../gconf/gconftool.c:3140
|
|---|
| [1097] | 2575 | #, c-format
|
|---|
| 2576 | msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2577 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на схема (%s)\n"
|
|---|
| 2578 |
|
|---|
| [1561] | 2579 | #: ../gconf/gconftool.c:3149
|
|---|
| [1097] | 2580 | #, c-format
|
|---|
| 2581 | msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
|
|---|
| [1199] | 2582 | msgstr ""
|
|---|
| 2583 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на списък (list_type) за схема (%"
|
|---|
| 2584 | "s)\n"
|
|---|
| [1097] | 2585 |
|
|---|
| [1561] | 2586 | #: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
|
|---|
| 2587 | #: ../gconf/gconftool.c:3219
|
|---|
| [1097] | 2588 | #, c-format
|
|---|
| 2589 | msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2590 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 2591 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стандартната стойност „%s“ на "
|
|---|
| [1097] | 2592 | "схемата (%s)\n"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| [1561] | 2594 | #: ../gconf/gconftool.c:3178
|
|---|
| [1097] | 2595 | #, c-format
|
|---|
| 2596 | msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2597 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 2598 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилни или липсващи видове на главата или опашката (car "
|
|---|
| 2599 | "или cdr) за схема (%s)\n"
|
|---|
| [1097] | 2600 |
|
|---|
| [1561] | 2601 | #: ../gconf/gconftool.c:3203
|
|---|
| [1487] | 2602 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2603 | msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
|
|---|
| [1199] | 2604 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да задавате стандартна стойност за схема\n"
|
|---|
| [1097] | 2605 |
|
|---|
| [1561] | 2606 | #: ../gconf/gconftool.c:3232
|
|---|
| [1487] | 2607 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2608 | msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
|
|---|
| 2609 | msgstr ""
|
|---|
| 2610 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n"
|
|---|
| 2611 |
|
|---|
| [1561] | 2612 | #: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
|
|---|
| 2613 | #: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
|
|---|
| [1097] | 2614 | #, c-format
|
|---|
| 2615 | msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
|
|---|
| 2616 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на името на вида „%s“\n"
|
|---|
| 2617 |
|
|---|
| [1561] | 2618 | #: ../gconf/gconftool.c:3297
|
|---|
| [1097] | 2619 | #, c-format
|
|---|
| 2620 | msgid ""
|
|---|
| 2621 | "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2622 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 2623 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на списъка (list_type) може да е само int, float, "
|
|---|
| 2624 | "string или bool, а не „%s“\n"
|
|---|
| [1097] | 2625 |
|
|---|
| [1561] | 2626 | #: ../gconf/gconftool.c:3318
|
|---|
| [1097] | 2627 | #, c-format
|
|---|
| 2628 | msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2629 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 2630 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на главата (car_type) може да е само int, float, "
|
|---|
| 2631 | "string или bool, а не „%s“\n"
|
|---|
| [1097] | 2632 |
|
|---|
| [1561] | 2633 | #: ../gconf/gconftool.c:3339
|
|---|
| [1097] | 2634 | #, c-format
|
|---|
| 2635 | msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2636 | msgstr ""
|
|---|
| [1199] | 2637 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на опашката (cdr_type) може да е само int, float, "
|
|---|
| 2638 | "string или bool, а не „%s“\n"
|
|---|
| [1097] | 2639 |
|
|---|
| [1561] | 2640 | #: ../gconf/gconftool.c:3379
|
|---|
| [1487] | 2641 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2642 | msgid "WARNING: empty <applyto> node"
|
|---|
| 2643 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>"
|
|---|
| 2644 |
|
|---|
| [1561] | 2645 | #: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
|
|---|
| [1097] | 2646 | #, c-format
|
|---|
| 2647 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
|
|---|
| 2648 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n"
|
|---|
| 2649 |
|
|---|
| [1561] | 2650 | #: ../gconf/gconftool.c:3393
|
|---|
| [1487] | 2651 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2652 | msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
|
|---|
| [1199] | 2653 | msgstr ""
|
|---|
| 2654 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на списъка (<list_type>) за схема-списък\n"
|
|---|
| [1097] | 2655 |
|
|---|
| [1561] | 2656 | #: ../gconf/gconftool.c:3399
|
|---|
| [1487] | 2657 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2658 | msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
|
|---|
| [1199] | 2659 | msgstr ""
|
|---|
| 2660 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на главата (<car_type>) за схема-двойка\n"
|
|---|
| [1097] | 2661 |
|
|---|
| [1561] | 2662 | #: ../gconf/gconftool.c:3405
|
|---|
| [1487] | 2663 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2664 | msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
|
|---|
| [1199] | 2665 | msgstr ""
|
|---|
| 2666 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на опашката (<cdr_type>) за схема-двойка\n"
|
|---|
| [1097] | 2667 |
|
|---|
| [1561] | 2668 | #: ../gconf/gconftool.c:3434
|
|---|
| [1487] | 2669 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2670 | msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
|
|---|
| 2671 | msgstr ""
|
|---|
| 2672 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <locale> няма атрибут „name=\"локал\"“, игнорира се\n"
|
|---|
| 2673 |
|
|---|
| [1561] | 2674 | #: ../gconf/gconftool.c:3440
|
|---|
| [1097] | 2675 | #, c-format
|
|---|
| 2676 | msgid ""
|
|---|
| 2677 | "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
|
|---|
| 2678 | msgstr ""
|
|---|
| 2679 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: множество възли <locale> за локала „%s“, всички след първия "
|
|---|
| 2680 | "се игнорират\n"
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| [1561] | 2682 | #: ../gconf/gconftool.c:3538
|
|---|
| [1097] | 2683 | #, c-format
|
|---|
| 2684 | msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
|
|---|
| 2685 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен възел <%s> във възел <locale>\n"
|
|---|
| 2686 |
|
|---|
| [1561] | 2687 | #: ../gconf/gconftool.c:3575
|
|---|
| [1097] | 2688 | #, c-format
|
|---|
| 2689 | msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
|
|---|
| 2690 | msgstr "Схемата „%s“ се прикачи към ключа „%s“\n"
|
|---|
| 2691 |
|
|---|
| [1561] | 2692 | #: ../gconf/gconftool.c:3649
|
|---|
| [1487] | 2693 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2694 | msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
|
|---|
| [1199] | 2695 | msgstr "Трябва да има поне един запис <locale> в <schema>\n"
|
|---|
| [1097] | 2696 |
|
|---|
| [1561] | 2697 | #: ../gconf/gconftool.c:3684
|
|---|
| 2698 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 2699 | msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2700 | msgstr ""
|
|---|
| 2701 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2702 |
|
|---|
| [1561] | 2703 | #: ../gconf/gconftool.c:3692
|
|---|
| [1097] | 2704 | #, c-format
|
|---|
| 2705 | msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
|
|---|
| 2706 | msgstr "Инсталирана е схема „%s“ за локала „%s“\n"
|
|---|
| 2707 |
|
|---|
| [1561] | 2708 | #: ../gconf/gconftool.c:3702
|
|---|
| 2709 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 2710 | msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2711 | msgstr ""
|
|---|
| 2712 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при деинсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| [1561] | 2714 | #: ../gconf/gconftool.c:3710
|
|---|
| [1097] | 2715 | #, c-format
|
|---|
| 2716 | msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
|
|---|
| 2717 | msgstr "Деинсталирана е схема „%s“ от локала „%s“\n"
|
|---|
| 2718 |
|
|---|
| [1561] | 2719 | #: ../gconf/gconftool.c:3748
|
|---|
| [1487] | 2720 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2721 | msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
|
|---|
| 2722 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n"
|
|---|
| 2723 |
|
|---|
| [1561] | 2724 | #: ../gconf/gconftool.c:3789
|
|---|
| [1097] | 2725 | #, c-format
|
|---|
| 2726 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
|
|---|
| 2727 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <%s>\n"
|
|---|
| 2728 |
|
|---|
| [1561] | 2729 | #: ../gconf/gconftool.c:3821
|
|---|
| [1097] | 2730 | #, c-format
|
|---|
| 2731 | msgid "Failed to open `%s': %s\n"
|
|---|
| 2732 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 2733 |
|
|---|
| [1561] | 2734 | #: ../gconf/gconftool.c:3828
|
|---|
| [1097] | 2735 | #, c-format
|
|---|
| 2736 | msgid "Document `%s' is empty?\n"
|
|---|
| 2737 | msgstr "Документът „%s“ е празен?\n"
|
|---|
| 2738 |
|
|---|
| [1561] | 2739 | #: ../gconf/gconftool.c:3840
|
|---|
| [1097] | 2740 | #, c-format
|
|---|
| 2741 | msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
|
|---|
| 2742 | msgstr ""
|
|---|
| 2743 | "Документът „%s“ е с коренов възел от грешен вид (<%s>, а трябва да е <%s>)\n"
|
|---|
| 2744 |
|
|---|
| [1561] | 2745 | #: ../gconf/gconftool.c:3853
|
|---|
| [1097] | 2746 | #, c-format
|
|---|
| 2747 | msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
|
|---|
| 2748 | msgstr "В документа „%s“ липсва възел от най-високо ниво <%s>\n"
|
|---|
| 2749 |
|
|---|
| [1561] | 2750 | #: ../gconf/gconftool.c:3867
|
|---|
| [1097] | 2751 | #, c-format
|
|---|
| 2752 | msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
|
|---|
| 2753 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се разбира\n"
|
|---|
| 2754 |
|
|---|
| [1561] | 2755 | #: ../gconf/gconftool.c:3888
|
|---|
| 2756 | #, c-format
|
|---|
| [1487] | 2757 | msgid "Error syncing configuration data: %s"
|
|---|
| [1097] | 2758 | msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s"
|
|---|
| 2759 |
|
|---|
| [1561] | 2760 | #: ../gconf/gconftool.c:3904
|
|---|
| [1487] | 2761 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2762 | msgid "Must specify some schema files to install\n"
|
|---|
| 2763 | msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n"
|
|---|
| 2764 |
|
|---|
| [1561] | 2765 | #: ../gconf/gconftool.c:3932
|
|---|
| [1097] | 2766 | #, c-format
|
|---|
| 2767 | msgid ""
|
|---|
| 2768 | "\n"
|
|---|
| 2769 | "%s\n"
|
|---|
| 2770 | msgstr ""
|
|---|
| 2771 | "\n"
|
|---|
| 2772 | "%s\n"
|
|---|
| 2773 |
|
|---|
| [1561] | 2774 | #: ../gconf/gconftool.c:3952
|
|---|
| [1097] | 2775 | #, c-format
|
|---|
| 2776 | msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
|
|---|
| 2777 | msgstr ""
|
|---|
| 2778 | "Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n"
|
|---|
| 2779 |
|
|---|
| [1561] | 2780 | #: ../gconf/gconftool.c:4078
|
|---|
| [1487] | 2781 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2782 | msgid "Must specify some keys to break\n"
|
|---|
| 2783 | msgstr "Трябва да укажете ключове за стресово изпитване\n"
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| [1561] | 2785 | #: ../gconf/gconftool.c:4084
|
|---|
| [1097] | 2786 | #, c-format
|
|---|
| 2787 | msgid ""
|
|---|
| 2788 | "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
|
|---|
| 2789 | " %s\n"
|
|---|
| 2790 | msgstr ""
|
|---|
| 2791 | "Правят се опити да се забие програма чрез задаване на лоша стойност на "
|
|---|
| 2792 | "ключа:\n"
|
|---|
| 2793 | " %s\n"
|
|---|
| 2794 |
|
|---|
| [1561] | 2795 | #: ../gconf/gconftool.c:4102
|
|---|
| [1487] | 2796 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2797 | msgid "Must specify some directories to break\n"
|
|---|
| 2798 | msgstr "Трябва да укажете папки за стресовото изпитване\n"
|
|---|
| 2799 |
|
|---|
| [1561] | 2800 | #: ../gconf/gconftool.c:4121
|
|---|
| [1097] | 2801 | #, c-format
|
|---|
| 2802 | msgid ""
|
|---|
| 2803 | "Trying to break your application by setting bad values for keys in "
|
|---|
| 2804 | "directory:\n"
|
|---|
| 2805 | " %s\n"
|
|---|
| 2806 | msgstr ""
|
|---|
| 2807 | "Правят се опити да се забие програма, чрез задаване на лоши стойности на "
|
|---|
| 2808 | "ключовете в папка\n"
|
|---|
| 2809 | " %s\n"
|
|---|