source: gnome/extras/libwnck.master.bg.po

Last change on this file was 3759, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

libwnck: вече е в extras

  • Property gtp:pluralfix set to Add parentheses
File size: 42.1 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation for libwnck.
[2322]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
[2322]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011.
[1505]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9msgid ""
10msgstr ""
[2322]11"Project-Id-Version: libwnck master\n"
[1097]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2322]13"POT-Creation-Date: 2011-08-13 06:54+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-08-13 06:52+0300\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2322]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1167]23#. *
24#. * SECTION:application
25#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
26#. * application.
27#. * @see_also: wnck_window_get_application()
28#. * @stability: Unstable
29#. *
30#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
31#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
32#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
33#. * application.
34#. *
35#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
36#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
37#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
38#. *
39#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
40#. * referenced or unreferenced.
41#.
[1173]42#: ../libwnck/application.c:51
[1167]43msgid "Untitled application"
44msgstr "Програма без име"
[1097]45
[2322]46#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
[1097]47msgid "Workspace Switcher"
48msgstr "Превключвател между работни плотове"
49
[2322]50#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
[1097]51msgid "Tool to switch between workspaces"
52msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове"
53
[2322]54#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
[1097]55#, c-format
56msgid "Click this to switch to workspace %s"
57msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s"
58
[2322]59#: ../libwnck/pager.c:2200
[1167]60#, c-format
61msgid "Click to start dragging \"%s\""
[1173]62msgstr "Натиснете, за да започнете да влачите „%s“"
[1097]63
[2322]64#: ../libwnck/pager.c:2203
[1167]65#, c-format
66msgid "Current workspace: \"%s\""
[1173]67msgstr "Текущ работен плот: „%s“"
[1167]68
[2322]69#: ../libwnck/pager.c:2208
[1167]70#, c-format
71msgid "Click to switch to \"%s\""
72msgstr "Натиснете тук за превключване към „%s“"
73
[2322]74#: ../libwnck/selector.c:1180
[1097]75msgid "No Windows Open"
76msgstr "Няма отворени прозорци"
77
[2322]78#: ../libwnck/selector.c:1236
[1097]79msgid "Window Selector"
[1173]80msgstr "Избор на прозорец"
[1097]81
[2322]82#: ../libwnck/selector.c:1237
[1097]83msgid "Tool to switch between windows"
84msgstr "Програма за превключване между прозорците"
85
[2322]86#: ../libwnck/tasklist.c:673
[1097]87msgid "Window List"
88msgstr "Списък с прозорците"
89
[2322]90#: ../libwnck/tasklist.c:674
[1097]91msgid "Tool to switch between visible windows"
92msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"
93
[2322]94#: ../libwnck/tasklist.c:2896
[1167]95msgid "Mi_nimize All"
96msgstr "Минимизиране на вси_чки"
97
[2322]98#: ../libwnck/tasklist.c:2907
[1167]99msgid "Un_minimize All"
100msgstr "Дем_инимизиране на всички"
101
[2322]102#: ../libwnck/tasklist.c:2915
[1167]103msgid "Ma_ximize All"
104msgstr "_Максимизиране на всички"
105
[2322]106#: ../libwnck/tasklist.c:2926
[1167]107msgid "_Unmaximize All"
108msgstr "Дем_инимизиране на всички"
109
[2322]110#: ../libwnck/tasklist.c:2938
[1097]111msgid "_Close All"
112msgstr "За_тваряне на всички"
113
[2322]114#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
[1097]115msgid "Unmi_nimize"
116msgstr "Деми_нимизиране"
117
[2322]118#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
[1097]119msgid "Mi_nimize"
120msgstr "Ми_нимизиране"
121
[2322]122#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
[1097]123msgid "Unma_ximize"
124msgstr "Де_максимизиране"
125
[2322]126#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
[1097]127msgid "Ma_ximize"
128msgstr "_Максимизиране"
129
[2322]130#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
[1097]131#, c-format
132msgid "Workspace %d"
133msgstr "Работен плот %d"
134
[2322]135#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
[1505]136#, c-format
[1097]137msgid "Workspace 1_0"
138msgstr "Работен плот 1_0"
139
[2322]140#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
[1097]141#, c-format
142msgid "Workspace %s%d"
[1173]143msgstr "Работен плот %s%d"
[1097]144
[2322]145#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
[1097]146msgid "_Move"
147msgstr "_Преместване"
148
[2322]149#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
[1097]150msgid "_Resize"
151msgstr "О_размеряване"
152
[2322]153#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
[1167]154msgid "Always On _Top"
[1173]155msgstr "Винаги _отгоре"
[1097]156
[2322]157#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
[1167]158msgid "_Always on Visible Workspace"
159msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
160
[2322]161#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
[1167]162msgid "_Only on This Workspace"
163msgstr "_Само на този работен плот"
164
[2322]165#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
[1097]166msgid "Move to Workspace _Left"
167msgstr "Преместване на _левия работен плот"
168
[2322]169#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
[1097]170msgid "Move to Workspace R_ight"
[1505]171msgstr "Преместване на десни_я работен плот"
[1097]172
[2322]173#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
[1097]174msgid "Move to Workspace _Up"
175msgstr "Преместване на _горния работен плот"
176
[2322]177#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
[1097]178msgid "Move to Workspace _Down"
[1505]179msgstr "Преместване на _долния работен плот"
[1097]180
[2322]181#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
[1097]182msgid "Move to Another _Workspace"
[1505]183msgstr "Преместване на др_уг работен плот"
[1097]184
[2322]185#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
[1167]186msgid "_Close"
187msgstr "_Затваряне"
188
189#. *
190#. * SECTION:window
191#. * @short_description: an object representing a window.
192#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
193#. * @stability: Unstable
194#. *
195#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
196#. * referenced or unreferenced.
197#.
[1173]198#: ../libwnck/window.c:50
[1167]199msgid "Untitled window"
[1173]200msgstr "Неозаглавен прозорец"
[1097]201
[2322]202#: ../libwnck/wnckprop.c:138
[1167]203msgid "X window ID of the window to examine or modify"
[1173]204msgstr "Идентификаторът по X на прозореца, който да се проучи или промени"
[1167]205
[2322]206#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
207#: ../libwnck/wnckprop.c:155
[1167]208msgid "XID"
[1173]209msgstr "Ид. по X"
[1167]210
[2322]211#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
212#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
213#. * application, one window has some information about the application
214#. * (like the application name).
[1505]215#: ../libwnck/wnckprop.c:144
[1167]216msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
217msgstr ""
[1173]218"Ид. по X на груповия водач на приложение, което да се проучи или промени"
[1167]219
[2322]220#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
221#. * are of the same class.
222#: ../libwnck/wnckprop.c:149
[1167]223msgid "Class resource of the class group to examine"
[1173]224msgstr "Ресурсът „клас“ на групата, която да се проучи"
[1167]225
[2322]226#: ../libwnck/wnckprop.c:149
[1167]227msgid "CLASS"
[1173]228msgstr "КЛАС"
[1167]229
[2322]230#: ../libwnck/wnckprop.c:151
[1167]231msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
[1173]232msgstr "ЧИСЛОто-номер на работния плот, който да се проучи или промени"
[1167]233
[2322]234#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
235#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
236#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
[1167]237msgid "NUMBER"
[1173]238msgstr "ЧИСЛО"
[1167]239
[2322]240#: ../libwnck/wnckprop.c:153
[1167]241msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
[1173]242msgstr "ЧИСЛОто-номер на екрана, който да се преглед или промени"
[1167]243
[2322]244#: ../libwnck/wnckprop.c:155
[1167]245msgid "Alias of --window"
[1173]246msgstr "Синоним на „--window“"
[1167]247
[2322]248#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
249#. * are of the same class.
250#: ../libwnck/wnckprop.c:163
[1167]251msgid ""
252"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
253"\"XID: Window Name\")"
254msgstr ""
[1173]255"Списък с прозорците на приложението/групата с клас/работния плот/екрана "
256"(изходен формат: „Ид. по X: Име на прозорец“)"
[1167]257
[2322]258#: ../libwnck/wnckprop.c:165
[1167]259msgid ""
260"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
261msgstr ""
[1173]262"Списък с работните плотове на екрана (изходен формат: „Номер: Име на "
[1505]263"работния плот“)"
[1167]264
[2322]265#: ../libwnck/wnckprop.c:171
[1167]266msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
[1173]267msgstr "Промяна на броя на работните плотове до това ЧИСЛО"
[1167]268
[2322]269#: ../libwnck/wnckprop.c:173
[1167]270msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
271msgstr ""
[1173]272"Задаване на броя редове в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО"
[1167]273
[2322]274#: ../libwnck/wnckprop.c:175
[1167]275msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
276msgstr ""
[1173]277"Задаване на броя колони в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО"
[1167]278
[2322]279#: ../libwnck/wnckprop.c:177
[1167]280msgid "Show the desktop"
[1173]281msgstr "Показване на работния плот"
[1167]282
[2322]283#: ../libwnck/wnckprop.c:179
[1167]284msgid "Stop showing the desktop"
[1173]285msgstr "Край на показването на работния плот"
[1167]286
[2322]287#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
288#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
289#. * however it is not just the current workspace.
290#: ../libwnck/wnckprop.c:184
[1167]291msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
[1173]292msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към абсциса X"
[1167]293
[2322]294#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
[1167]295msgid "X"
[1173]296msgstr "X"
[1167]297
[2322]298#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
299#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
300#. * however it is not just the current workspace.
301#: ../libwnck/wnckprop.c:189
[1167]302msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
[1173]303msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към ордината X"
[1167]304
[2322]305#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
[1167]306msgid "Y"
[1173]307msgstr "Y"
[1167]308
[2322]309#: ../libwnck/wnckprop.c:195
[1167]310msgid "Minimize the window"
[1173]311msgstr "Минимизиране на прозореца"
[1167]312
[2322]313#: ../libwnck/wnckprop.c:197
[1167]314msgid "Unminimize the window"
[1173]315msgstr "Деминимизиране на прозореца"
[1167]316
[2322]317#: ../libwnck/wnckprop.c:199
[1167]318msgid "Maximize the window"
[1173]319msgstr "Максимизиране на прозореца"
[1167]320
[2322]321#: ../libwnck/wnckprop.c:201
[1167]322msgid "Unmaximize the window"
[1173]323msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
[1167]324
[2322]325#: ../libwnck/wnckprop.c:203
[1167]326msgid "Maximize horizontally the window"
[1173]327msgstr "Максимизиране на прозореца по хоризонтала"
[1167]328
[2322]329#: ../libwnck/wnckprop.c:205
[1167]330msgid "Unmaximize horizontally the window"
[1173]331msgstr "Демаксимизиране на прозореца по хоризонтала"
[1167]332
[2322]333#: ../libwnck/wnckprop.c:207
[1167]334msgid "Maximize vertically the window"
[1173]335msgstr "Максимизиране на прозореца по вертикала"
[1167]336
[2322]337#: ../libwnck/wnckprop.c:209
[1167]338msgid "Unmaximize vertically the window"
[1173]339msgstr "Демаксимизиране на прозореца по вертикала"
[1167]340
[2322]341#: ../libwnck/wnckprop.c:211
[1167]342msgid "Start moving the window via the keyboard"
[1173]343msgstr "Начало на местенето на прозореца чрез клавиатурата"
[1167]344
[2322]345#: ../libwnck/wnckprop.c:213
[1167]346msgid "Start resizing the window via the keyboard"
[1173]347msgstr "Начало на оразмеряването на прозореца чрез клавиатурата"
[1167]348
[2322]349#: ../libwnck/wnckprop.c:215
[1167]350msgid "Activate the window"
[1173]351msgstr "Активиране на прозореца"
[1167]352
[2322]353#: ../libwnck/wnckprop.c:217
[1167]354msgid "Close the window"
[1173]355msgstr "Затваряне на прозореца"
[1167]356
[2322]357#: ../libwnck/wnckprop.c:220
[1167]358msgid "Make the window fullscreen"
[1173]359msgstr "Режим на цял екран за прозореца"
[1167]360
[2322]361#: ../libwnck/wnckprop.c:222
[1167]362msgid "Make the window quit fullscreen mode"
[1173]363msgstr "Излизане от режим на цял екран за прозореца"
[1167]364
[2322]365#: ../libwnck/wnckprop.c:224
[1167]366msgid "Make the window always on top"
[1173]367msgstr "Прозорецът винаги да е отгоре"
[1167]368
[2322]369#: ../libwnck/wnckprop.c:226
[1167]370msgid "Make the window not always on top"
[1173]371msgstr "Прозорецът да не е само отгоре"
[1167]372
[2322]373#: ../libwnck/wnckprop.c:228
[1167]374msgid "Make the window below other windows"
[1173]375msgstr "Прозорецът винаги да е отдолу"
[1167]376
[2322]377#: ../libwnck/wnckprop.c:230
[1167]378msgid "Make the window not below other windows"
[1173]379msgstr "Прозорецът да не е само отдолу"
[1167]380
[2322]381#: ../libwnck/wnckprop.c:232
[1167]382msgid "Shade the window"
[1173]383msgstr "Навиване на прозореца"
[1167]384
[2322]385#: ../libwnck/wnckprop.c:234
[1167]386msgid "Unshade the window"
[1173]387msgstr "Развиване на прозореца"
[1167]388
[2322]389#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
390#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
391#. * however it is not just the current workspace.
392#: ../libwnck/wnckprop.c:239
[1167]393msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
[1173]394msgstr "Прозорецът да е с фиксирано положение спрямо изгледа"
[1167]395
[2322]396#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
397#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
398#. * however it is not just the current workspace.
399#: ../libwnck/wnckprop.c:244
[1167]400msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
[1173]401msgstr "Прозорецът да не е с фиксирано положение спрямо изгледа"
[1167]402
[2322]403#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
404#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
405#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
406#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
407#.
408#: ../libwnck/wnckprop.c:251
[1167]409msgid "Make the window not appear in pagers"
[1173]410msgstr "Прозорецът да не се появява в превключвателите на работни плотове"
[1167]411
[2322]412#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
413#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
414#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
415#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
416#.
417#: ../libwnck/wnckprop.c:258
[1167]418msgid "Make the window appear in pagers"
[1173]419msgstr "Прозорецът да се появява в превключвателите на работни плотове"
[1167]420
[2322]421#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
422#. * window list)
423#: ../libwnck/wnckprop.c:262
[1167]424msgid "Make the window not appear in tasklists"
[1173]425msgstr "Прозорецът да не се появява в списъците с прозорци"
[1167]426
[2322]427#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
428#. * window list)
429#: ../libwnck/wnckprop.c:266
[1167]430msgid "Make the window appear in tasklists"
[1173]431msgstr "Прозорецът да се появява в списъците с прозорци"
[1167]432
[2322]433#: ../libwnck/wnckprop.c:268
[1167]434msgid "Make the window visible on all workspaces"
[1505]435msgstr "Прозорецът да е видим на всички работни плотове"
[1167]436
[2322]437#: ../libwnck/wnckprop.c:270
[1167]438msgid "Make the window visible on the current workspace only"
[1173]439msgstr "Прозорецът да е видим само в този работен плот"
[1167]440
[2322]441#: ../libwnck/wnckprop.c:272
[1167]442msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
443msgstr ""
[1173]444"Преместване на прозореца на работния плот с този НОМЕР (първият работен плот "
445"е с номер 0)"
[1167]446
[2322]447#: ../libwnck/wnckprop.c:274
[1167]448msgid "Change the X coordinate of the window to X"
[1173]449msgstr "Задаване на хоризонталната координата на прозореца да е X"
[1167]450
[2322]451#: ../libwnck/wnckprop.c:276
[1167]452msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
[1505]453msgstr "Задаване на вертикалната координата на прозореца да е Y"
[1167]454
[2322]455#: ../libwnck/wnckprop.c:278
[1167]456msgid "Change the width of the window to WIDTH"
[1173]457msgstr "Задаване на ШИРОЧИНАта на прозореца"
[1167]458
[2322]459#: ../libwnck/wnckprop.c:278
[1167]460msgid "WIDTH"
[1173]461msgstr "ШИРОЧИНА"
[1167]462
[2322]463#: ../libwnck/wnckprop.c:280
[1167]464msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
[1173]465msgstr "Задаване на ВИСОЧИНАта на прозореца"
[1167]466
[2322]467#: ../libwnck/wnckprop.c:280
[1167]468msgid "HEIGHT"
[1173]469msgstr "ВИСОЧИНА"
[1167]470
471#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
[2322]472#: ../libwnck/wnckprop.c:283
[1167]473msgid ""
474"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
[1173]475"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
[1167]476msgstr ""
[1173]477"Промяна на прозореца да е от посочения ВИД (възможни стойности са "
478"„normal“ (обикновен), „desktop“ (работен плот), „dock“ (док), "
479"„dialog“ (диалогов), „toolbar“ (лента с инструменти), „menu“ (меню), "
480"„utility“ (спомагателен), „splash“ (начален))"
[1167]481
[2322]482#: ../libwnck/wnckprop.c:283
[1167]483msgid "TYPE"
[1173]484msgstr "ВИД"
[1167]485
[2322]486#: ../libwnck/wnckprop.c:289
[1167]487msgid "Change the name of the workspace to NAME"
[1173]488msgstr "Задаване на ИМЕто на работния плот"
[1167]489
[2322]490#: ../libwnck/wnckprop.c:289
[1167]491msgid "NAME"
[1173]492msgstr "ИМЕ"
[1167]493
[2322]494#: ../libwnck/wnckprop.c:291
[1167]495msgid "Activate the workspace"
[1173]496msgstr "Активиране на работния плот"
[1167]497
[2322]498#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
499#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
[1167]500#, c-format
501msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
[1173]502msgstr "Грешна стойност „%s“ за --%s"
[1167]503
[2322]504#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
[1167]505#, c-format
506msgid ""
[2322]507"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
508"%s has been used\n"
[1167]509msgstr ""
[1173]510"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с екран %d, но е "
511"посочено --%s\n"
[1167]512
[2322]513#: ../libwnck/wnckprop.c:511
[1167]514#, c-format
515msgid ""
516"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
517"be listed, but --%s has been used\n"
518msgstr ""
[1173]519"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците или "
520"работните плотове на екран %d, но е посочено --%s\n"
[1167]521
[2322]522#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
[1167]523#, c-format
524msgid ""
525"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
526"--%s has been used\n"
527msgstr ""
[1173]528"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с работния плот %d, но "
529"е посочено --%s\n"
[1167]530
[2322]531#: ../libwnck/wnckprop.c:544
[1167]532#, c-format
533msgid ""
534"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
535"but --%s has been used\n"
536msgstr ""
[1173]537"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на работния "
538"плот %d, но е посочено --%s\n"
[1167]539
[2322]540#: ../libwnck/wnckprop.c:566
[1167]541#, c-format
542msgid ""
543"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
544"but --%s has been used\n"
545msgstr ""
[1173]546"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с приложение, но е "
547"посочено --%s\n"
[1167]548
[2322]549#: ../libwnck/wnckprop.c:576
[1167]550#, c-format
551msgid ""
552"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
553"but --%s has been used\n"
554msgstr ""
[1173]555"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на "
556"приложение, но е посочено --%s\n"
[1167]557
[2322]558#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
559#. * are of the same class.
560#: ../libwnck/wnckprop.c:590
[1167]561#, c-format
562msgid ""
563"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
564"with, but --%s has been used\n"
565msgstr ""
[1173]566"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с групата с клас „%s“, "
567"но е посочено --%s\n"
[1167]568
[2322]569#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
570#. * are of the same class.
571#: ../libwnck/wnckprop.c:602
[1167]572#, c-format
573msgid ""
574"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
575"listed, but --%s has been used\n"
576msgstr ""
[1173]577"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците от група с "
578"класа „%s“, но е посочено --%s\n"
[1167]579
[2322]580#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
[1167]581#, c-format
582msgid ""
[2322]583"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
584"%s has been used\n"
[1167]585msgstr ""
[1173]586"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с прозорец, но е "
587"посочено --%s\n"
[1167]588
[2322]589#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
590#: ../libwnck/wnckprop.c:770
[1167]591#, c-format
592msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
[1173]593msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s и --%s\n"
[1167]594
[2322]595#: ../libwnck/wnckprop.c:681
[1167]596#, c-format
597msgid ""
598"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
[1173]599msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е положителен\n"
[1167]600
[2322]601#: ../libwnck/wnckprop.c:694
[1167]602#, c-format
603msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
[1505]604msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е положителен\n"
[1167]605
[2322]606#: ../libwnck/wnckprop.c:789
[1167]607#, c-format
608msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
[1173]609msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s, --%s и --%s\n"
[1167]610
[2322]611#: ../libwnck/wnckprop.c:821
[1167]612#, c-format
613msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
[1173]614msgstr "Неправилен аргумент „%s“ за --%s: правилните стойности са: %s\n"
[1167]615
[2322]616#: ../libwnck/wnckprop.c:864
[1505]617#, c-format
[1167]618msgid ""
619"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
620"owned\n"
621msgstr ""
[1173]622"Подредбата на работните плотове на екрана не може да бъде променена: "
623"подредбата вече е притежавана\n"
[1167]624
[2322]625#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
626#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
627#. * however it is not just the current workspace.
628#: ../libwnck/wnckprop.c:899
[1505]629#, c-format
[1167]630msgid ""
631"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
632msgstr ""
[1173]633"Изгледът не може да бъде преместен: текущия работен плот не съдържа изглед\n"
[1167]634
[2322]635#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
636#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
637#. * however it is not just the current workspace.
638#: ../libwnck/wnckprop.c:906
[1505]639#, c-format
[1167]640msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
641msgstr ""
[1173]642"Изгледът не може да бъде преместен, в момента няма текущ работен плот\n"
[1167]643
644#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
[2322]645#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
646#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
647#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
648#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
[1505]649#, c-format
[1167]650msgid "Action not allowed\n"
[1173]651msgstr "Действието не е позволено\n"
[1167]652
[2322]653#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
[1167]654#, c-format
655msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
656msgstr ""
[1173]657"Прозорецът не може да бъде преместен на работния плот %d: той не съществува\n"
[1167]658
[1505]659#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
[2322]660#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
[1167]661msgid "<name unset>"
[1173]662msgstr "<името не е зададено>"
[1167]663
664#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
[2322]665#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
[1167]666#, c-format
667msgid "%lu: %s\n"
[1173]668msgstr "%lu: %s\n"
[1167]669
670#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
[2322]671#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
[1167]672#, c-format
673msgid "%d: %s\n"
[1173]674msgstr "%d: %s\n"
[1167]675
[2322]676#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
[1167]677#, c-format
678msgid "Screen Number: %d\n"
[1173]679msgstr "Номер на екран: %d\n"
[1167]680
[2322]681#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
[1167]682#, c-format
683msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
[1173]684msgstr "Геометрия (широчина, височина): %d, %d\n"
[1167]685
[2322]686#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
[1173]687#, c-format
[1167]688msgid "Number of Workspaces: %d\n"
[1173]689msgstr "Брой работни плотове %d\n"
[1167]690
[2322]691#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
[1167]692#, c-format
693msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
694msgstr ""
[1173]695"Подредба на работните плотове (редове, колони, ориентация): %d, %d, %s\n"
[1167]696
[2322]697#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
698#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
[1167]699msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
[1173]700msgstr "<липсва мениджър на прозорци съвместим с EWMH>"
[1167]701
[2322]702#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
[1167]703#, c-format
704msgid "Window Manager: %s\n"
[1173]705msgstr "Мениджър на прозорци: %s\n"
[1167]706
707#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
[2322]708#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
709#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
710#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
[1167]711#, c-format
712msgid "%d (\"%s\")"
[1173]713msgstr "%d („%s“)"
[1167]714
[1505]715#. Translators: "none" here means "no workspace"
[2322]716#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
717#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
718#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
[1773]719msgctxt "workspace"
720msgid "none"
[1173]721msgstr "няма"
[1167]722
[2322]723#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
[1173]724#, c-format
[1167]725msgid "Active Workspace: %s\n"
[1173]726msgstr "Активен работен плот: %s\n"
[1167]727
[2322]728#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
[1173]729#, c-format
[1167]730msgid "\"%s\""
[1173]731msgstr "„%s“"
[1167]732
[2322]733#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
734#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
[1167]735#, c-format
736msgid "%lu (%s)"
[1173]737msgstr "%lu (%s)"
[1167]738
[1505]739#. Translators: "none" here means "no window"
[2322]740#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
[1773]741msgctxt "window"
742msgid "none"
[1505]743msgstr "няма"
744
[2322]745#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
[1167]746#, c-format
747msgid "Active Window: %s\n"
[1173]748msgstr "Активен прозорец: %s\n"
[1167]749
[2322]750#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
[1167]751#, c-format
752msgid "Showing the desktop: %s\n"
[1173]753msgstr "Показване на работния плот: %s\n"
[1167]754
[2322]755#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
[1167]756msgid "true"
[1173]757msgstr "истина"
[1167]758
[2322]759#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
[1167]760msgid "false"
[1173]761msgstr "лъжа"
[1167]762
[2322]763#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
[1173]764#, c-format
[1167]765msgid "Workspace Name: %s\n"
[1173]766msgstr "Име на работен плот: %s\n"
[1167]767
[2322]768#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
[1173]769#, c-format
[1167]770msgid "Workspace Number: %d\n"
[1173]771msgstr "Работен плот: %d\n"
[1167]772
[2322]773#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
[1167]774#, c-format
775msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
[1173]776msgstr "На екран: %d (мениджър на прозорци: %s)\n"
[1167]777
[2322]778#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
779#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
780#. * not just the current workspace.
781#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
[1167]782msgid "<no viewport>"
[1173]783msgstr "<няма изглед>"
[1167]784
[2322]785#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
786#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
787#. * not just the current workspace.
788#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
[1167]789#, c-format
790msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
[1173]791msgstr "Местоположение на изгледа (x, y): %s\n"
[1167]792
[2322]793#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
[1167]794#, c-format
795msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
[1173]796msgstr "Положение в подредбата (ред, колона): %d, %d\n"
[1167]797
[2322]798#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
[1167]799#, c-format
800msgid "Left Neighbor: %s\n"
[1173]801msgstr "Ляв съсед: %s\n"
[1167]802
[2322]803#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
[1167]804#, c-format
805msgid "Right Neighbor: %s\n"
[1173]806msgstr "Десен съсед: %s\n"
[1167]807
[2322]808#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
[1167]809#, c-format
810msgid "Top Neighbor: %s\n"
[1173]811msgstr "Горен съсед: %s\n"
[1167]812
[2322]813#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
[1167]814#, c-format
815msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
[1173]816msgstr "Долен съсед: %s\n"
[1167]817
[2322]818#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
819#. * same class.
820#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
[1167]821#, c-format
[2322]822msgid "Class Group ID: %s\n"
823msgstr "Идентификатор на клас на група: %s\n"
[1167]824
[2322]825#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
826#. * same class.
827#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
[1167]828#, c-format
[2322]829msgid "Class Group Name: %s\n"
830msgstr "Име на клас на група: %s\n"
[1167]831
[1505]832#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
[2322]833#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
834#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
[1167]835msgid "set"
[1173]836msgstr "зададено"
[1167]837
[1505]838#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
[2322]839#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
840#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
841#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
842#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
843#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
[1167]844msgid "<unset>"
[1173]845msgstr "<не е зададено>"
[1167]846
[2322]847#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
848#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
[1167]849#, c-format
850msgid "Icons: %s\n"
[1173]851msgstr "Икони: %s\n"
[1167]852
[2322]853#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
[1173]854#, c-format
[1167]855msgid "Number of Windows: %d\n"
[1173]856msgstr "Брой прозорци %d\n"
[1167]857
[2322]858#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
[1167]859#, c-format
860msgid "Name: %s\n"
[1173]861msgstr "Име: %s\n"
[1167]862
863#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
864#. * management-related meaning. It means minimized.
[2322]865#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
[1167]866#, c-format
867msgid "Icon Name: %s\n"
[1173]868msgstr "Име на иконата: %s\n"
[1167]869
[2322]870#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
[1167]871#, c-format
872msgid "PID: %s\n"
[1173]873msgstr "Ид. на пр.: %s\n"
[1167]874
[1505]875#. Translators: "none" here means "no startup ID"
[2322]876#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
[1773]877msgctxt "startupID"
878msgid "none"
[1505]879msgstr "няма"
880
[2322]881#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
[1167]882#, c-format
883msgid "Startup ID: %s\n"
[1173]884msgstr "Ид. при стартиране: %s\n"
[1167]885
[2322]886#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
[1167]887msgid "all workspaces"
[1173]888msgstr "всички работни плотове"
[1167]889
[2322]890#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
[1173]891#, c-format
[1167]892msgid "On Workspace: %s\n"
[1173]893msgstr "На работен плот: %s\n"
[1167]894
[2322]895#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
[1167]896msgid "normal window"
[1173]897msgstr "обикновен прозорец"
[1167]898
[2322]899#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
[1167]900msgid "desktop"
[1173]901msgstr "работен плот"
[1167]902
[2322]903#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
[1167]904msgid "dock or panel"
[1173]905msgstr "док или панел"
[1167]906
[2322]907#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
[1167]908msgid "dialog window"
[1173]909msgstr "диалогов прозорец"
[1167]910
[2322]911#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
[1167]912msgid "tearoff toolbar"
[1173]913msgstr "лента за откъсване"
[1167]914
[2322]915#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
[1167]916msgid "tearoff menu"
[1173]917msgstr "меню за откъсване"
[1167]918
[2322]919#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
[1167]920msgid "utility window"
[1173]921msgstr "прозорец с инструменти"
[1167]922
[2322]923#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
[1167]924msgid "splash screen"
[1173]925msgstr "начален прозорец"
[1167]926
[2322]927#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
[1167]928#, c-format
929msgid "Window Type: %s\n"
[1173]930msgstr "Вид на прозореца: %s\n"
[1167]931
[2322]932#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
[1167]933#, c-format
934msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
[1173]935msgstr "Геометрия (x, y, широчина, височина): %d, %d, %d, %d\n"
[1167]936
[2322]937#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
938#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
939#. * to the same class group.
940#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
[1167]941#, c-format
[2322]942msgid "Class Instance: %s\n"
943msgstr "Член на клас: %s\n"
[1167]944
[2322]945#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
[1167]946#, c-format
947msgid "XID: %lu\n"
[1173]948msgstr "Ид. по X: %lu\n"
[1167]949
[2322]950#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
[1167]951#, c-format
952msgid "Session ID: %s\n"
[1173]953msgstr "Ид. на сесия: %s\n"
[1167]954
[1505]955#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
[2322]956#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
957#. * window has some information about the application (like the application
958#. * name).
959#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
[1167]960#, c-format
961msgid "Group Leader: %lu\n"
[1173]962msgstr "Групов водач: %lu\n"
[1167]963
[2322]964#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
965#. * on top of it
966#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
[1167]967#, c-format
968msgid "Transient for: %lu\n"
[1173]969msgstr "Временен прозорец за: %lu\n"
[1167]970
971#. FIXME: else print something?
[1505]972#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
[1167]973#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
[2322]974#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
[1167]975#, c-format
976msgid "%1$s%2$s%3$s"
[1173]977msgstr "%1$s%2$s%3$s"
[1167]978
[1505]979#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
[2322]980#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
[1167]981msgid ", "
[1173]982msgstr ", "
[1167]983
[2322]984#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
[1167]985msgid "minimized"
[1173]986msgstr "минимизиран"
[1167]987
[2322]988#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
[1167]989msgid "maximized"
[1173]990msgstr "максимизиран"
[1167]991
[2322]992#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
[1167]993msgid "maximized horizontally"
[1173]994msgstr "максимизиран по хоризонтала"
[1167]995
[2322]996#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
[1167]997msgid "maximized vertically"
[1173]998msgstr "максимизиран по вертикала"
[1167]999
[2322]1000#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
[1167]1001msgid "shaded"
[1173]1002msgstr "навит"
[1167]1003
[2322]1004#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
[1167]1005msgid "pinned"
[1173]1006msgstr "забоден на всички работни плотове"
[1167]1007
[2322]1008#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
[1167]1009msgid "sticky"
[1173]1010msgstr "залепен на всички изгледи"
[1167]1011
[2322]1012#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
[1167]1013msgid "above"
[1173]1014msgstr "над"
[1167]1015
[2322]1016#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
[1167]1017msgid "below"
[1173]1018msgstr "под"
[1167]1019
[2322]1020#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
[1167]1021msgid "fullscreen"
[1173]1022msgstr "на цял екран"
[1167]1023
[2322]1024#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
[1167]1025msgid "needs attention"
[1173]1026msgstr "иска внимание"
[1167]1027
[1505]1028#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
1029#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
1030#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
1031#. * where this term is also used in translatable strings
[2322]1032#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
[1167]1033msgid "skip pager"
[1173]1034msgstr "прескачане на превключвателя на работни плотове"
[1167]1035
[2322]1036#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
1037#. * list)
1038#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
[1167]1039msgid "skip tasklist"
[1173]1040msgstr "прескачане на списъка с прозорците"
[1167]1041
[2322]1042#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
[1167]1043msgid "normal"
[1173]1044msgstr "обикновен"
[1167]1045
[2322]1046#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
[1167]1047#, c-format
1048msgid "State: %s\n"
[1173]1049msgstr "Състояние: %s\n"
[1167]1050
[2322]1051#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
[1167]1052msgid "move"
[1173]1053msgstr "преместване"
[1167]1054
[2322]1055#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
[1167]1056msgid "resize"
[1173]1057msgstr "оразмеряване"
[1167]1058
[2322]1059#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
[1167]1060msgid "shade"
[1173]1061msgstr "навиване"
[1167]1062
[2322]1063#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
[1167]1064msgid "unshade"
[1173]1065msgstr "развиване"
[1167]1066
[2322]1067#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
[1167]1068msgid "stick"
[1173]1069msgstr "залепяне"
[1167]1070
[2322]1071#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
[1167]1072msgid "unstick"
[1173]1073msgstr "отлепяне"
[1167]1074
[2322]1075#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
[1167]1076msgid "maximize horizontally"
[1173]1077msgstr "максимизиране по хоризонтала"
[1167]1078
[2322]1079#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
[1167]1080msgid "unmaximize horizontally"
[1173]1081msgstr "демаксимизиране по хоризонтала"
[1167]1082
[2322]1083#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
[1167]1084msgid "maximize vertically"
[1173]1085msgstr "максимизиране по вертикала"
[1167]1086
[2322]1087#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
[1167]1088msgid "unmaximize vertically"
[1173]1089msgstr "демаксимизиране по вертикала"
[1167]1090
[2322]1091#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
[1167]1092msgid "change workspace"
[1173]1093msgstr "смяна на работния плот"
[1167]1094
[2322]1095#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
[1167]1096msgid "pin"
[1173]1097msgstr "забождане"
[1167]1098
[2322]1099#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
[1167]1100msgid "unpin"
[1173]1101msgstr "освобождаване"
[1167]1102
[2322]1103#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
[1167]1104msgid "minimize"
[1173]1105msgstr "минимизиране"
[1167]1106
[2322]1107#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
[1167]1108msgid "unminimize"
[1173]1109msgstr "деминимизиране"
[1167]1110
[2322]1111#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
[1167]1112msgid "maximize"
[1173]1113msgstr "максимизиране"
[1167]1114
[2322]1115#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
[1167]1116msgid "unmaximize"
[1173]1117msgstr "демаксимизиране"
[1167]1118
[2322]1119#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
[1167]1120msgid "change fullscreen mode"
[1173]1121msgstr "промяна на режима на цял екран"
[1167]1122
[2322]1123#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
[1167]1124msgid "close"
[1173]1125msgstr "затваряне"
[1167]1126
[2322]1127#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
[1167]1128msgid "make above"
[1173]1129msgstr "да е над всички"
[1167]1130
[2322]1131#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
[1167]1132msgid "unmake above"
[1173]1133msgstr "да не е над всички"
[1167]1134
[2322]1135#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
[1167]1136msgid "make below"
[1173]1137msgstr "да е под всички"
[1167]1138
[2322]1139#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
[1167]1140msgid "unmake below"
[1173]1141msgstr "да не е под всички"
[1167]1142
[2322]1143#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
[1167]1144msgid "no action possible"
[1173]1145msgstr "няма възможно действие"
[1167]1146
[2322]1147#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
[1167]1148#, c-format
1149msgid "Possible Actions: %s\n"
[1173]1150msgstr "Възможни действия: %s\n"
[1167]1151
[2322]1152#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
[1167]1153msgid ""
1154"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
1155"with it, following the EWMH specification.\n"
1156"For information about this specification, see:\n"
1157"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1158msgstr ""
[1173]1159"Отпечатване или промяна на настройките на екран/работен плот/прозорец или "
1160"управление на такъв обект според спецификацията EWMH.\n"
1161"За повече информация относно спецификацията виж:\n"
1162"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
[1167]1163
[2322]1164#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
[1167]1165msgid "Options to list windows or workspaces"
[1173]1166msgstr "Опции за списъка на прозорците и работните плотове"
[1167]1167
[2322]1168#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
[1167]1169msgid "Show options to list windows or workspaces"
[1173]1170msgstr "Показване на опциите за списъка на прозорците и работните плотове"
[1167]1171
[2322]1172#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
[1167]1173msgid "Options to modify properties of a window"
[1173]1174msgstr "Опции за промяна на настройките на прозорец"
[1167]1175
[2322]1176#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
[1167]1177msgid "Show options to modify properties of a window"
[1173]1178msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на прозорец"
[1167]1179
[2322]1180#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
[1167]1181msgid "Options to modify properties of a workspace"
[1173]1182msgstr "Опции за промяна на настройките на работен плот"
[1167]1183
[2322]1184#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
[1167]1185msgid "Show options to modify properties of a workspace"
[1173]1186msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на работен плот"
[1167]1187
[2322]1188#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
[1167]1189msgid "Options to modify properties of a screen"
[1173]1190msgstr "Опции за промяна на настройките на екран"
[1167]1191
[2322]1192#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
[1167]1193msgid "Show options to modify properties of a screen"
[1173]1194msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на екран"
[1167]1195
[2322]1196#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
[1167]1197#, c-format
1198msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
[1173]1199msgstr "Грешка при анализа на аргументи: %s\n"
[1167]1200
[2322]1201#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
[1167]1202#, c-format
1203msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
[1173]1204msgstr "Екран %d не съществува и не може да се работи с него\n"
[1167]1205
[2322]1206#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
[1167]1207#, c-format
1208msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
[1173]1209msgstr "Работният плот %d не съществува и не може да се работи с него\n"
[1167]1210
[2322]1211#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
1212#. * of the same class.
1213#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
[1167]1214#, c-format
1215msgid ""
1216"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
1217msgstr ""
[1173]1218"Не може да се работи с групата с клас „%s“: тя не може да бъде открита\n"
[1167]1219
[2322]1220#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
[1167]1221#, c-format
1222msgid ""
1223"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
1224"application cannot be found\n"
1225msgstr ""
[1173]1226"Не може да се работи с приложението с групов водач с идентификатор по X %lu: "
1227"приложението не може да бъде открито\n"
[1167]1228
[2322]1229#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
[1167]1230#, c-format
1231msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
1232msgstr ""
[1173]1233"Не може да се работи с прозорец с идентификатор по X %lu: прозорецът не може "
1234"да бъде открит\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.