| 1 | # Bulgarian translation of f-spot.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE f-spot'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the f-spot package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: f-spot\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:04+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-09 15:21+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
|
|---|
| 21 | msgid "Version:"
|
|---|
| 22 | msgstr "Версия:"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
|
|---|
| 25 | msgid "Author:"
|
|---|
| 26 | msgstr "Автор:"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
|
|---|
| 29 | msgid "Copyright:"
|
|---|
| 30 | msgstr "Авторски права:"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
|
|---|
| 33 | msgid "Extension Dependencies:"
|
|---|
| 34 | msgstr "Зависимости на приставката:"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
|
|---|
| 37 | msgid "All registered repositories"
|
|---|
| 38 | msgstr "Всички регистрирани хранилища"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
|
|---|
| 41 | msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
|
|---|
| 42 | msgstr ""
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
|
|---|
| 45 | msgid "The following packages will be uninstalled:"
|
|---|
| 46 | msgstr ""
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
|
|---|
| 49 | msgid ""
|
|---|
| 50 | "There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
|
|---|
| 51 | "be uninstalled:"
|
|---|
| 52 | msgstr ""
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
|
|---|
| 55 | msgid ""
|
|---|
| 56 | "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
|
|---|
| 57 | "conflicts."
|
|---|
| 58 | msgstr ""
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
|
|---|
| 61 | msgid "The following packages will be installed:"
|
|---|
| 62 | msgstr ""
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
|
|---|
| 65 | msgid " (in user directory)"
|
|---|
| 66 | msgstr ""
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
|
|---|
| 69 | msgid "The following packages need to be uninstalled:"
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
|
|---|
| 73 | msgid "The following dependencies could not be resolved:"
|
|---|
| 74 | msgstr ""
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
|
|---|
| 77 | msgid "The installation has been successfully completed."
|
|---|
| 78 | msgstr ""
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
|
|---|
| 81 | msgid "The installation failed!"
|
|---|
| 82 | msgstr "Неуспешна инсталация!"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
|
|---|
| 85 | msgid "The installation has completed with warnings."
|
|---|
| 86 | msgstr ""
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
|
|---|
| 89 | msgid "The uninstallation has been successfully completed."
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
|
|---|
| 93 | msgid "The uninstallation failed!"
|
|---|
| 94 | msgstr "Неуспешна деинсталация!"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
|
|---|
| 97 | msgid "The uninstallation has completed with warnings."
|
|---|
| 98 | msgstr ""
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
|
|---|
| 101 | msgid "Repository"
|
|---|
| 102 | msgstr "Хранилище"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
|
|---|
| 105 | msgid "Installation cancelled"
|
|---|
| 106 | msgstr "Преустановена инсталация"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
|
|---|
| 109 | msgid "Some of the required extensions were not found"
|
|---|
| 110 | msgstr ""
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
|
|---|
| 113 | msgid "Installation failed"
|
|---|
| 114 | msgstr "Неуспешна индталация"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
|
|---|
| 117 | msgid "Extension"
|
|---|
| 118 | msgstr "Разширение"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
|
|---|
| 121 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:162
|
|---|
| 122 | msgid "Version"
|
|---|
| 123 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
|
|---|
| 126 | msgid "Other"
|
|---|
| 127 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
|
|---|
| 130 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:159
|
|---|
| 131 | msgid "Name"
|
|---|
| 132 | msgstr "Име"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
|
|---|
| 135 | msgid "Url"
|
|---|
| 136 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
|
|---|
| 139 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
|
|---|
| 140 | #, csharp-format
|
|---|
| 141 | msgid "Exception occurred: {0}"
|
|---|
| 142 | msgstr "Възникна изключение: {0}"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
|
|---|
| 145 | msgid "Package"
|
|---|
| 146 | msgstr "Пакет"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
|
|---|
| 149 | msgid "Extension Installation"
|
|---|
| 150 | msgstr "Инсталиране на разширение"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
|
|---|
| 153 | msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
|
|---|
| 154 | msgstr ""
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
|
|---|
| 157 | msgid "Install from:"
|
|---|
| 158 | msgstr "Инсталиране от:"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
|
|---|
| 161 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
|
|---|
| 162 | msgid "_Repositories..."
|
|---|
| 163 | msgstr ""
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
|
|---|
| 166 | msgid "Show all packages"
|
|---|
| 167 | msgstr ""
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
|
|---|
| 170 | msgid "Show new versions only"
|
|---|
| 171 | msgstr ""
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
|
|---|
| 174 | msgid "Show updates only"
|
|---|
| 175 | msgstr ""
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
|
|---|
| 178 | #, fuzzy
|
|---|
| 179 | msgid "_Unselect All"
|
|---|
| 180 | msgstr "Избор на всичко"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
|
|---|
| 183 | #: ../src/f-spot.glade.h:153
|
|---|
| 184 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 185 | msgstr "Избор на всичко"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
|
|---|
| 188 | msgid "label124"
|
|---|
| 189 | msgstr ""
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
|
|---|
| 192 | msgid "Overall Progress:"
|
|---|
| 193 | msgstr "Общ напредък:"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
|
|---|
| 196 | msgid "Downloading extensions..."
|
|---|
| 197 | msgstr "Сваляне на приставки…"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
|
|---|
| 200 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
|
|---|
| 201 | msgid "Extension Manager"
|
|---|
| 202 | msgstr "Управление на приставки…"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
|
|---|
| 205 | msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
|
|---|
| 206 | msgstr ""
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
|
|---|
| 209 | msgid "The following extensions will be installed:"
|
|---|
| 210 | msgstr ""
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
|
|---|
| 213 | msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
|
|---|
| 214 | msgstr ""
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
|
|---|
| 217 | msgid "The following extensions are currently installed:"
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
|
|---|
| 221 | msgid "_Install Extensions..."
|
|---|
| 222 | msgstr ""
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
|
|---|
| 225 | msgid "_Uninstall..."
|
|---|
| 226 | msgstr "_Деинсталиране…"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
|
|---|
| 229 | msgid "Enable"
|
|---|
| 230 | msgstr "Включване"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
|
|---|
| 233 | msgid "Disable"
|
|---|
| 234 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
|
|---|
| 237 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:359
|
|---|
| 238 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:249
|
|---|
| 239 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
|
|---|
| 240 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
|
|---|
| 241 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:595
|
|---|
| 242 | msgid "Error"
|
|---|
| 243 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
|
|---|
| 246 | msgid "Details"
|
|---|
| 247 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
|
|---|
| 250 | msgid "Extension Repository Management"
|
|---|
| 251 | msgstr "Управление на хранилищетата на приставки"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
|
|---|
| 254 | msgid "Add New Repository"
|
|---|
| 255 | msgstr "Добавяне на ново хранилище"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
|
|---|
| 258 | msgid "Select the location of the repository you want to register:"
|
|---|
| 259 | msgstr "Изберете адреса на хранилището, което искате да добавите:"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
|
|---|
| 262 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
|
|---|
| 263 | msgid "Register an on-line repository"
|
|---|
| 264 | msgstr "Регисриране на отдалечено хранилище"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
|
|---|
| 267 | msgid "Url:"
|
|---|
| 268 | msgstr "Адрес:"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
|
|---|
| 271 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
|
|---|
| 272 | msgid "Register a local repository"
|
|---|
| 273 | msgstr "Регистриране на локално хранилище"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
|
|---|
| 276 | msgid "Path:"
|
|---|
| 277 | msgstr "Път:"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
|
|---|
| 280 | msgid "Browse..."
|
|---|
| 281 | msgstr "Разглеждане…"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
|
|---|
| 284 | #, csharp-format
|
|---|
| 285 | msgid "(provided by {0})"
|
|---|
| 286 | msgstr "(осигурена от {0})"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
|
|---|
| 289 | msgid "Disabled extensions can't be loaded."
|
|---|
| 290 | msgstr ""
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
|
|---|
| 293 | #, csharp-format
|
|---|
| 294 | msgid "Loading {0} extension"
|
|---|
| 295 | msgstr ""
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
|
|---|
| 298 | #, csharp-format
|
|---|
| 299 | msgid "The required extension '{0}' is disabled."
|
|---|
| 300 | msgstr ""
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
|
|---|
| 303 | #, csharp-format
|
|---|
| 304 | msgid "The required extension '{0}' is not installed."
|
|---|
| 305 | msgstr ""
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 308 | msgid "F-Spot Photo Viewer"
|
|---|
| 309 | msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 312 | #, fuzzy
|
|---|
| 313 | msgid "Photo Viewer"
|
|---|
| 314 | msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1 ../f-spot.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 317 | #, fuzzy
|
|---|
| 318 | msgid "F-Spot Photo Manager"
|
|---|
| 319 | msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 322 | msgid "Import into F-Spot"
|
|---|
| 323 | msgstr ""
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3 ../f-spot.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 326 | #, fuzzy
|
|---|
| 327 | msgid "Photo Manager"
|
|---|
| 328 | msgstr "Управление на фотографии"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 331 | msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
|
|---|
| 332 | msgstr ""
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../libeog/eog-image.c:773
|
|---|
| 335 | #, c-format
|
|---|
| 336 | msgid "No image loaded."
|
|---|
| 337 | msgstr "Няма заредено изображение."
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../libeog/eog-image.c:780
|
|---|
| 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid "Can't save non local files."
|
|---|
| 342 | msgstr "Не може да се запазват не-локални файлове."
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../libeog/eog-image.c:803
|
|---|
| 345 | #, c-format
|
|---|
| 346 | msgid "Unsupported image type for saving."
|
|---|
| 347 | msgstr "Неподдържан за запис вид изображение"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../libeog/image-view.c:2128
|
|---|
| 350 | msgid "interpolation type"
|
|---|
| 351 | msgstr "вид на интерполацията"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../libeog/image-view.c:2129
|
|---|
| 354 | msgid "the type of interpolation to use"
|
|---|
| 355 | msgstr "вида на интерполацията, която да се използва"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../libeog/image-view.c:2135 ../libeog/image-view.c:2142
|
|---|
| 358 | msgid "check type"
|
|---|
| 359 | msgstr "вид проверка"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../libeog/image-view.c:2136
|
|---|
| 362 | msgid "the type of chequering to use"
|
|---|
| 363 | msgstr "вида на шахматния шаблон"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../libeog/image-view.c:2143
|
|---|
| 366 | msgid "the size of chequers to use"
|
|---|
| 367 | msgstr "размера на шахматния шаблон, който да се използва"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../libeog/image-view.c:2149
|
|---|
| 370 | msgid "dither"
|
|---|
| 371 | msgstr "дифузия"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../libeog/image-view.c:2150
|
|---|
| 374 | msgid "dither type"
|
|---|
| 375 | msgstr "вид дифузия"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 ../src/RotateCommand.cs:222
|
|---|
| 378 | msgid "File not found"
|
|---|
| 379 | msgstr "Файлът не е открит"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
|
|---|
| 382 | #, c-format
|
|---|
| 383 | msgid "Unknown transform type %d"
|
|---|
| 384 | msgstr "Непознат вид трансформация - %d"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
|
|---|
| 387 | msgid "Operation failed"
|
|---|
| 388 | msgstr "Операцията пропадна"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:74
|
|---|
| 391 | msgid "Preview"
|
|---|
| 392 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
|
|---|
| 395 | msgid "Path"
|
|---|
| 396 | msgstr "Път"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78 ../src/f-spot.glade.h:93
|
|---|
| 399 | msgid "File"
|
|---|
| 400 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
|
|---|
| 403 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:992
|
|---|
| 404 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1233
|
|---|
| 405 | msgid "Index"
|
|---|
| 406 | msgstr "Индекс"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:100
|
|---|
| 409 | msgid "Select Tag"
|
|---|
| 410 | msgstr "Избор на етикет"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:136
|
|---|
| 413 | msgid "Downloading Previews"
|
|---|
| 414 | msgstr "Сваляне на прегледи"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:146
|
|---|
| 417 | #, csharp-format
|
|---|
| 418 | msgid "Downloading Preview of {0}"
|
|---|
| 419 | msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:197
|
|---|
| 422 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:342
|
|---|
| 423 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:391
|
|---|
| 424 | msgid "Transferring Pictures"
|
|---|
| 425 | msgstr "Прехвърляне на снимки"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:218
|
|---|
| 428 | #, csharp-format
|
|---|
| 429 | msgid "Copying file {0} of {1}"
|
|---|
| 430 | msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
|
|---|
| 433 | msgid "Error transferring file"
|
|---|
| 434 | msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:237
|
|---|
| 437 | msgid "Done Copying Files"
|
|---|
| 438 | msgstr "Копирането на файловете приключи"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:239
|
|---|
| 441 | msgid "Download Complete"
|
|---|
| 442 | msgstr "Свалянето на файловете приключи"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:264
|
|---|
| 445 | #, csharp-format
|
|---|
| 446 | msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
|
|---|
| 447 | msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от камера"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
|
|---|
| 450 | msgid "Camera"
|
|---|
| 451 | msgstr "Фотоапарат"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
|
|---|
| 454 | msgid "Port"
|
|---|
| 455 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/Core.cs:200
|
|---|
| 458 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 459 | msgid "No photos matching {0} found"
|
|---|
| 460 | msgstr "Няма открити съвпадения "
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/Core.cs:201
|
|---|
| 463 | #, csharp-format
|
|---|
| 464 | msgid ""
|
|---|
| 465 | "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
|
|---|
| 466 | "the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
|
|---|
| 467 | "F-Spot preference dialog."
|
|---|
| 468 | msgstr ""
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../src/Core.cs:205
|
|---|
| 471 | msgid "Search returned no results"
|
|---|
| 472 | msgstr ""
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../src/Core.cs:206
|
|---|
| 475 | msgid ""
|
|---|
| 476 | "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
|
|---|
| 477 | "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
|
|---|
| 478 | "dialog."
|
|---|
| 479 | msgstr ""
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
|
|---|
| 482 | #: ../src/Core/Photo.cs:482
|
|---|
| 483 | msgid "Reparented"
|
|---|
| 484 | msgstr ""
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../src/Core/Photo.cs:482
|
|---|
| 487 | #, csharp-format
|
|---|
| 488 | msgid "Reparented ({0})"
|
|---|
| 489 | msgstr ""
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../src/Core/Photo.cs:501
|
|---|
| 492 | #, csharp-format
|
|---|
| 493 | msgid "Modified"
|
|---|
| 494 | msgid_plural "Modified ({0})"
|
|---|
| 495 | msgstr[0] "Променена"
|
|---|
| 496 | msgstr[1] "Променена"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/Core/Photo.cs:520
|
|---|
| 499 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 500 | msgid "Modified in {1}"
|
|---|
| 501 | msgstr "Променена"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../src/Core/Photo.cs:520
|
|---|
| 504 | #, csharp-format
|
|---|
| 505 | msgid "Modified in {1} ({0})"
|
|---|
| 506 | msgstr ""
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
|
|---|
| 509 | #. database.
|
|---|
| 510 | #: ../src/Core/Photo.cs:680 ../src/f-spot.glade.h:133
|
|---|
| 511 | msgid "Original"
|
|---|
| 512 | msgstr "Оригинал"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../src/DateCommands.cs:57
|
|---|
| 515 | msgid "Today"
|
|---|
| 516 | msgstr ""
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/DateCommands.cs:59
|
|---|
| 519 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 520 | msgstr ""
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../src/DateCommands.cs:61
|
|---|
| 523 | msgid "Last 7 days"
|
|---|
| 524 | msgstr ""
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/DateCommands.cs:63
|
|---|
| 527 | msgid "Last 30 days"
|
|---|
| 528 | msgstr ""
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: ../src/DateCommands.cs:65
|
|---|
| 531 | msgid "Last 90 days"
|
|---|
| 532 | msgstr ""
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../src/DateCommands.cs:67
|
|---|
| 535 | msgid "Last 360 days"
|
|---|
| 536 | msgstr ""
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../src/DateCommands.cs:69
|
|---|
| 539 | msgid "Current Week (Mon-Sun)"
|
|---|
| 540 | msgstr ""
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../src/DateCommands.cs:71
|
|---|
| 543 | msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
|
|---|
| 544 | msgstr ""
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/DateCommands.cs:87 ../src/f-spot.glade.h:54
|
|---|
| 547 | #, fuzzy
|
|---|
| 548 | msgid "All Images"
|
|---|
| 549 | msgstr "Зареждане на изображение"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/DateCommands.cs:89
|
|---|
| 552 | msgid "Customized Range"
|
|---|
| 553 | msgstr ""
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
|
|---|
| 556 | #, fuzzy
|
|---|
| 557 | msgid "Auto Color"
|
|---|
| 558 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
|
|---|
| 561 | #, fuzzy
|
|---|
| 562 | msgid "Adjust Colors"
|
|---|
| 563 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
|
|---|
| 566 | #, fuzzy
|
|---|
| 567 | msgid "Adjust"
|
|---|
| 568 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
|
|---|
| 571 | msgid "4 x 3 (Book)"
|
|---|
| 572 | msgstr "4 x 3 (Книга)"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
|
|---|
| 575 | msgid "4 x 6 (Postcard)"
|
|---|
| 576 | msgstr "4 x 6 (Картичка)"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
|
|---|
| 579 | msgid "5 x 7 (L, 2L)"
|
|---|
| 580 | msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
|
|---|
| 583 | msgid "8 x 10"
|
|---|
| 584 | msgstr "8 x 10"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
|
|---|
| 587 | msgid "Square"
|
|---|
| 588 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
|
|---|
| 591 | msgid "Crop"
|
|---|
| 592 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
|
|---|
| 595 | msgid "No Constraint"
|
|---|
| 596 | msgstr "Няма ограничители"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
|
|---|
| 599 | msgid "Same as photo"
|
|---|
| 600 | msgstr ""
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
|
|---|
| 603 | msgid "Custom Ratios..."
|
|---|
| 604 | msgstr ""
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
|
|---|
| 607 | #, fuzzy
|
|---|
| 608 | msgid "Desaturate"
|
|---|
| 609 | msgstr "Наситеност"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
|
|---|
| 612 | msgid "Red-eye Reduction"
|
|---|
| 613 | msgstr ""
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
|
|---|
| 616 | msgid "Fix!"
|
|---|
| 617 | msgstr ""
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
|
|---|
| 620 | #, fuzzy
|
|---|
| 621 | msgid "Sepia Tone"
|
|---|
| 622 | msgstr "Страничен _панел"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
|
|---|
| 625 | msgid "Soft Focus"
|
|---|
| 626 | msgstr ""
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
|
|---|
| 629 | #, fuzzy
|
|---|
| 630 | msgid "Straighten"
|
|---|
| 631 | msgstr "Наситеност"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../src/Extensions/OpenWithMenu.cs:93
|
|---|
| 634 | #, fuzzy
|
|---|
| 635 | msgid "No applications available"
|
|---|
| 636 | msgstr "Няма наличен избор"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
|
|---|
| 639 | #, fuzzy
|
|---|
| 640 | msgid "Copy Photo Locat_ion"
|
|---|
| 641 | msgstr "Копиране местоположението на снимката"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
|
|---|
| 644 | #, fuzzy
|
|---|
| 645 | msgid "Export to"
|
|---|
| 646 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
|
|---|
| 649 | msgid "Open _With"
|
|---|
| 650 | msgstr ""
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:146
|
|---|
| 653 | msgid "Rem_ove Tag"
|
|---|
| 654 | msgstr "Премахване на етикет"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:438
|
|---|
| 657 | #: ../src/f-spot.glade.h:148
|
|---|
| 658 | msgid "Rotate _Left"
|
|---|
| 659 | msgstr "Завъртане на ляво"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:439
|
|---|
| 662 | #: ../src/f-spot.glade.h:149
|
|---|
| 663 | msgid "Rotate _Right"
|
|---|
| 664 | msgstr "Завъртане на дясно"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
|
|---|
| 667 | #, fuzzy
|
|---|
| 668 | msgid "Tools"
|
|---|
| 669 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:196
|
|---|
| 672 | msgid "_Attach Tag"
|
|---|
| 673 | msgstr "Прикачване на етикет"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:208
|
|---|
| 676 | #, fuzzy
|
|---|
| 677 | msgid "_Delete From Drive"
|
|---|
| 678 | msgstr "Изтриване от хард диска"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:241
|
|---|
| 681 | msgid "_Remove From Catalog"
|
|---|
| 682 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../src/FileImportBackend.cs:285
|
|---|
| 685 | #, fuzzy
|
|---|
| 686 | msgid "Import error"
|
|---|
| 687 | msgstr "Внасяне на източник:"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../src/FileImportBackend.cs:286
|
|---|
| 690 | #, csharp-format
|
|---|
| 691 | msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
|
|---|
| 692 | msgstr ""
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: ../src/FileImportBackend.cs:287 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68
|
|---|
| 695 | msgid "Skip"
|
|---|
| 696 | msgstr ""
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
|
|---|
| 699 | #, csharp-format
|
|---|
| 700 | msgid "No way to save files of type \"{0}\""
|
|---|
| 701 | msgstr ""
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../src/FormClient.cs:297
|
|---|
| 704 | msgid "Unhandled exception"
|
|---|
| 705 | msgstr ""
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../src/FullScreenView.cs:56
|
|---|
| 708 | msgid "Hide"
|
|---|
| 709 | msgstr ""
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: ../src/FullScreenView.cs:58
|
|---|
| 712 | #, fuzzy
|
|---|
| 713 | msgid "Hide Toolbar"
|
|---|
| 714 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../src/FullScreenView.cs:64
|
|---|
| 717 | msgid "Info"
|
|---|
| 718 | msgstr ""
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../src/FullScreenView.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:147
|
|---|
| 721 | #, fuzzy
|
|---|
| 722 | msgid "Image Information"
|
|---|
| 723 | msgstr "Копиране местоположението на снимката"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../src/FullScreenView.cs:71
|
|---|
| 726 | msgid "Exit fullscreen"
|
|---|
| 727 | msgstr "Изход от пълен екран"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:308
|
|---|
| 730 | #: ../src/SingleView.cs:97
|
|---|
| 731 | msgid "Slideshow"
|
|---|
| 732 | msgstr "Прожекция"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../src/FullScreenView.cs:82
|
|---|
| 735 | #, fuzzy
|
|---|
| 736 | msgid "Start slideshow"
|
|---|
| 737 | msgstr "Прожекция"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../src/FullScreenView.cs:147
|
|---|
| 740 | #, fuzzy
|
|---|
| 741 | msgid "Slide transition:"
|
|---|
| 742 | msgstr "Наситеност:"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../src/GlTransition.cs:36
|
|---|
| 745 | msgid "Dissolve"
|
|---|
| 746 | msgstr ""
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../src/GlTransition.cs:104
|
|---|
| 749 | #, fuzzy
|
|---|
| 750 | msgid "Flip"
|
|---|
| 751 | msgstr "Flickr"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../src/GlTransition.cs:147
|
|---|
| 754 | msgid "Cover"
|
|---|
| 755 | msgstr ""
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: ../src/GlTransition.cs:174
|
|---|
| 758 | #, fuzzy
|
|---|
| 759 | msgid "Reveal"
|
|---|
| 760 | msgstr "Премахване на етикет"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/GlTransition.cs:201
|
|---|
| 763 | msgid "Wipe"
|
|---|
| 764 | msgstr ""
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../src/GlTransition.cs:259
|
|---|
| 767 | msgid "Split"
|
|---|
| 768 | msgstr ""
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../src/GlTransition.cs:370
|
|---|
| 771 | #, fuzzy
|
|---|
| 772 | msgid "Push"
|
|---|
| 773 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
|
|---|
| 776 | msgid "More dates"
|
|---|
| 777 | msgstr ""
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
|
|---|
| 780 | #, fuzzy
|
|---|
| 781 | msgid "More directories"
|
|---|
| 782 | msgstr "Включително и подпапките"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: ../src/GroupSelector.cs:63 ../src/GroupSelector.cs:64
|
|---|
| 785 | msgid "More"
|
|---|
| 786 | msgstr ""
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../src/GroupSelector.cs:515
|
|---|
| 789 | #, fuzzy
|
|---|
| 790 | msgid "Arrange by _Month"
|
|---|
| 791 | msgstr "Подредени по"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../src/GroupSelector.cs:518
|
|---|
| 794 | #, fuzzy
|
|---|
| 795 | msgid "Arrange by _Folder"
|
|---|
| 796 | msgstr "Подредени по"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:245
|
|---|
| 799 | msgid "_Reverse Order"
|
|---|
| 800 | msgstr ""
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:200
|
|---|
| 803 | msgid "_Clear Date Range"
|
|---|
| 804 | msgstr "Изчистване на времевия обхват"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../src/Imaging/Exif.cs:228
|
|---|
| 807 | msgid "Image Directory"
|
|---|
| 808 | msgstr "Папка с изображения"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../src/Imaging/Exif.cs:230
|
|---|
| 811 | msgid "Thumbnail Directory"
|
|---|
| 812 | msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ../src/Imaging/Exif.cs:232
|
|---|
| 815 | msgid "Exif Directory"
|
|---|
| 816 | msgstr "Exif папка"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../src/Imaging/Exif.cs:234
|
|---|
| 819 | msgid "GPS Directory"
|
|---|
| 820 | msgstr "GPS папка"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../src/Imaging/Exif.cs:236
|
|---|
| 823 | msgid "InterOperability Directory"
|
|---|
| 824 | msgstr "Директория за съвместимост"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../src/Imaging/Exif.cs:238
|
|---|
| 827 | msgid "Unknown Directory"
|
|---|
| 828 | msgstr "Непозната папка"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: ../src/Imaging/ImageFile.cs:87
|
|---|
| 831 | msgid "Writing to this file format is not supported"
|
|---|
| 832 | msgstr ""
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
|
|---|
| 835 | msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
|
|---|
| 836 | msgstr ""
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
|
|---|
| 839 | msgid "OSI Destination routing information"
|
|---|
| 840 | msgstr ""
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
|
|---|
| 843 | msgid "IPTC file format"
|
|---|
| 844 | msgstr "IPTC файлов формат"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
|
|---|
| 847 | msgid "Identifies the provider and product"
|
|---|
| 848 | msgstr "Идентифицира доставчика и продукта"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
|
|---|
| 851 | msgid "A unique number identifying the envelope"
|
|---|
| 852 | msgstr "Уникален номер идентифициращ плика"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
|
|---|
| 855 | msgid "A unique number"
|
|---|
| 856 | msgstr "Уникален номер"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
|
|---|
| 859 | msgid ""
|
|---|
| 860 | "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
|
|---|
| 861 | msgstr ""
|
|---|
| 862 | "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
|
|---|
| 865 | #, fuzzy
|
|---|
| 866 | msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
|
|---|
| 867 | msgstr ""
|
|---|
| 868 | "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
|
|---|
| 871 | #, fuzzy
|
|---|
| 872 | msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
|
|---|
| 873 | msgstr ""
|
|---|
| 874 | "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е изпратила "
|
|---|
| 875 | "материала"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
|
|---|
| 878 | msgid "The character set designation"
|
|---|
| 879 | msgstr ""
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
|
|---|
| 882 | msgid "External globally unique object identifier"
|
|---|
| 883 | msgstr ""
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
|
|---|
| 886 | msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
|
|---|
| 887 | msgstr ""
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
|
|---|
| 890 | msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
|
|---|
| 891 | msgstr ""
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
|
|---|
| 894 | msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
|
|---|
| 895 | msgstr ""
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
|
|---|
| 898 | msgid "Object type reference"
|
|---|
| 899 | msgstr ""
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
|
|---|
| 902 | msgid "Object attribute reference"
|
|---|
| 903 | msgstr ""
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
|
|---|
| 906 | msgid "Object name"
|
|---|
| 907 | msgstr "Име на обект"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
|
|---|
| 910 | msgid "Status of the objectdata according to the provider"
|
|---|
| 911 | msgstr ""
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
|
|---|
| 914 | msgid "Location within a city or area where the object originates"
|
|---|
| 915 | msgstr ""
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
|
|---|
| 918 | msgid "Name of the city the content is focussing on"
|
|---|
| 919 | msgstr "Име на града, над който съдържанието се фокусира"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
|
|---|
| 922 | msgid "Copyright information for"
|
|---|
| 923 | msgstr "Информация за авторските права за"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
|
|---|
| 926 | msgid "Full name of the country of the focus of the content"
|
|---|
| 927 | msgstr "Пълно име на страната на фокуса на съдържанието"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
|
|---|
| 930 | msgid ""
|
|---|
| 931 | "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
|
|---|
| 932 | msgstr "Две или трибуквен код по ISO3166 на страната на фокуса на съдържанието"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
|
|---|
| 935 | msgid "Creator of the content"
|
|---|
| 936 | msgstr ""
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
|
|---|
| 939 | msgid "Provider of the object"
|
|---|
| 940 | msgstr ""
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
|
|---|
| 943 | msgid "The title of the author or creator"
|
|---|
| 944 | msgstr "Обръщението към автора или създателя"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
|
|---|
| 947 | #, fuzzy
|
|---|
| 948 | msgid ""
|
|---|
| 949 | "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
|
|---|
| 950 | "caption/abstract"
|
|---|
| 951 | msgstr ""
|
|---|
| 952 | "Човекът замесен в писането, редактирането или поправянето на данните за "
|
|---|
| 953 | "обекта или краткото описание."
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
|
|---|
| 956 | msgid "Headline of the content"
|
|---|
| 957 | msgstr ""
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
|
|---|
| 960 | #, fuzzy
|
|---|
| 961 | msgid ""
|
|---|
| 962 | "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
|
|---|
| 963 | msgstr ""
|
|---|
| 964 | "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
|
|---|
| 967 | msgid "Intellectual genre of the object"
|
|---|
| 968 | msgstr "Интелектуален жанр на обекта"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
|
|---|
| 971 | #, fuzzy
|
|---|
| 972 | msgid "Unknown IIM DataSet"
|
|---|
| 973 | msgstr "Непозната папка"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: ../src/ImportCommand.cs:49 ../src/SingleView.cs:344
|
|---|
| 976 | msgid "Select Folder"
|
|---|
| 977 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #: ../src/ImportCommand.cs:261
|
|---|
| 980 | msgid "(No Cameras Detected)"
|
|---|
| 981 | msgstr "Няма засечени фотоапарати."
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #: ../src/ImportCommand.cs:406
|
|---|
| 984 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 985 | msgid "Loading {0} of {1}"
|
|---|
| 986 | msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: ../src/ImportCommand.cs:472
|
|---|
| 989 | #, fuzzy
|
|---|
| 990 | msgid "Done Loading"
|
|---|
| 991 | msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: ../src/ImportCommand.cs:670
|
|---|
| 994 | msgid "Directory does not exist."
|
|---|
| 995 | msgstr "Папката не съществува."
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: ../src/ImportCommand.cs:671
|
|---|
| 998 | #, csharp-format
|
|---|
| 999 | msgid ""
|
|---|
| 1000 | "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
|
|---|
| 1001 | "different directory"
|
|---|
| 1002 | msgstr "Папката, която сте избрали „{0}“ не съществува. Изберете друга папка."
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| 1004 | #. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
|
|---|
| 1005 | #: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
|
|---|
| 1006 | #: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
|
|---|
| 1007 | #, fuzzy
|
|---|
| 1008 | msgid "Import Tags"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: ../src/InfoDisplay.cs:14
|
|---|
| 1012 | #, fuzzy
|
|---|
| 1013 | msgid "Metadata Browser"
|
|---|
| 1014 | msgstr "_Разглеждане на мета-данните"
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #. Obsolete, remove after db rev4
|
|---|
| 1017 | #: ../src/InfoDisplay.cs:135 ../src/InfoDisplay.cs:137
|
|---|
| 1018 | #: ../src/SingleView.cs:122 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:219
|
|---|
| 1019 | #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/f-spot.glade.h:96
|
|---|
| 1020 | #, fuzzy
|
|---|
| 1021 | msgid "Folder"
|
|---|
| 1022 | msgstr "URI на папка:"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ../src/InfoDisplay.cs:139 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
|
|---|
| 1025 | msgid "Picasaweb"
|
|---|
| 1026 | msgstr ""
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: ../src/InfoDisplay.cs:141 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
|
|---|
| 1029 | msgid "SmugMug"
|
|---|
| 1030 | msgstr ""
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: ../src/InfoDisplay.cs:143 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
|
|---|
| 1033 | #, fuzzy
|
|---|
| 1034 | msgid "Gallery2"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Галерия"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: ../src/InfoDisplay.cs:239 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
|
|---|
| 1038 | msgid "Extended Metadata"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Допълнителни мета-данни"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #: ../src/InfoDisplay.cs:271
|
|---|
| 1042 | msgid "Exported Locations"
|
|---|
| 1043 | msgstr ""
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: ../src/InfoDisplay.cs:294 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:405
|
|---|
| 1046 | #, fuzzy
|
|---|
| 1047 | msgid "No active photo"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Няма активно изображение"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: ../src/InfoDisplay.cs:296 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
|
|---|
| 1051 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1052 | msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
|
|---|
| 1053 | msgstr "Изображението \"{0}\" не съществува"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #: ../src/InfoDisplay.cs:302 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
|
|---|
| 1056 | msgid "No metadata available"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Няма налични мета-данни"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/MainWindow.cs:275 ../src/SingleView.cs:80
|
|---|
| 1060 | #, fuzzy
|
|---|
| 1061 | msgid "Rotate Left"
|
|---|
| 1062 | msgstr "Завъртане на ляво"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: ../src/ItemAction.cs:82
|
|---|
| 1065 | #, fuzzy
|
|---|
| 1066 | msgid "Rotate picture left"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Завъртане на изображения"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:279 ../src/SingleView.cs:85
|
|---|
| 1070 | #, fuzzy
|
|---|
| 1071 | msgid "Rotate Right"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Завъртане на дясно"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: ../src/ItemAction.cs:94
|
|---|
| 1075 | #, fuzzy
|
|---|
| 1076 | msgid "Rotate picture right"
|
|---|
| 1077 | msgstr "Завъртане на изображения"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #: ../src/ItemAction.cs:104 ../src/f-spot.glade.h:122
|
|---|
| 1080 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:998
|
|---|
| 1081 | msgid "Next"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Следващо"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: ../src/ItemAction.cs:105
|
|---|
| 1085 | #, fuzzy
|
|---|
| 1086 | msgid "Next picture"
|
|---|
| 1087 | msgstr "Следващо изображение"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: ../src/ItemAction.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:142
|
|---|
| 1090 | msgid "Previous"
|
|---|
| 1091 | msgstr "Предишно"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: ../src/ItemAction.cs:127
|
|---|
| 1094 | #, fuzzy
|
|---|
| 1095 | msgid "Previous picture"
|
|---|
| 1096 | msgstr "Предишно изображение"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #: ../src/Loupe.cs:60
|
|---|
| 1099 | msgid "Error saving sharpened photo"
|
|---|
| 1100 | msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: ../src/Loupe.cs:61 ../src/PhotoView.cs:166
|
|---|
| 1103 | #: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
|
|---|
| 1104 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1105 | msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
|
|---|
| 1106 | msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: ../src/Loupe.cs:90
|
|---|
| 1109 | #, fuzzy
|
|---|
| 1110 | msgid "Sharpen"
|
|---|
| 1111 | msgstr "Изостряне на изображението"
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: ../src/Loupe.cs:100
|
|---|
| 1114 | msgid "Amount:"
|
|---|
| 1115 | msgstr "Количество:"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: ../src/Loupe.cs:101
|
|---|
| 1118 | msgid "Radius:"
|
|---|
| 1119 | msgstr "Радиус:"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: ../src/Loupe.cs:102
|
|---|
| 1122 | msgid "Threshold:"
|
|---|
| 1123 | msgstr "Праг:"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: ../src/MainWindow.cs:268 ../src/f-spot.glade.h:111
|
|---|
| 1126 | msgid "Import"
|
|---|
| 1127 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: ../src/MainWindow.cs:270
|
|---|
| 1130 | msgid "Import new images"
|
|---|
| 1131 | msgstr ""
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: ../src/MainWindow.cs:286 ../src/f-spot.glade.h:62
|
|---|
| 1134 | msgid "Browse"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Разглеждане"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: ../src/MainWindow.cs:290
|
|---|
| 1138 | msgid "Browse many photos simultaneously"
|
|---|
| 1139 | msgstr ""
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: ../src/MainWindow.cs:294
|
|---|
| 1142 | msgid "Edit Image"
|
|---|
| 1143 | msgstr "Редакция на изображението"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: ../src/MainWindow.cs:298
|
|---|
| 1146 | msgid "View and edit a photo"
|
|---|
| 1147 | msgstr ""
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: ../src/MainWindow.cs:303 ../src/SingleView.cs:92
|
|---|
| 1150 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Пълен екран"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: ../src/MainWindow.cs:305 ../src/SingleView.cs:94
|
|---|
| 1154 | #, fuzzy
|
|---|
| 1155 | msgid "View photos fullscreen"
|
|---|
| 1156 | msgstr "Изход от пълен екран"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/SingleView.cs:99
|
|---|
| 1159 | msgid "View photos in a slideshow"
|
|---|
| 1160 | msgstr ""
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: ../src/MainWindow.cs:325
|
|---|
| 1163 | #, fuzzy
|
|---|
| 1164 | msgid "Previous photo"
|
|---|
| 1165 | msgstr "Предишно"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| 1167 | #: ../src/MainWindow.cs:330
|
|---|
| 1168 | #, fuzzy
|
|---|
| 1169 | msgid "Next photo"
|
|---|
| 1170 | msgstr "Изтриване на снимката"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
|
|---|
| 1173 | #: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:83
|
|---|
| 1174 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:995
|
|---|
| 1175 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1167
|
|---|
| 1176 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1207
|
|---|
| 1177 | #, fuzzy
|
|---|
| 1178 | msgid "Tags"
|
|---|
| 1179 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
|
|---|
| 1182 | #: ../src/MainWindow.cs:647 ../src/ProgressDialog.cs:82
|
|---|
| 1183 | #: ../src/TimeDialog.cs:143 ../extensions/CDExport/CDExport.cs:221
|
|---|
| 1184 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:338
|
|---|
| 1185 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:244
|
|---|
| 1186 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
|
|---|
| 1187 | #, csharp-format
|
|---|
| 1188 | msgid "{0} of {1}"
|
|---|
| 1189 | msgstr "{0} от общо {1}"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 | #: ../src/MainWindow.cs:1674
|
|---|
| 1192 | msgid "No cameras detected."
|
|---|
| 1193 | msgstr "Няма засечени фотоапарати."
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #: ../src/MainWindow.cs:1675
|
|---|
| 1196 | msgid ""
|
|---|
| 1197 | "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
|
|---|
| 1198 | "that the camera is connected and has power"
|
|---|
| 1199 | msgstr ""
|
|---|
| 1200 | "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Уверете се, че "
|
|---|
| 1201 | "фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 | #: ../src/MainWindow.cs:1715
|
|---|
| 1204 | msgid "Error connecting to camera"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 | #: ../src/MainWindow.cs:1716
|
|---|
| 1208 | #, csharp-format
|
|---|
| 1209 | msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #. Translators, The singular case will never happen here.
|
|---|
| 1213 | #: ../src/MainWindow.cs:2055
|
|---|
| 1214 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1215 | msgid "Merge the selected tag"
|
|---|
| 1216 | msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
|
|---|
| 1217 | msgstr[0] "Изтриване на избрания етикет?"
|
|---|
| 1218 | msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: ../src/MainWindow.cs:2082
|
|---|
| 1221 | msgid ""
|
|---|
| 1222 | "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
|
|---|
| 1223 | "tag."
|
|---|
| 1224 | msgstr ""
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: ../src/MainWindow.cs:2084
|
|---|
| 1227 | #, fuzzy
|
|---|
| 1228 | msgid "_Merge Tags"
|
|---|
| 1229 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 | #: ../src/MainWindow.cs:2272
|
|---|
| 1232 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1233 | msgid "{0} Photo out of {1}"
|
|---|
| 1234 | msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
|
|---|
| 1235 | msgstr[0] "Снимка {0} от общо {1}"
|
|---|
| 1236 | msgstr[1] "Снимка {0} от общо {1}"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: ../src/MainWindow.cs:2274 ../src/SingleView.cs:481
|
|---|
| 1239 | #, csharp-format
|
|---|
| 1240 | msgid "{0} Photo"
|
|---|
| 1241 | msgid_plural "{0} Photos"
|
|---|
| 1242 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1243 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| 1245 | #: ../src/MainWindow.cs:2277
|
|---|
| 1246 | #, csharp-format
|
|---|
| 1247 | msgid " ({0} selected)"
|
|---|
| 1248 | msgid_plural " ({0} selected)"
|
|---|
| 1249 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1250 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #: ../src/MainWindow.cs:2358
|
|---|
| 1253 | msgid "_Ok"
|
|---|
| 1254 | msgstr ""
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| 1256 | #: ../src/MainWindow.cs:2359
|
|---|
| 1257 | #, fuzzy
|
|---|
| 1258 | msgid "Error Deleting Picture"
|
|---|
| 1259 | msgstr "Прехвърляне на снимки"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: ../src/MainWindow.cs:2364
|
|---|
| 1262 | #, csharp-format
|
|---|
| 1263 | msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
|
|---|
| 1264 | msgstr ""
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: ../src/MainWindow.cs:2368
|
|---|
| 1267 | #, csharp-format
|
|---|
| 1268 | msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
|
|---|
| 1269 | msgstr ""
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #: ../src/MainWindow.cs:2394
|
|---|
| 1272 | #, csharp-format
|
|---|
| 1273 | msgid "Delete the selected photo permanently?"
|
|---|
| 1274 | msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
|
|---|
| 1275 | msgstr[0] "Изтриване на избраната снимка за постоянно?"
|
|---|
| 1276 | msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 | #: ../src/MainWindow.cs:2398
|
|---|
| 1279 | msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
|
|---|
| 1280 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1281 | "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
|
|---|
| 1282 | msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
|
|---|
| 1283 | msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: ../src/MainWindow.cs:2401
|
|---|
| 1286 | msgid "_Delete photo"
|
|---|
| 1287 | msgid_plural "_Delete photos"
|
|---|
| 1288 | msgstr[0] "Изтриване на снимката"
|
|---|
| 1289 | msgstr[1] "Изтриване на снимките"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 | #: ../src/MainWindow.cs:2433
|
|---|
| 1292 | #, csharp-format
|
|---|
| 1293 | msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
|
|---|
| 1294 | msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
|
|---|
| 1295 | msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
|
|---|
| 1296 | msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
|
|---|
| 1297 |
|
|---|
| 1298 | #: ../src/MainWindow.cs:2438
|
|---|
| 1299 | msgid ""
|
|---|
| 1300 | "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
|
|---|
| 1301 | "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
|
|---|
| 1302 | "again."
|
|---|
| 1303 | msgstr ""
|
|---|
| 1304 | "Ако премахнете снимки от каталога всичките етикети ще бъдат загубени. Самите "
|
|---|
| 1305 | "снимки остават на вашия компютър и могат по-късно да се внесат във F-Spot "
|
|---|
| 1306 | "отново."
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| 1308 | #: ../src/MainWindow.cs:2439
|
|---|
| 1309 | msgid "_Remove from Catalog"
|
|---|
| 1310 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 1311 |
|
|---|
| 1312 | #: ../src/MainWindow.cs:2502
|
|---|
| 1313 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1314 | msgid "Delete tag \"{0}\"?"
|
|---|
| 1315 | msgstr "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| 1317 | #: ../src/MainWindow.cs:2504
|
|---|
| 1318 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1319 | msgid "Delete the {0} selected tags?"
|
|---|
| 1320 | msgstr "Изтриване на избрания етикет?"
|
|---|
| 1321 |
|
|---|
| 1322 | #: ../src/MainWindow.cs:2509
|
|---|
| 1323 | msgid "photo"
|
|---|
| 1324 | msgid_plural "photos"
|
|---|
| 1325 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1326 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: ../src/MainWindow.cs:2511
|
|---|
| 1329 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1330 | msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
|
|---|
| 1331 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1332 | "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
|
|---|
| 1333 | msgstr[0] "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
|
|---|
| 1334 | msgstr[1] "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| 1336 | #: ../src/MainWindow.cs:2516
|
|---|
| 1337 | msgid "_Delete tag"
|
|---|
| 1338 | msgid_plural "_Delete tags"
|
|---|
| 1339 | msgstr[0] "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1340 | msgstr[1] "Изтриване на етикети"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #. A Category is not empty. Can not delete it.
|
|---|
| 1343 | #: ../src/MainWindow.cs:2530
|
|---|
| 1344 | #, fuzzy
|
|---|
| 1345 | msgid "Tag is not empty"
|
|---|
| 1346 | msgstr "Категорията не е празна"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #: ../src/MainWindow.cs:2531
|
|---|
| 1349 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1350 | msgid ""
|
|---|
| 1351 | "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
|
|---|
| 1352 | "\"{0}\" first"
|
|---|
| 1353 | msgstr ""
|
|---|
| 1354 | "Не може да се изтрие категория, която има етикети. Изтрийте етикетите за "
|
|---|
| 1355 | "\"{0}\" първо."
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #: ../src/MainWindow.cs:2966
|
|---|
| 1358 | #, fuzzy
|
|---|
| 1359 | msgid "Rotate selected photo left"
|
|---|
| 1360 | msgid_plural "Rotate selected photos left"
|
|---|
| 1361 | msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
|
|---|
| 1362 | msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
|
|---|
| 1363 |
|
|---|
| 1364 | #: ../src/MainWindow.cs:2979
|
|---|
| 1365 | #, fuzzy
|
|---|
| 1366 | msgid "Rotate selected photo right"
|
|---|
| 1367 | msgid_plural "Rotate selected photos right"
|
|---|
| 1368 | msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
|
|---|
| 1369 | msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| 1371 | #: ../src/MainWindow.cs:2987
|
|---|
| 1372 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1373 | msgid "Find _Selected Tag"
|
|---|
| 1374 | msgid_plural "Find _Selected Tags"
|
|---|
| 1375 | msgstr[0] "Редакция на избрания етикет..."
|
|---|
| 1376 | msgstr[1] "Редакция на избрания етикет..."
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #: ../src/MainWindow.cs:2991
|
|---|
| 1379 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1380 | msgid "Find Selected Tag _With"
|
|---|
| 1381 | msgid_plural "Find Selected Tags _With"
|
|---|
| 1382 | msgstr[0] "Редакция на избрания етикет..."
|
|---|
| 1383 | msgstr[1] "Редакция на избрания етикет..."
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | #: ../src/MainWindow.cs:3029
|
|---|
| 1386 | #, fuzzy
|
|---|
| 1387 | msgid "Create New Version?"
|
|---|
| 1388 | msgid_plural "Create New Versions?"
|
|---|
| 1389 | msgstr[0] "Създаване на нова версия"
|
|---|
| 1390 | msgstr[1] "Създаване на нова версия"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: ../src/MainWindow.cs:3031
|
|---|
| 1393 | #, csharp-format
|
|---|
| 1394 | msgid ""
|
|---|
| 1395 | "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
|
|---|
| 1396 | "photo to preserve the original?"
|
|---|
| 1397 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1398 | "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
|
|---|
| 1399 | "photos to preserve the originals?"
|
|---|
| 1400 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1401 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 | #: ../src/MetadataStore.cs:18
|
|---|
| 1404 | msgid "Creator"
|
|---|
| 1405 | msgstr "Създател"
|
|---|
| 1406 |
|
|---|
| 1407 | #: ../src/MetadataStore.cs:19
|
|---|
| 1408 | msgid "Title"
|
|---|
| 1409 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| 1411 | #: ../src/MetadataStore.cs:20
|
|---|
| 1412 | msgid "Copyright"
|
|---|
| 1413 | msgstr "Авторски права"
|
|---|
| 1414 |
|
|---|
| 1415 | #: ../src/MetadataStore.cs:21
|
|---|
| 1416 | msgid "Subject and Keywords"
|
|---|
| 1417 | msgstr "Тема и ключови думи"
|
|---|
| 1418 |
|
|---|
| 1419 | #: ../src/MetadataStore.cs:22
|
|---|
| 1420 | msgid "Compression"
|
|---|
| 1421 | msgstr "Компресия"
|
|---|
| 1422 |
|
|---|
| 1423 | #: ../src/MetadataStore.cs:24
|
|---|
| 1424 | msgid "Planar Configuration"
|
|---|
| 1425 | msgstr ""
|
|---|
| 1426 |
|
|---|
| 1427 | #: ../src/MetadataStore.cs:26
|
|---|
| 1428 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 1429 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 | #: ../src/MetadataStore.cs:28
|
|---|
| 1432 | msgid "Photometric Interpretation"
|
|---|
| 1433 | msgstr "Фотометрична интерпретация"
|
|---|
| 1434 |
|
|---|
| 1435 | #: ../src/MetadataStore.cs:30
|
|---|
| 1436 | msgid "Resolution Unit"
|
|---|
| 1437 | msgstr "Единица за разделителна способност"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| 1439 | #: ../src/MetadataStore.cs:32
|
|---|
| 1440 | msgid "Exposure Program"
|
|---|
| 1441 | msgstr "Програма на експонацията"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| 1443 | #: ../src/MetadataStore.cs:34
|
|---|
| 1444 | msgid "Metering Mode"
|
|---|
| 1445 | msgstr "Режим на измерване"
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| 1447 | #: ../src/MetadataStore.cs:36
|
|---|
| 1448 | msgid "Exposure Mode"
|
|---|
| 1449 | msgstr "Режим на експонация"
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: ../src/MetadataStore.cs:38
|
|---|
| 1452 | msgid "Custom Rendered"
|
|---|
| 1453 | msgstr ""
|
|---|
| 1454 |
|
|---|
| 1455 | #: ../src/MetadataStore.cs:40
|
|---|
| 1456 | msgid "Components Configuration"
|
|---|
| 1457 | msgstr "Конфигурация на компонентите"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | #: ../src/MetadataStore.cs:42
|
|---|
| 1460 | msgid "Light Source"
|
|---|
| 1461 | msgstr "Източник на светлина"
|
|---|
| 1462 |
|
|---|
| 1463 | #: ../src/MetadataStore.cs:44
|
|---|
| 1464 | msgid "Sensing Method"
|
|---|
| 1465 | msgstr "Метод на засичане"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | #: ../src/MetadataStore.cs:46
|
|---|
| 1468 | msgid "Color Space"
|
|---|
| 1469 | msgstr "Цветово пространство"
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 | #: ../src/MetadataStore.cs:48
|
|---|
| 1472 | msgid "White Balance"
|
|---|
| 1473 | msgstr "Баланс на бялото"
|
|---|
| 1474 |
|
|---|
| 1475 | #: ../src/MetadataStore.cs:50
|
|---|
| 1476 | msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
|---|
| 1477 | msgstr "Единца за разделителна способност на фокалната равнина"
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| 1479 | #: ../src/MetadataStore.cs:52
|
|---|
| 1480 | msgid "File Source Type"
|
|---|
| 1481 | msgstr "Вид файлов източник"
|
|---|
| 1482 |
|
|---|
| 1483 | #: ../src/MetadataStore.cs:54
|
|---|
| 1484 | msgid "Scene Capture Type"
|
|---|
| 1485 | msgstr ""
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| 1487 | #: ../src/MetadataStore.cs:56
|
|---|
| 1488 | msgid "Gain Control"
|
|---|
| 1489 | msgstr ""
|
|---|
| 1490 |
|
|---|
| 1491 | #: ../src/MetadataStore.cs:58
|
|---|
| 1492 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 1493 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 1494 |
|
|---|
| 1495 | #: ../src/MetadataStore.cs:60
|
|---|
| 1496 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 1497 | msgstr "Наситеност"
|
|---|
| 1498 |
|
|---|
| 1499 | #: ../src/MetadataStore.cs:62
|
|---|
| 1500 | msgid "Sharpness"
|
|---|
| 1501 | msgstr "Острота"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| 1503 | #: ../src/MetadataStore.cs:64
|
|---|
| 1504 | msgid "Scene Type"
|
|---|
| 1505 | msgstr "Вид сцена"
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| 1507 | #. Fixme this should really set parent menu
|
|---|
| 1508 | #. items insensitve
|
|---|
| 1509 | #: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
|
|---|
| 1510 | msgid "(No Tags)"
|
|---|
| 1511 | msgstr "(няма етикет)"
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:57
|
|---|
| 1514 | msgid "Create New Version"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Създаване на нова версия"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
|
|---|
| 1518 | msgid "Name:"
|
|---|
| 1519 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:62
|
|---|
| 1522 | msgid "Rename Version"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Преименуване на версията"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
|
|---|
| 1526 | msgid "New name:"
|
|---|
| 1527 | msgstr "Ново име:"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:109
|
|---|
| 1530 | #, fuzzy
|
|---|
| 1531 | msgid "Could not create a new version"
|
|---|
| 1532 | msgstr "Създаване на нова версия..."
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| 1534 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
|
|---|
| 1535 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1536 | msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
|
|---|
| 1537 | msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:137
|
|---|
| 1540 | msgid "Really Delete?"
|
|---|
| 1541 | msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
|
|---|
| 1542 |
|
|---|
| 1543 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
|
|---|
| 1544 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 1545 | msgstr ""
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
|
|---|
| 1548 | #, fuzzy
|
|---|
| 1549 | msgid "Delete"
|
|---|
| 1550 | msgstr "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:143
|
|---|
| 1553 | #, csharp-format
|
|---|
| 1554 | msgid "Really delete version \"{0}\"?"
|
|---|
| 1555 | msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #. FIXME show error dialog.
|
|---|
| 1558 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:153
|
|---|
| 1559 | msgid "Could not delete a version"
|
|---|
| 1560 | msgstr ""
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
|
|---|
| 1563 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1564 | msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
|
|---|
| 1565 | msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
|
|---|
| 1566 |
|
|---|
| 1567 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
|
|---|
| 1568 | #, fuzzy
|
|---|
| 1569 | msgid "Could not rename a version"
|
|---|
| 1570 | msgstr "Преименуване на версията"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
|
|---|
| 1573 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1574 | msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
|
|---|
| 1575 | msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:67
|
|---|
| 1578 | msgid "(No Edits)"
|
|---|
| 1579 | msgstr "(няма редакции)"
|
|---|
| 1580 |
|
|---|
| 1581 | #: ../src/PhotoView.cs:165 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
|
|---|
| 1582 | msgid "Error editing photo"
|
|---|
| 1583 | msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #: ../src/PhotoView.cs:298
|
|---|
| 1586 | msgid "Comment:"
|
|---|
| 1587 | msgstr ""
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | #: ../src/Preferences.cs:160
|
|---|
| 1590 | #, fuzzy
|
|---|
| 1591 | msgid "Photos"
|
|---|
| 1592 | msgstr "<b>Снимки</b>"
|
|---|
| 1593 |
|
|---|
| 1594 | #: ../src/PrintOperation.cs:32
|
|---|
| 1595 | msgid "Image Settings"
|
|---|
| 1596 | msgstr ""
|
|---|
| 1597 |
|
|---|
| 1598 | #: ../src/QueryWidget.cs:40
|
|---|
| 1599 | msgid "Find: "
|
|---|
| 1600 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: ../src/QueryWidget.cs:45
|
|---|
| 1603 | msgid "Untagged photos"
|
|---|
| 1604 | msgstr ""
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: ../src/QueryWidget.cs:53
|
|---|
| 1607 | #, fuzzy
|
|---|
| 1608 | msgid "Rated photos"
|
|---|
| 1609 | msgstr "Изтриване на снимката"
|
|---|
| 1610 |
|
|---|
| 1611 | #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
|
|---|
| 1612 | #: ../src/QueryWidget.cs:62
|
|---|
| 1613 | #, fuzzy
|
|---|
| 1614 | msgid "Import roll"
|
|---|
| 1615 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: ../src/QueryWidget.cs:82
|
|---|
| 1618 | msgid "Clear search"
|
|---|
| 1619 | msgstr ""
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: ../src/QueryWidget.cs:89
|
|---|
| 1622 | msgid "Refresh search"
|
|---|
| 1623 | msgstr ""
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: ../src/QueryWidget.cs:91
|
|---|
| 1626 | #, fuzzy
|
|---|
| 1627 | msgid "No matching photos found"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Няма открити съвпадения "
|
|---|
| 1629 |
|
|---|
| 1630 | #: ../src/QueryWidget.cs:128
|
|---|
| 1631 | msgid "Hide _Find Bar"
|
|---|
| 1632 | msgstr ""
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| 1634 | #: ../src/QueryWidget.cs:134
|
|---|
| 1635 | msgid "Show _Find Bar"
|
|---|
| 1636 | msgstr ""
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: ../src/RotateCommand.cs:94 ../src/RotateCommand.cs:109
|
|---|
| 1639 | #, fuzzy
|
|---|
| 1640 | msgid "Unable to rotate this type of photo"
|
|---|
| 1641 | msgstr "Не може да се завърти изображението"
|
|---|
| 1642 |
|
|---|
| 1643 | #: ../src/RotateCommand.cs:129
|
|---|
| 1644 | #, fuzzy
|
|---|
| 1645 | msgid "Unable to rotate readonly file"
|
|---|
| 1646 | msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
|
|---|
| 1647 |
|
|---|
| 1648 | #: ../src/RotateCommand.cs:196
|
|---|
| 1649 | #, fuzzy
|
|---|
| 1650 | msgid "Rotating photos"
|
|---|
| 1651 | msgstr "Завъртане на изображения"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: ../src/RotateCommand.cs:207
|
|---|
| 1654 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1655 | msgid "Rotating photo \"{0}\""
|
|---|
| 1656 | msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: ../src/RotateCommand.cs:220
|
|---|
| 1659 | #, fuzzy
|
|---|
| 1660 | msgid "Directory not found"
|
|---|
| 1661 | msgstr "Файлът не е открит"
|
|---|
| 1662 |
|
|---|
| 1663 | #: ../src/RotateCommand.cs:240
|
|---|
| 1664 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1665 | msgid "Unable to rotate photo"
|
|---|
| 1666 | msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
|
|---|
| 1667 | msgstr[0] "Не може да се завърти изображението"
|
|---|
| 1668 | msgstr[1] "Не може да се завъртят {0} изображения."
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| 1670 | #: ../src/RotateCommand.cs:242
|
|---|
| 1671 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1672 | msgid ""
|
|---|
| 1673 | "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
|
|---|
| 1674 | "media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
|
|---|
| 1675 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1676 | "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
|
|---|
| 1677 | "or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
|
|---|
| 1678 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1679 | "Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система "
|
|---|
| 1680 | "с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и "
|
|---|
| 1681 | "опитайте пак."
|
|---|
| 1682 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1683 | "{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова "
|
|---|
| 1684 | "система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете "
|
|---|
| 1685 | "привилегиите и опитайте пак."
|
|---|
| 1686 |
|
|---|
| 1687 | #: ../src/RotateCommand.cs:269
|
|---|
| 1688 | #, csharp-format
|
|---|
| 1689 | msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
|
|---|
| 1690 | msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: ../src/RotateCommand.cs:274
|
|---|
| 1693 | #, fuzzy
|
|---|
| 1694 | msgid "Error while rotating photo."
|
|---|
| 1695 | msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| 1697 | #: ../src/SendEmail.cs:240
|
|---|
| 1698 | msgid "Preparing email"
|
|---|
| 1699 | msgstr ""
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: ../src/SendEmail.cs:292
|
|---|
| 1702 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1703 | msgid "Exporting picture \"{0}\""
|
|---|
| 1704 | msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: ../src/SendEmail.cs:314
|
|---|
| 1707 | #, fuzzy
|
|---|
| 1708 | msgid "Error processing image"
|
|---|
| 1709 | msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
|
|---|
| 1710 |
|
|---|
| 1711 | #: ../src/SendEmail.cs:315
|
|---|
| 1712 | #, csharp-format
|
|---|
| 1713 | msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
|
|---|
| 1714 | msgstr ""
|
|---|
| 1715 |
|
|---|
| 1716 | #. Send the mail :)
|
|---|
| 1717 | #: ../src/SendEmail.cs:330
|
|---|
| 1718 | msgid "my photos"
|
|---|
| 1719 | msgstr ""
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: ../src/SingleView.cs:82
|
|---|
| 1722 | #, fuzzy
|
|---|
| 1723 | msgid "Rotate photo left"
|
|---|
| 1724 | msgstr "Завъртане на ляво"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #: ../src/SingleView.cs:87
|
|---|
| 1727 | #, fuzzy
|
|---|
| 1728 | msgid "Rotate photo right"
|
|---|
| 1729 | msgstr "Завъртане на дясно"
|
|---|
| 1730 |
|
|---|
| 1731 | #: ../src/SingleView.cs:341
|
|---|
| 1732 | msgid "Open"
|
|---|
| 1733 | msgstr ""
|
|---|
| 1734 |
|
|---|
| 1735 | #: ../src/SingleView.cs:441
|
|---|
| 1736 | #, fuzzy
|
|---|
| 1737 | msgid "Set as Background"
|
|---|
| 1738 | msgstr "Поставяне за фон"
|
|---|
| 1739 |
|
|---|
| 1740 | #: ../src/TagCommands.cs:92 ../src/TagCommands.cs:220
|
|---|
| 1741 | #: ../src/TagSelectionWidget.cs:508
|
|---|
| 1742 | msgid "This name is already in use"
|
|---|
| 1743 | msgstr "Това име е вече заето"
|
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 | #: ../src/TagCommands.cs:139
|
|---|
| 1746 | msgid "Create New Tag"
|
|---|
| 1747 | msgstr "Създаване на нов етикет"
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #: ../src/TagCommands.cs:140
|
|---|
| 1750 | #, fuzzy
|
|---|
| 1751 | msgid "Name of New Tag:"
|
|---|
| 1752 | msgstr "Име за новия етикет:"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| 1754 | #: ../src/TagCommands.cs:279
|
|---|
| 1755 | msgid "Edit Tag"
|
|---|
| 1756 | msgstr "Редакция на етикет"
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| 1758 | #: ../src/TagCommands.cs:280
|
|---|
| 1759 | #, fuzzy
|
|---|
| 1760 | msgid "Tag Name:"
|
|---|
| 1761 | msgstr "Име на етикет:"
|
|---|
| 1762 |
|
|---|
| 1763 | #: ../src/TagCommands.cs:387
|
|---|
| 1764 | #, fuzzy
|
|---|
| 1765 | msgid "Unable to load image"
|
|---|
| 1766 | msgstr "Не може да се завърти изображението"
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| 1768 | #: ../src/TagCommands.cs:388
|
|---|
| 1769 | #, csharp-format
|
|---|
| 1770 | msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
|
|---|
| 1771 | msgstr ""
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #: ../src/TagCommands.cs:426
|
|---|
| 1774 | #, csharp-format
|
|---|
| 1775 | msgid "Photo {0} of {1}"
|
|---|
| 1776 | msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
|
|---|
| 1777 |
|
|---|
| 1778 | #: ../src/TagCommands.cs:456
|
|---|
| 1779 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1780 | msgid "Edit Icon for Tag {0}"
|
|---|
| 1781 | msgstr "Редакция на иконата за етикет {0}"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #: ../src/TagCommands.cs:472
|
|---|
| 1784 | #, fuzzy
|
|---|
| 1785 | msgid "Select Photo from file"
|
|---|
| 1786 | msgstr "Изтриване от диска"
|
|---|
| 1787 |
|
|---|
| 1788 | #: ../src/TagCommands.cs:495
|
|---|
| 1789 | #, csharp-format
|
|---|
| 1790 | msgid ""
|
|---|
| 1791 | "\n"
|
|---|
| 1792 | "<b>From Photo</b>\n"
|
|---|
| 1793 | " You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
|
|---|
| 1794 | " However, first you must have at least one photo associated\n"
|
|---|
| 1795 | " with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
|
|---|
| 1796 | " to use it as an icon."
|
|---|
| 1797 | msgstr ""
|
|---|
| 1798 |
|
|---|
| 1799 | #: ../src/TagPopup.cs:26
|
|---|
| 1800 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1801 | msgid "Find"
|
|---|
| 1802 | msgid_plural "Find"
|
|---|
| 1803 | msgstr[0] "Търсене"
|
|---|
| 1804 | msgstr[1] "Търсене"
|
|---|
| 1805 |
|
|---|
| 1806 | #: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
|
|---|
| 1807 | #, fuzzy
|
|---|
| 1808 | msgid "Create New Tag..."
|
|---|
| 1809 | msgstr "Създаване на нов етикет..."
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| 1811 | #: ../src/TagPopup.cs:42
|
|---|
| 1812 | #, fuzzy
|
|---|
| 1813 | msgid "Edit Selected Tag..."
|
|---|
| 1814 | msgstr "Редакция на избрания етикет..."
|
|---|
| 1815 |
|
|---|
| 1816 | #: ../src/TagPopup.cs:46
|
|---|
| 1817 | #, fuzzy
|
|---|
| 1818 | msgid "Delete Tag"
|
|---|
| 1819 | msgid_plural "Delete Tags"
|
|---|
| 1820 | msgstr[0] "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1821 | msgstr[1] "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #: ../src/TagPopup.cs:52
|
|---|
| 1824 | #, fuzzy
|
|---|
| 1825 | msgid "Attach Tag to Selection"
|
|---|
| 1826 | msgid_plural "Attach Tags to Selection"
|
|---|
| 1827 | msgstr[0] "Прикачване на етикет към избраното"
|
|---|
| 1828 | msgstr[1] "Прикачване на етикет към избраното"
|
|---|
| 1829 |
|
|---|
| 1830 | #: ../src/TagPopup.cs:56
|
|---|
| 1831 | #, fuzzy
|
|---|
| 1832 | msgid "Remove Tag From Selection"
|
|---|
| 1833 | msgid_plural "Remove Tags From Selection"
|
|---|
| 1834 | msgstr[0] "Премахване на етикет от избраните"
|
|---|
| 1835 | msgstr[1] "Премахване на етикет от избраните"
|
|---|
| 1836 |
|
|---|
| 1837 | #: ../src/TagPopup.cs:62
|
|---|
| 1838 | #, fuzzy
|
|---|
| 1839 | msgid "Merge Tags"
|
|---|
| 1840 | msgstr "Избор на етикет"
|
|---|
| 1841 |
|
|---|
| 1842 | #: ../src/TagQueryWidget.cs:32
|
|---|
| 1843 | #, csharp-format
|
|---|
| 1844 | msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
|
|---|
| 1845 | msgstr ""
|
|---|
| 1846 |
|
|---|
| 1847 | #: ../src/TagQueryWidget.cs:37
|
|---|
| 1848 | #, csharp-format
|
|---|
| 1849 | msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
|
|---|
| 1850 | msgstr ""
|
|---|
| 1851 |
|
|---|
| 1852 | #: ../src/TagQueryWidget.cs:42
|
|---|
| 1853 | #, fuzzy
|
|---|
| 1854 | msgid "Remove From Search"
|
|---|
| 1855 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 1856 |
|
|---|
| 1857 | #: ../src/TagQueryWidget.cs:86
|
|---|
| 1858 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 1859 | msgid "Find _With"
|
|---|
| 1860 | msgid_plural "Find _With"
|
|---|
| 1861 | msgstr[0] "Търсене:"
|
|---|
| 1862 | msgstr[1] "Търсене:"
|
|---|
| 1863 |
|
|---|
| 1864 | #: ../src/TagQueryWidget.cs:112
|
|---|
| 1865 | msgid "All"
|
|---|
| 1866 | msgstr ""
|
|---|
| 1867 |
|
|---|
| 1868 | #: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591
|
|---|
| 1869 | #, csharp-format
|
|---|
| 1870 | msgid "Not {0}"
|
|---|
| 1871 | msgstr ""
|
|---|
| 1872 |
|
|---|
| 1873 | #: ../src/TagQueryWidget.cs:277
|
|---|
| 1874 | msgid "Drag tags here to search for them"
|
|---|
| 1875 | msgstr ""
|
|---|
| 1876 |
|
|---|
| 1877 | #: ../src/TagSelectionWidget.cs:507
|
|---|
| 1878 | #, fuzzy
|
|---|
| 1879 | msgid "Error renaming tag"
|
|---|
| 1880 | msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #: ../src/TagStore.cs:239
|
|---|
| 1883 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 1884 | msgstr ""
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: ../src/TagStore.cs:244
|
|---|
| 1887 | msgid "Hidden"
|
|---|
| 1888 | msgstr ""
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: ../src/TagStore.cs:252
|
|---|
| 1891 | msgid "People"
|
|---|
| 1892 | msgstr ""
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| 1894 | #: ../src/TagStore.cs:257
|
|---|
| 1895 | msgid "Places"
|
|---|
| 1896 | msgstr ""
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| 1898 | #: ../src/TagStore.cs:262
|
|---|
| 1899 | msgid "Events"
|
|---|
| 1900 | msgstr ""
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
|
|---|
| 1903 | #: ../src/TagStore.cs:275 ../src/Widgets/InfoBox.cs:302
|
|---|
| 1904 | msgid "(None)"
|
|---|
| 1905 | msgstr "(няма)"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 | #: ../src/Term.cs:297
|
|---|
| 1908 | msgid " and "
|
|---|
| 1909 | msgstr ""
|
|---|
| 1910 |
|
|---|
| 1911 | #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
|
|---|
| 1912 | #: ../src/Term.cs:299
|
|---|
| 1913 | #, fuzzy
|
|---|
| 1914 | msgid ", "
|
|---|
| 1915 | msgstr " "
|
|---|
| 1916 |
|
|---|
| 1917 | #: ../src/Term.cs:355
|
|---|
| 1918 | msgid " or "
|
|---|
| 1919 | msgstr ""
|
|---|
| 1920 |
|
|---|
| 1921 | #. OPS The operators we support, case insensitive
|
|---|
| 1922 | #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
|
|---|
| 1923 | #: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:275
|
|---|
| 1924 | #, fuzzy
|
|---|
| 1925 | msgid "or"
|
|---|
| 1926 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| 1928 | #: ../src/ThreadProgressDialog.cs:66
|
|---|
| 1929 | msgid "Retry"
|
|---|
| 1930 | msgstr ""
|
|---|
| 1931 |
|
|---|
| 1932 | #: ../src/TimeDialog.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:166
|
|---|
| 1933 | #, csharp-format
|
|---|
| 1934 | msgid "Shift all photos by {0}"
|
|---|
| 1935 | msgstr ""
|
|---|
| 1936 |
|
|---|
| 1937 | #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:67
|
|---|
| 1938 | #, fuzzy
|
|---|
| 1939 | msgid "Photo management for GNOME"
|
|---|
| 1940 | msgstr "Управление на фотографии"
|
|---|
| 1941 |
|
|---|
| 1942 | #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:68
|
|---|
| 1943 | msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
|
|---|
| 1944 | msgstr ""
|
|---|
| 1945 |
|
|---|
| 1946 | #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:93
|
|---|
| 1947 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1948 | msgstr ""
|
|---|
| 1949 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 1950 | "\n"
|
|---|
| 1951 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1952 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1953 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:98
|
|---|
| 1956 | #, fuzzy
|
|---|
| 1957 | msgid "F-Spot Website"
|
|---|
| 1958 | msgstr "F-Spot преглед"
|
|---|
| 1959 |
|
|---|
| 1960 | #: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
|
|---|
| 1961 | msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
|
|---|
| 1962 | msgstr ""
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| 1964 | #: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
|
|---|
| 1965 | msgid "Error Details"
|
|---|
| 1966 | msgstr ""
|
|---|
| 1967 |
|
|---|
| 1968 | #: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
|
|---|
| 1969 | msgid "An unhandled exception was thrown: "
|
|---|
| 1970 | msgstr ""
|
|---|
| 1971 |
|
|---|
| 1972 | #: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
|
|---|
| 1973 | #, fuzzy
|
|---|
| 1974 | msgid "Error loading database."
|
|---|
| 1975 | msgstr "Грешка при качване в галерията"
|
|---|
| 1976 |
|
|---|
| 1977 | #: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
|
|---|
| 1978 | #, csharp-format
|
|---|
| 1979 | msgid ""
|
|---|
| 1980 | "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
|
|---|
| 1981 | "database has be moved to {0} and a new database has been created."
|
|---|
| 1982 | msgstr ""
|
|---|
| 1983 |
|
|---|
| 1984 | #: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
|
|---|
| 1985 | msgid "Label"
|
|---|
| 1986 | msgstr ""
|
|---|
| 1987 |
|
|---|
| 1988 | #: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
|
|---|
| 1989 | #, fuzzy
|
|---|
| 1990 | msgid "Ratio"
|
|---|
| 1991 | msgstr "Текст:"
|
|---|
| 1992 |
|
|---|
| 1993 | #: ../src/Updater.cs:370
|
|---|
| 1994 | msgid "Updating F-Spot Database"
|
|---|
| 1995 | msgstr ""
|
|---|
| 1996 |
|
|---|
| 1997 | #: ../src/Updater.cs:371
|
|---|
| 1998 | msgid ""
|
|---|
| 1999 | "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
|
|---|
| 2000 | "some time."
|
|---|
| 2001 | msgstr ""
|
|---|
| 2002 |
|
|---|
| 2003 | #. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
|
|---|
| 2004 | #: ../src/Utils/Unix.cs:32
|
|---|
| 2005 | msgid "Unable to create temporary file"
|
|---|
| 2006 | msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
|
|---|
| 2007 |
|
|---|
| 2008 | #: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:49
|
|---|
| 2009 | msgid ""
|
|---|
| 2010 | "The \"F-Spot Manual\" could not be found. Please verify that your "
|
|---|
| 2011 | "installation has been completed successfully."
|
|---|
| 2012 | msgstr ""
|
|---|
| 2013 |
|
|---|
| 2014 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:99
|
|---|
| 2015 | msgid "Page Setup"
|
|---|
| 2016 | msgstr ""
|
|---|
| 2017 |
|
|---|
| 2018 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:101
|
|---|
| 2019 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:106
|
|---|
| 2020 | #, csharp-format
|
|---|
| 2021 | msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
|
|---|
| 2022 | msgstr ""
|
|---|
| 2023 |
|
|---|
| 2024 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:116
|
|---|
| 2025 | msgid "Photos per page"
|
|---|
| 2026 | msgstr ""
|
|---|
| 2027 |
|
|---|
| 2028 | #. ppp1.Toggled += TriggerChanged;
|
|---|
| 2029 | #. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
|
|---|
| 2030 | #. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
|
|---|
| 2031 | #. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
|
|---|
| 2032 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:128
|
|---|
| 2033 | msgid "Repeat"
|
|---|
| 2034 | msgstr ""
|
|---|
| 2035 |
|
|---|
| 2036 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:129
|
|---|
| 2037 | #, fuzzy
|
|---|
| 2038 | msgid "Print cut marks"
|
|---|
| 2039 | msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
|
|---|
| 2040 |
|
|---|
| 2041 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:137
|
|---|
| 2042 | msgid "Full Page (no margin)"
|
|---|
| 2043 | msgstr ""
|
|---|
| 2044 |
|
|---|
| 2045 | #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
|
|---|
| 2046 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
|
|---|
| 2047 | #, fuzzy
|
|---|
| 2048 | msgid "Zoom"
|
|---|
| 2049 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| 2051 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:142
|
|---|
| 2052 | #, fuzzy
|
|---|
| 2053 | msgid "Fill"
|
|---|
| 2054 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 2055 |
|
|---|
| 2056 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:143
|
|---|
| 2057 | msgid "Scaled"
|
|---|
| 2058 | msgstr ""
|
|---|
| 2059 |
|
|---|
| 2060 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
|
|---|
| 2061 | msgid "White borders"
|
|---|
| 2062 | msgstr ""
|
|---|
| 2063 |
|
|---|
| 2064 | #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
|
|---|
| 2065 | msgid "Custom Text: "
|
|---|
| 2066 | msgstr ""
|
|---|
| 2067 |
|
|---|
| 2068 | #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:81
|
|---|
| 2069 | #, fuzzy
|
|---|
| 2070 | msgid "Edit"
|
|---|
| 2071 | msgstr "Редакция на етикет"
|
|---|
| 2072 |
|
|---|
| 2073 | #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:192
|
|---|
| 2074 | msgid "No selection available"
|
|---|
| 2075 | msgstr "Няма наличен избор"
|
|---|
| 2076 |
|
|---|
| 2077 | #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:193
|
|---|
| 2078 | #, fuzzy
|
|---|
| 2079 | msgid ""
|
|---|
| 2080 | "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
|
|---|
| 2081 | "and try the operation again"
|
|---|
| 2082 | msgstr ""
|
|---|
| 2083 | "Този инструмент изисква активна селекция. Изберете регион от изображението и "
|
|---|
| 2084 | "опитайте операцията отново"
|
|---|
| 2085 |
|
|---|
| 2086 | #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:210
|
|---|
| 2087 | #, fuzzy
|
|---|
| 2088 | msgid "Error saving adjusted photo"
|
|---|
| 2089 | msgid_plural "Error saving adjusted photos"
|
|---|
| 2090 | msgstr[0] "Грешка при запазване ан променената снимка"
|
|---|
| 2091 | msgstr[1] "Грешка при запазване ан променената снимка"
|
|---|
| 2092 |
|
|---|
| 2093 | #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:212
|
|---|
| 2094 | #, csharp-format
|
|---|
| 2095 | msgid ""
|
|---|
| 2096 | "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
|
|---|
| 2097 | "JPEG before you can edit them."
|
|---|
| 2098 | msgstr ""
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
|
|---|
| 2101 | #, fuzzy
|
|---|
| 2102 | msgid "Find:"
|
|---|
| 2103 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| 2105 | #: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:267
|
|---|
| 2106 | msgid "and"
|
|---|
| 2107 | msgstr ""
|
|---|
| 2108 |
|
|---|
| 2109 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:128
|
|---|
| 2110 | #, fuzzy
|
|---|
| 2111 | msgid "Histogram"
|
|---|
| 2112 | msgstr "<b>Хистограма</b>"
|
|---|
| 2113 |
|
|---|
| 2114 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:165
|
|---|
| 2115 | #, fuzzy
|
|---|
| 2116 | msgid "Date"
|
|---|
| 2117 | msgstr "Дата:"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:168 ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:5
|
|---|
| 2120 | #, fuzzy
|
|---|
| 2121 | msgid "Size"
|
|---|
| 2122 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 2123 |
|
|---|
| 2124 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:171
|
|---|
| 2125 | #, fuzzy
|
|---|
| 2126 | msgid "Exposure"
|
|---|
| 2127 | msgstr "Експонация:"
|
|---|
| 2128 |
|
|---|
| 2129 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:313 ../src/Widgets/InfoBox.cs:322
|
|---|
| 2130 | msgid "(Unknown)"
|
|---|
| 2131 | msgstr ""
|
|---|
| 2132 |
|
|---|
| 2133 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:415
|
|---|
| 2134 | #, csharp-format
|
|---|
| 2135 | msgid "{0} Photos"
|
|---|
| 2136 | msgstr ""
|
|---|
| 2137 |
|
|---|
| 2138 | #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
|
|---|
| 2139 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:427
|
|---|
| 2140 | #, csharp-format
|
|---|
| 2141 | msgid ""
|
|---|
| 2142 | "On {0} between \n"
|
|---|
| 2143 | "{1} and {2}"
|
|---|
| 2144 | msgstr ""
|
|---|
| 2145 |
|
|---|
| 2146 | #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
|
|---|
| 2147 | #, csharp-format
|
|---|
| 2148 | msgid ""
|
|---|
| 2149 | "Between {0} \n"
|
|---|
| 2150 | "and {1}"
|
|---|
| 2151 | msgstr ""
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
|
|---|
| 2154 | #, fuzzy
|
|---|
| 2155 | msgid "Metadata"
|
|---|
| 2156 | msgstr "_Разглеждане на мета-данните"
|
|---|
| 2157 |
|
|---|
| 2158 | #. clear Extended Metadata
|
|---|
| 2159 | #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:387
|
|---|
| 2160 | #, fuzzy
|
|---|
| 2161 | msgid "No Extended Metadata Available"
|
|---|
| 2162 | msgstr "Няма налични мета-данни"
|
|---|
| 2163 |
|
|---|
| 2164 | #: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:52
|
|---|
| 2165 | #, fuzzy
|
|---|
| 2166 | msgid "Rating:"
|
|---|
| 2167 | msgstr "Текст:"
|
|---|
| 2168 |
|
|---|
| 2169 | #: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
|
|---|
| 2170 | #, fuzzy
|
|---|
| 2171 | msgid "Location"
|
|---|
| 2172 | msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 2173 |
|
|---|
| 2174 | #: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
|
|---|
| 2175 | #, fuzzy
|
|---|
| 2176 | msgid "Country"
|
|---|
| 2177 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 2178 |
|
|---|
| 2179 | #: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
|
|---|
| 2180 | msgid "City"
|
|---|
| 2181 | msgstr ""
|
|---|
| 2182 |
|
|---|
| 2183 | #: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
|
|---|
| 2184 | #, fuzzy
|
|---|
| 2185 | msgid "State"
|
|---|
| 2186 | msgstr "Дата:"
|
|---|
| 2187 |
|
|---|
| 2188 | #. namespace
|
|---|
| 2189 | #: ../src/f-spot.glade.h:1
|
|---|
| 2190 | msgid " "
|
|---|
| 2191 | msgstr " "
|
|---|
| 2192 |
|
|---|
| 2193 | #: ../src/f-spot.glade.h:2
|
|---|
| 2194 | msgid "0000:00:00 00:00:00"
|
|---|
| 2195 | msgstr ""
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| 2197 | #: ../src/f-spot.glade.h:3
|
|---|
| 2198 | msgid "00:00:00"
|
|---|
| 2199 | msgstr ""
|
|---|
| 2200 |
|
|---|
| 2201 | #: ../src/f-spot.glade.h:4
|
|---|
| 2202 | #, fuzzy
|
|---|
| 2203 | msgid "1 of 1"
|
|---|
| 2204 | msgstr "{0} от общо {1}"
|
|---|
| 2205 |
|
|---|
| 2206 | #: ../src/f-spot.glade.h:5
|
|---|
| 2207 | msgid "1024 px"
|
|---|
| 2208 | msgstr ""
|
|---|
| 2209 |
|
|---|
| 2210 | #: ../src/f-spot.glade.h:6
|
|---|
| 2211 | msgid "320 px"
|
|---|
| 2212 | msgstr ""
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| 2214 | #: ../src/f-spot.glade.h:7
|
|---|
| 2215 | msgid "480 px"
|
|---|
| 2216 | msgstr ""
|
|---|
| 2217 |
|
|---|
| 2218 | #: ../src/f-spot.glade.h:8
|
|---|
| 2219 | msgid "5"
|
|---|
| 2220 | msgstr ""
|
|---|
| 2221 |
|
|---|
| 2222 | #: ../src/f-spot.glade.h:9
|
|---|
| 2223 | msgid "640 px"
|
|---|
| 2224 | msgstr ""
|
|---|
| 2225 |
|
|---|
| 2226 | #: ../src/f-spot.glade.h:10
|
|---|
| 2227 | msgid "800 px"
|
|---|
| 2228 | msgstr ""
|
|---|
| 2229 |
|
|---|
| 2230 | #: ../src/f-spot.glade.h:11
|
|---|
| 2231 | msgid "<b></b>"
|
|---|
| 2232 | msgstr "<b></b>"
|
|---|
| 2233 |
|
|---|
| 2234 | #: ../src/f-spot.glade.h:12 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
|
|---|
| 2235 | msgid "<b>Account</b>"
|
|---|
| 2236 | msgstr "<b>Абонамент</b>"
|
|---|
| 2237 |
|
|---|
| 2238 | #: ../src/f-spot.glade.h:13
|
|---|
| 2239 | #, fuzzy
|
|---|
| 2240 | msgid "<b>Action</b>"
|
|---|
| 2241 | msgstr "<b>Абонамент</b>"
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #: ../src/f-spot.glade.h:14
|
|---|
| 2244 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
|
|---|
| 2245 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
|
|---|
| 2246 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
|
|---|
| 2247 | msgid "<b>Album</b>"
|
|---|
| 2248 | msgstr "<b>Албум</b>"
|
|---|
| 2249 |
|
|---|
| 2250 | #: ../src/f-spot.glade.h:15
|
|---|
| 2251 | #, fuzzy
|
|---|
| 2252 | msgid "<b>Co_rrections</b>"
|
|---|
| 2253 | msgstr "<b>Снимки</b>"
|
|---|
| 2254 |
|
|---|
| 2255 | #: ../src/f-spot.glade.h:16
|
|---|
| 2256 | #, fuzzy
|
|---|
| 2257 | msgid "<b>Color Management</b>"
|
|---|
| 2258 | msgstr "<b>Температура на цвета</b>"
|
|---|
| 2259 |
|
|---|
| 2260 | #: ../src/f-spot.glade.h:17 ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
|
|---|
| 2261 | msgid "<b>Destination</b>"
|
|---|
| 2262 | msgstr "<b>Местонахождение</b>"
|
|---|
| 2263 |
|
|---|
| 2264 | #: ../src/f-spot.glade.h:18
|
|---|
| 2265 | msgid "<b>End Date</b>"
|
|---|
| 2266 | msgstr "<b>Крайна дата</b>"
|
|---|
| 2267 |
|
|---|
| 2268 | #: ../src/f-spot.glade.h:19
|
|---|
| 2269 | #, fuzzy
|
|---|
| 2270 | msgid "<b>From External Photo</b>"
|
|---|
| 2271 | msgstr "<b>Снимки</b>"
|
|---|
| 2272 |
|
|---|
| 2273 | #: ../src/f-spot.glade.h:20
|
|---|
| 2274 | #, fuzzy
|
|---|
| 2275 | msgid "<b>From Photo</b>"
|
|---|
| 2276 | msgstr "<b>Снимки</b>"
|
|---|
| 2277 |
|
|---|
| 2278 | #: ../src/f-spot.glade.h:21
|
|---|
| 2279 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
|
|---|
| 2280 | msgid "<b>Gallery</b>"
|
|---|
| 2281 | msgstr "<b>Галерия</b>"
|
|---|
| 2282 |
|
|---|
| 2283 | #: ../src/f-spot.glade.h:22
|
|---|
| 2284 | #, fuzzy
|
|---|
| 2285 | msgid "<b>Image Interpolation</b>"
|
|---|
| 2286 | msgstr "<b>Местонахождение</b>"
|
|---|
| 2287 |
|
|---|
| 2288 | #: ../src/f-spot.glade.h:23
|
|---|
| 2289 | #, fuzzy
|
|---|
| 2290 | msgid "<b>Import Settings</b>"
|
|---|
| 2291 | msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
|
|---|
| 2292 |
|
|---|
| 2293 | #: ../src/f-spot.glade.h:24
|
|---|
| 2294 | #, fuzzy
|
|---|
| 2295 | msgid "<b>Max Rating</b>"
|
|---|
| 2296 | msgstr "<b>Начална дата</b>"
|
|---|
| 2297 |
|
|---|
| 2298 | #: ../src/f-spot.glade.h:25
|
|---|
| 2299 | #, fuzzy
|
|---|
| 2300 | msgid "<b>Metadata</b>"
|
|---|
| 2301 | msgstr "<b>Начална дата</b>"
|
|---|
| 2302 |
|
|---|
| 2303 | #: ../src/f-spot.glade.h:26
|
|---|
| 2304 | #, fuzzy
|
|---|
| 2305 | msgid "<b>Min Rating</b>"
|
|---|
| 2306 | msgstr "<b>Местонахождение</b>"
|
|---|
| 2307 |
|
|---|
| 2308 | #: ../src/f-spot.glade.h:27
|
|---|
| 2309 | msgid "<b>Photograph Layout</b>"
|
|---|
| 2310 | msgstr "<b>Изглед на фотографията</b>"
|
|---|
| 2311 |
|
|---|
| 2312 | #: ../src/f-spot.glade.h:28 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
|
|---|
| 2313 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
|
|---|
| 2314 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
|
|---|
| 2315 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
|
|---|
| 2316 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
|
|---|
| 2317 | msgid "<b>Photos</b>"
|
|---|
| 2318 | msgstr "<b>Снимки</b>"
|
|---|
| 2319 |
|
|---|
| 2320 | #: ../src/f-spot.glade.h:29
|
|---|
| 2321 | msgid "<b>Predefined</b>"
|
|---|
| 2322 | msgstr "<b>Предварителн определено</b>"
|
|---|
| 2323 |
|
|---|
| 2324 | #: ../src/f-spot.glade.h:30
|
|---|
| 2325 | msgid "<b>Preview</b>"
|
|---|
| 2326 | msgstr "<b>Преглед</b>"
|
|---|
| 2327 |
|
|---|
| 2328 | #: ../src/f-spot.glade.h:31
|
|---|
| 2329 | msgid "<b>Printer Details</b>"
|
|---|
| 2330 | msgstr "<b>Информация за принтера</b>"
|
|---|
| 2331 |
|
|---|
| 2332 | #: ../src/f-spot.glade.h:32
|
|---|
| 2333 | #, fuzzy
|
|---|
| 2334 | msgid "<b>Reference Photo</b>"
|
|---|
| 2335 | msgstr "<b>Снимки</b>"
|
|---|
| 2336 |
|
|---|
| 2337 | #: ../src/f-spot.glade.h:33
|
|---|
| 2338 | #, fuzzy
|
|---|
| 2339 | msgid "<b>Screensaver</b>"
|
|---|
| 2340 | msgstr "<b>Преглед</b>"
|
|---|
| 2341 |
|
|---|
| 2342 | #: ../src/f-spot.glade.h:34
|
|---|
| 2343 | #, fuzzy
|
|---|
| 2344 | msgid "<b>Select period</b>"
|
|---|
| 2345 | msgstr "<b>Стил</b>"
|
|---|
| 2346 |
|
|---|
| 2347 | #: ../src/f-spot.glade.h:35
|
|---|
| 2348 | #, fuzzy
|
|---|
| 2349 | msgid "<b>Size</b>"
|
|---|
| 2350 | msgstr "<b>Стил</b>"
|
|---|
| 2351 |
|
|---|
| 2352 | #: ../src/f-spot.glade.h:36
|
|---|
| 2353 | msgid "<b>Start Date</b>"
|
|---|
| 2354 | msgstr "<b>Начална дата</b>"
|
|---|
| 2355 |
|
|---|
| 2356 | #: ../src/f-spot.glade.h:37 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
|
|---|
| 2357 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
|
|---|
| 2358 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
|
|---|
| 2359 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
|
|---|
| 2360 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
|
|---|
| 2361 | msgid "<b>Style</b>"
|
|---|
| 2362 | msgstr "<b>Стил</b>"
|
|---|
| 2363 |
|
|---|
| 2364 | #: ../src/f-spot.glade.h:38
|
|---|
| 2365 | #, fuzzy
|
|---|
| 2366 | msgid "<b>Summary</b>"
|
|---|
| 2367 | msgstr "<b>Галерия</b>"
|
|---|
| 2368 |
|
|---|
| 2369 | #: ../src/f-spot.glade.h:39
|
|---|
| 2370 | #, fuzzy
|
|---|
| 2371 | msgid "<b>Theming</b>"
|
|---|
| 2372 | msgstr "<b></b>"
|
|---|
| 2373 |
|
|---|
| 2374 | #: ../src/f-spot.glade.h:40
|
|---|
| 2375 | #, fuzzy
|
|---|
| 2376 | msgid "<b>Transparent Parts</b>"
|
|---|
| 2377 | msgstr "<b>Начална дата</b>"
|
|---|
| 2378 |
|
|---|
| 2379 | #: ../src/f-spot.glade.h:41
|
|---|
| 2380 | msgid "<b>View all pictures imported</b>"
|
|---|
| 2381 | msgstr ""
|
|---|
| 2382 |
|
|---|
| 2383 | #: ../src/f-spot.glade.h:42
|
|---|
| 2384 | #, fuzzy
|
|---|
| 2385 | msgid "<b>_White Balance</b>"
|
|---|
| 2386 | msgstr "Баланс на бялото"
|
|---|
| 2387 |
|
|---|
| 2388 | #: ../src/f-spot.glade.h:43
|
|---|
| 2389 | msgid "<small></small>"
|
|---|
| 2390 | msgstr "<small></small>"
|
|---|
| 2391 |
|
|---|
| 2392 | #: ../src/f-spot.glade.h:44
|
|---|
| 2393 | msgid ""
|
|---|
| 2394 | "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
|
|---|
| 2395 | "i></small>"
|
|---|
| 2396 | msgstr ""
|
|---|
| 2397 |
|
|---|
| 2398 | #: ../src/f-spot.glade.h:45
|
|---|
| 2399 | msgid ""
|
|---|
| 2400 | "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
|
|---|
| 2401 | "supported image formats.</i></small>"
|
|---|
| 2402 | msgstr ""
|
|---|
| 2403 |
|
|---|
| 2404 | #: ../src/f-spot.glade.h:47
|
|---|
| 2405 | msgid ""
|
|---|
| 2406 | "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
|
|---|
| 2407 | "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
|
|---|
| 2408 | "usefull in icon design.</i></small>"
|
|---|
| 2409 | msgstr ""
|
|---|
| 2410 |
|
|---|
| 2411 | #: ../src/f-spot.glade.h:48
|
|---|
| 2412 | msgid ""
|
|---|
| 2413 | "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
|
|---|
| 2414 | "images, or a small subset based on tags.</i></small>"
|
|---|
| 2415 | msgstr ""
|
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 | #: ../src/f-spot.glade.h:49
|
|---|
| 2418 | msgid ""
|
|---|
| 2419 | "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
|
|---|
| 2420 | "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
|
|---|
| 2421 | "color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
|
|---|
| 2422 | "parts.</i></small>"
|
|---|
| 2423 | msgstr ""
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 | #: ../src/f-spot.glade.h:50
|
|---|
| 2426 | msgid ""
|
|---|
| 2427 | "<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
|
|---|
| 2428 | msgstr ""
|
|---|
| 2429 |
|
|---|
| 2430 | #: ../src/f-spot.glade.h:51
|
|---|
| 2431 | #, fuzzy
|
|---|
| 2432 | msgid "Adjust Time"
|
|---|
| 2433 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 2434 |
|
|---|
| 2435 | #: ../src/f-spot.glade.h:52
|
|---|
| 2436 | #, fuzzy
|
|---|
| 2437 | msgid "Adjust _Time..."
|
|---|
| 2438 | msgstr "Настройване на цвета..."
|
|---|
| 2439 |
|
|---|
| 2440 | #: ../src/f-spot.glade.h:53
|
|---|
| 2441 | msgid "Adjusted date: "
|
|---|
| 2442 | msgstr ""
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| 2444 | #: ../src/f-spot.glade.h:55
|
|---|
| 2445 | #, fuzzy
|
|---|
| 2446 | msgid "Arrange _by"
|
|---|
| 2447 | msgstr "Подредени по"
|
|---|
| 2448 |
|
|---|
| 2449 | #: ../src/f-spot.glade.h:56
|
|---|
| 2450 | #, fuzzy
|
|---|
| 2451 | msgid "As _background"
|
|---|
| 2452 | msgstr "Поставяне за фон"
|
|---|
| 2453 |
|
|---|
| 2454 | #: ../src/f-spot.glade.h:57
|
|---|
| 2455 | #, fuzzy
|
|---|
| 2456 | msgid "As _custom color: "
|
|---|
| 2457 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 2458 |
|
|---|
| 2459 | #: ../src/f-spot.glade.h:58
|
|---|
| 2460 | msgid "As check _pattern"
|
|---|
| 2461 | msgstr ""
|
|---|
| 2462 |
|
|---|
| 2463 | #: ../src/f-spot.glade.h:59
|
|---|
| 2464 | #, fuzzy
|
|---|
| 2465 | msgid "Attach Tags:"
|
|---|
| 2466 | msgstr "Прикачане на етикет:"
|
|---|
| 2467 |
|
|---|
| 2468 | #: ../src/f-spot.glade.h:60
|
|---|
| 2469 | #, fuzzy
|
|---|
| 2470 | msgid "Attach tag:"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Прикачане на етикет:"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #: ../src/f-spot.glade.h:61 ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:3
|
|---|
| 2474 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
|
|---|
| 2475 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
|
|---|
| 2476 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
|
|---|
| 2477 | msgid "Autorotate"
|
|---|
| 2478 | msgstr ""
|
|---|
| 2479 |
|
|---|
| 2480 | #: ../src/f-spot.glade.h:63
|
|---|
| 2481 | #, fuzzy
|
|---|
| 2482 | msgid "By _Date"
|
|---|
| 2483 | msgstr "Показване на датите"
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| 2485 | #: ../src/f-spot.glade.h:64
|
|---|
| 2486 | msgid "By _Import Roll"
|
|---|
| 2487 | msgstr ""
|
|---|
| 2488 |
|
|---|
| 2489 | #: ../src/f-spot.glade.h:65
|
|---|
| 2490 | msgid "By _Rating"
|
|---|
| 2491 | msgstr ""
|
|---|
| 2492 |
|
|---|
| 2493 | #: ../src/f-spot.glade.h:66
|
|---|
| 2494 | msgid "CD"
|
|---|
| 2495 | msgstr "Диск"
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 | #: ../src/f-spot.glade.h:67
|
|---|
| 2498 | #, fuzzy
|
|---|
| 2499 | msgid "C_aption:"
|
|---|
| 2500 | msgstr "Текст:"
|
|---|
| 2501 |
|
|---|
| 2502 | #: ../src/f-spot.glade.h:68
|
|---|
| 2503 | #, fuzzy
|
|---|
| 2504 | msgid "C_ontrast:"
|
|---|
| 2505 | msgstr "Контраст:"
|
|---|
| 2506 |
|
|---|
| 2507 | #: ../src/f-spot.glade.h:69
|
|---|
| 2508 | msgid "Camera Selection"
|
|---|
| 2509 | msgstr "Избор на фотоапарат"
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #: ../src/f-spot.glade.h:70
|
|---|
| 2512 | msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
|
|---|
| 2513 | msgstr ""
|
|---|
| 2514 |
|
|---|
| 2515 | #: ../src/f-spot.glade.h:71
|
|---|
| 2516 | msgid "Co_nfigure"
|
|---|
| 2517 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 2518 |
|
|---|
| 2519 | #: ../src/f-spot.glade.h:72
|
|---|
| 2520 | #, fuzzy
|
|---|
| 2521 | msgid "Copy Locat_ion"
|
|---|
| 2522 | msgstr "Копиране местоположението на снимката"
|
|---|
| 2523 |
|
|---|
| 2524 | #: ../src/f-spot.glade.h:73
|
|---|
| 2525 | msgid "Copy files to the Photos folder"
|
|---|
| 2526 | msgstr ""
|
|---|
| 2527 |
|
|---|
| 2528 | #: ../src/f-spot.glade.h:74
|
|---|
| 2529 | #, fuzzy
|
|---|
| 2530 | msgid "Create Mail"
|
|---|
| 2531 | msgstr "Създаване на CD"
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| 2533 | #: ../src/f-spot.glade.h:75
|
|---|
| 2534 | msgid "Create New _Tag..."
|
|---|
| 2535 | msgstr "Създаване на нов етикет..."
|
|---|
| 2536 |
|
|---|
| 2537 | #: ../src/f-spot.glade.h:76
|
|---|
| 2538 | #, fuzzy
|
|---|
| 2539 | msgid "Create _New Version..."
|
|---|
| 2540 | msgstr "Създаване на нова версия..."
|
|---|
| 2541 |
|
|---|
| 2542 | #: ../src/f-spot.glade.h:77
|
|---|
| 2543 | msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
|
|---|
| 2544 | msgstr ""
|
|---|
| 2545 |
|
|---|
| 2546 | #: ../src/f-spot.glade.h:78
|
|---|
| 2547 | #, fuzzy
|
|---|
| 2548 | msgid "Crop photo to _fit"
|
|---|
| 2549 | msgstr ""
|
|---|
| 2550 | "Изрязване на част от\n"
|
|---|
| 2551 | "снимката, за да пасне"
|
|---|
| 2552 |
|
|---|
| 2553 | #: ../src/f-spot.glade.h:79
|
|---|
| 2554 | msgid "Current date:"
|
|---|
| 2555 | msgstr ""
|
|---|
| 2556 |
|
|---|
| 2557 | #: ../src/f-spot.glade.h:80
|
|---|
| 2558 | msgid "Custom Theme"
|
|---|
| 2559 | msgstr ""
|
|---|
| 2560 |
|
|---|
| 2561 | #: ../src/f-spot.glade.h:81
|
|---|
| 2562 | #, fuzzy
|
|---|
| 2563 | msgid "Display File _Names"
|
|---|
| 2564 | msgstr "Показване на датите"
|
|---|
| 2565 |
|
|---|
| 2566 | #: ../src/f-spot.glade.h:82
|
|---|
| 2567 | msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
|
|---|
| 2568 | msgstr ""
|
|---|
| 2569 |
|
|---|
| 2570 | #: ../src/f-spot.glade.h:83
|
|---|
| 2571 | msgid "Do not send a mail"
|
|---|
| 2572 | msgstr ""
|
|---|
| 2573 |
|
|---|
| 2574 | #: ../src/f-spot.glade.h:84
|
|---|
| 2575 | #, fuzzy
|
|---|
| 2576 | msgid "E-_Mail:"
|
|---|
| 2577 | msgstr "Адрес на ел. поща:"
|
|---|
| 2578 |
|
|---|
| 2579 | #: ../src/f-spot.glade.h:85
|
|---|
| 2580 | #, fuzzy
|
|---|
| 2581 | msgid "E_xport titles and comments"
|
|---|
| 2582 | msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
|
|---|
| 2583 |
|
|---|
| 2584 | #: ../src/f-spot.glade.h:86
|
|---|
| 2585 | msgid "Edit Tag Icon"
|
|---|
| 2586 | msgstr "Редакция на иконата за етикет"
|
|---|
| 2587 |
|
|---|
| 2588 | #: ../src/f-spot.glade.h:87
|
|---|
| 2589 | #, fuzzy
|
|---|
| 2590 | msgid "Edit icon"
|
|---|
| 2591 | msgstr "Редакция на иконата за етикет"
|
|---|
| 2592 |
|
|---|
| 2593 | #: ../src/f-spot.glade.h:88
|
|---|
| 2594 | msgid "Estimated new size"
|
|---|
| 2595 | msgstr ""
|
|---|
| 2596 |
|
|---|
| 2597 | #: ../src/f-spot.glade.h:89 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
|
|---|
| 2598 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
|
|---|
| 2599 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
|
|---|
| 2600 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
|
|---|
| 2601 | msgid "Export"
|
|---|
| 2602 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 2603 |
|
|---|
| 2604 | #: ../src/f-spot.glade.h:90
|
|---|
| 2605 | msgid "Extra large"
|
|---|
| 2606 | msgstr ""
|
|---|
| 2607 |
|
|---|
| 2608 | #: ../src/f-spot.glade.h:91
|
|---|
| 2609 | msgid "F-Spot"
|
|---|
| 2610 | msgstr "F-Spot"
|
|---|
| 2611 |
|
|---|
| 2612 | #: ../src/f-spot.glade.h:92
|
|---|
| 2613 | msgid "F-Spot View"
|
|---|
| 2614 | msgstr "F-Spot преглед"
|
|---|
| 2615 |
|
|---|
| 2616 | #: ../src/f-spot.glade.h:94
|
|---|
| 2617 | msgid "Filter on selected rolls"
|
|---|
| 2618 | msgstr ""
|
|---|
| 2619 |
|
|---|
| 2620 | #: ../src/f-spot.glade.h:95
|
|---|
| 2621 | msgid "Fin_d"
|
|---|
| 2622 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 2623 |
|
|---|
| 2624 | #: ../src/f-spot.glade.h:97
|
|---|
| 2625 | msgid "From List:"
|
|---|
| 2626 | msgstr ""
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| 2628 | #: ../src/f-spot.glade.h:98
|
|---|
| 2629 | msgid ""
|
|---|
| 2630 | "From Screen\n"
|
|---|
| 2631 | "Standard RGB"
|
|---|
| 2632 | msgstr ""
|
|---|
| 2633 |
|
|---|
| 2634 | #: ../src/f-spot.glade.h:100
|
|---|
| 2635 | msgid "From gtkrc File:"
|
|---|
| 2636 | msgstr ""
|
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 | #: ../src/f-spot.glade.h:101
|
|---|
| 2639 | msgid ""
|
|---|
| 2640 | "Full Page\n"
|
|---|
| 2641 | "Standard - 4x6"
|
|---|
| 2642 | msgstr ""
|
|---|
| 2643 | "Пълна страница\n"
|
|---|
| 2644 | "Стандартна - 4x6"
|
|---|
| 2645 |
|
|---|
| 2646 | #: ../src/f-spot.glade.h:103
|
|---|
| 2647 | #, fuzzy
|
|---|
| 2648 | msgid "G_allery:"
|
|---|
| 2649 | msgstr "Галерия:"
|
|---|
| 2650 |
|
|---|
| 2651 | #: ../src/f-spot.glade.h:104
|
|---|
| 2652 | msgid "Gallery"
|
|---|
| 2653 | msgstr "Галерия"
|
|---|
| 2654 |
|
|---|
| 2655 | #: ../src/f-spot.glade.h:105
|
|---|
| 2656 | msgid ""
|
|---|
| 2657 | "Hairline\n"
|
|---|
| 2658 | "0.25\"\n"
|
|---|
| 2659 | "0.5\"\n"
|
|---|
| 2660 | "1\"\n"
|
|---|
| 2661 | msgstr ""
|
|---|
| 2662 | "Косъм\n"
|
|---|
| 2663 | "0.25 инча\n"
|
|---|
| 2664 | "0.5 инча\n"
|
|---|
| 2665 | "1 инча\n"
|
|---|
| 2666 |
|
|---|
| 2667 | #: ../src/f-spot.glade.h:110
|
|---|
| 2668 | msgid "Images tagged with:"
|
|---|
| 2669 | msgstr ""
|
|---|
| 2670 |
|
|---|
| 2671 | #. Translators: this string means 'source of import'
|
|---|
| 2672 | #: ../src/f-spot.glade.h:113
|
|---|
| 2673 | msgid "Import Source:"
|
|---|
| 2674 | msgstr "Внасяне на източник:"
|
|---|
| 2675 |
|
|---|
| 2676 | #: ../src/f-spot.glade.h:114
|
|---|
| 2677 | #, fuzzy
|
|---|
| 2678 | msgid "Include Duplicates"
|
|---|
| 2679 | msgstr "Включително и подпапките"
|
|---|
| 2680 |
|
|---|
| 2681 | #: ../src/f-spot.glade.h:115
|
|---|
| 2682 | #, fuzzy
|
|---|
| 2683 | msgid "Include subfolders"
|
|---|
| 2684 | msgstr "Включително и подпапките"
|
|---|
| 2685 |
|
|---|
| 2686 | #: ../src/f-spot.glade.h:116
|
|---|
| 2687 | #, fuzzy
|
|---|
| 2688 | msgid "Large"
|
|---|
| 2689 | msgstr "Голямо"
|
|---|
| 2690 |
|
|---|
| 2691 | #: ../src/f-spot.glade.h:117
|
|---|
| 2692 | msgid "Make F-Spot your screensaver"
|
|---|
| 2693 | msgstr ""
|
|---|
| 2694 |
|
|---|
| 2695 | #: ../src/f-spot.glade.h:118
|
|---|
| 2696 | #, fuzzy
|
|---|
| 2697 | msgid "Manage _Extensions"
|
|---|
| 2698 | msgstr "По разширение"
|
|---|
| 2699 |
|
|---|
| 2700 | #: ../src/f-spot.glade.h:119
|
|---|
| 2701 | msgid "Manage your custom selection ratios"
|
|---|
| 2702 | msgstr ""
|
|---|
| 2703 |
|
|---|
| 2704 | #: ../src/f-spot.glade.h:120
|
|---|
| 2705 | #, fuzzy
|
|---|
| 2706 | msgid "Medium"
|
|---|
| 2707 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 2708 |
|
|---|
| 2709 | #: ../src/f-spot.glade.h:121
|
|---|
| 2710 | #, fuzzy
|
|---|
| 2711 | msgid "N_umber of Copies:"
|
|---|
| 2712 | msgstr "Брой на копията:"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| 2714 | #: ../src/f-spot.glade.h:123
|
|---|
| 2715 | #, fuzzy
|
|---|
| 2716 | msgid "No _image"
|
|---|
| 2717 | msgstr "Следващо изображение"
|
|---|
| 2718 |
|
|---|
| 2719 | #: ../src/f-spot.glade.h:124
|
|---|
| 2720 | msgid ""
|
|---|
| 2721 | "None\n"
|
|---|
| 2722 | "Title\n"
|
|---|
| 2723 | "Filename\n"
|
|---|
| 2724 | "Date\n"
|
|---|
| 2725 | "Photo Details"
|
|---|
| 2726 | msgstr ""
|
|---|
| 2727 | "Няма\n"
|
|---|
| 2728 | "Заглавие\n"
|
|---|
| 2729 | "Име на файла\n"
|
|---|
| 2730 | "Дата\n"
|
|---|
| 2731 | "Информация за снимката"
|
|---|
| 2732 |
|
|---|
| 2733 | #: ../src/f-spot.glade.h:129
|
|---|
| 2734 | msgid "Number of photos in selected rolls:"
|
|---|
| 2735 | msgstr ""
|
|---|
| 2736 |
|
|---|
| 2737 | #: ../src/f-spot.glade.h:130
|
|---|
| 2738 | #, fuzzy
|
|---|
| 2739 | msgid "Number of pictures"
|
|---|
| 2740 | msgstr "Брой на копията:"
|
|---|
| 2741 |
|
|---|
| 2742 | #: ../src/f-spot.glade.h:131
|
|---|
| 2743 | msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
|
|---|
| 2744 | msgstr ""
|
|---|
| 2745 |
|
|---|
| 2746 | #: ../src/f-spot.glade.h:132
|
|---|
| 2747 | #, fuzzy
|
|---|
| 2748 | msgid "Open _Folder..."
|
|---|
| 2749 | msgstr "Изнасяне към _папка..."
|
|---|
| 2750 |
|
|---|
| 2751 | #: ../src/f-spot.glade.h:134
|
|---|
| 2752 | msgid "Original size (possible very large file size)"
|
|---|
| 2753 | msgstr ""
|
|---|
| 2754 |
|
|---|
| 2755 | #: ../src/f-spot.glade.h:135
|
|---|
| 2756 | msgid "P_arent Tag:"
|
|---|
| 2757 | msgstr ""
|
|---|
| 2758 |
|
|---|
| 2759 | #: ../src/f-spot.glade.h:136
|
|---|
| 2760 | #, fuzzy
|
|---|
| 2761 | msgid "P_hoto Source:"
|
|---|
| 2762 | msgstr "Източник на фотография:"
|
|---|
| 2763 |
|
|---|
| 2764 | #: ../src/f-spot.glade.h:137
|
|---|
| 2765 | msgid "Page 1 of 3"
|
|---|
| 2766 | msgstr "Страница 1 от 3"
|
|---|
| 2767 |
|
|---|
| 2768 | #: ../src/f-spot.glade.h:138
|
|---|
| 2769 | msgid "Pause"
|
|---|
| 2770 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 2771 |
|
|---|
| 2772 | #: ../src/f-spot.glade.h:139
|
|---|
| 2773 | msgid "Photo 0 of 0"
|
|---|
| 2774 | msgstr "Снимка 0 от 0"
|
|---|
| 2775 |
|
|---|
| 2776 | #: ../src/f-spot.glade.h:140
|
|---|
| 2777 | #, fuzzy
|
|---|
| 2778 | msgid "Photo _Size:"
|
|---|
| 2779 | msgstr "Размер на снимката:"
|
|---|
| 2780 |
|
|---|
| 2781 | #: ../src/f-spot.glade.h:141
|
|---|
| 2782 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 2783 | msgstr ""
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| 2785 | #: ../src/f-spot.glade.h:143
|
|---|
| 2786 | #, fuzzy
|
|---|
| 2787 | msgid "Print crop _marks"
|
|---|
| 2788 | msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
|
|---|
| 2789 |
|
|---|
| 2790 | #: ../src/f-spot.glade.h:144
|
|---|
| 2791 | #, fuzzy
|
|---|
| 2792 | msgid "Print..."
|
|---|
| 2793 | msgstr "Принтиране"
|
|---|
| 2794 |
|
|---|
| 2795 | #: ../src/f-spot.glade.h:145
|
|---|
| 2796 | #, fuzzy
|
|---|
| 2797 | msgid "Re_fresh Thumbnail"
|
|---|
| 2798 | msgstr "Обновяване на малкото изображение"
|
|---|
| 2799 |
|
|---|
| 2800 | #: ../src/f-spot.glade.h:147
|
|---|
| 2801 | #, fuzzy
|
|---|
| 2802 | msgid "Repair"
|
|---|
| 2803 | msgstr "Близо"
|
|---|
| 2804 |
|
|---|
| 2805 | #: ../src/f-spot.glade.h:150
|
|---|
| 2806 | #, fuzzy
|
|---|
| 2807 | msgid "Select A Folder"
|
|---|
| 2808 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 2809 |
|
|---|
| 2810 | #: ../src/f-spot.glade.h:151
|
|---|
| 2811 | #, fuzzy
|
|---|
| 2812 | msgid "Select A gtkrc File"
|
|---|
| 2813 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 2814 |
|
|---|
| 2815 | #: ../src/f-spot.glade.h:152
|
|---|
| 2816 | #, fuzzy
|
|---|
| 2817 | msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
|
|---|
| 2818 | msgstr "Избор на файлове, които да се копират от фотоапарата..."
|
|---|
| 2819 |
|
|---|
| 2820 | #: ../src/f-spot.glade.h:154
|
|---|
| 2821 | msgid "Select _None"
|
|---|
| 2822 | msgstr "Отизбиране на всичко"
|
|---|
| 2823 |
|
|---|
| 2824 | #: ../src/f-spot.glade.h:155
|
|---|
| 2825 | #, fuzzy
|
|---|
| 2826 | msgid "Select a Tag..."
|
|---|
| 2827 | msgstr "Избор на етикет..."
|
|---|
| 2828 |
|
|---|
| 2829 | #: ../src/f-spot.glade.h:156
|
|---|
| 2830 | #, fuzzy
|
|---|
| 2831 | msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
|
|---|
| 2832 | msgstr "Изберете камерата, от която искате да копирате файлове."
|
|---|
| 2833 |
|
|---|
| 2834 | #: ../src/f-spot.glade.h:157
|
|---|
| 2835 | msgid "Selected Camera: "
|
|---|
| 2836 | msgstr "Избран фотоапарат: "
|
|---|
| 2837 |
|
|---|
| 2838 | #: ../src/f-spot.glade.h:158
|
|---|
| 2839 | msgid ""
|
|---|
| 2840 | "Selection\n"
|
|---|
| 2841 | "Gallery\n"
|
|---|
| 2842 | "Viewport"
|
|---|
| 2843 | msgstr ""
|
|---|
| 2844 | "Избор\n"
|
|---|
| 2845 | "Галерия\n"
|
|---|
| 2846 | "Изглед"
|
|---|
| 2847 |
|
|---|
| 2848 | #: ../src/f-spot.glade.h:161
|
|---|
| 2849 | #, fuzzy
|
|---|
| 2850 | msgid "Selection Constraints"
|
|---|
| 2851 | msgstr "Няма ограничители"
|
|---|
| 2852 |
|
|---|
| 2853 | #: ../src/f-spot.glade.h:162
|
|---|
| 2854 | #, fuzzy
|
|---|
| 2855 | msgid "Send by _Mail..."
|
|---|
| 2856 | msgstr "Изпращане на поща..."
|
|---|
| 2857 |
|
|---|
| 2858 | #: ../src/f-spot.glade.h:163
|
|---|
| 2859 | msgid "Set Rating Filter"
|
|---|
| 2860 | msgstr ""
|
|---|
| 2861 |
|
|---|
| 2862 | #: ../src/f-spot.glade.h:164
|
|---|
| 2863 | msgid "Set as _Background"
|
|---|
| 2864 | msgstr "Поставяне за фон"
|
|---|
| 2865 |
|
|---|
| 2866 | #: ../src/f-spot.glade.h:165
|
|---|
| 2867 | #, fuzzy
|
|---|
| 2868 | msgid "Set date range"
|
|---|
| 2869 | msgstr "Поставяне на времевия обхват"
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| 2871 | #: ../src/f-spot.glade.h:167
|
|---|
| 2872 | msgid "Show all photos."
|
|---|
| 2873 | msgstr ""
|
|---|
| 2874 |
|
|---|
| 2875 | #: ../src/f-spot.glade.h:168
|
|---|
| 2876 | msgid "Show or hide the side pane"
|
|---|
| 2877 | msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
|
|---|
| 2878 |
|
|---|
| 2879 | #: ../src/f-spot.glade.h:169
|
|---|
| 2880 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| 2881 | msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
|
|---|
| 2882 |
|
|---|
| 2883 | #: ../src/f-spot.glade.h:170
|
|---|
| 2884 | msgid "Side _pane"
|
|---|
| 2885 | msgstr "Страничен _панел"
|
|---|
| 2886 |
|
|---|
| 2887 | #: ../src/f-spot.glade.h:171
|
|---|
| 2888 | #, fuzzy
|
|---|
| 2889 | msgid "Side_bar"
|
|---|
| 2890 | msgstr "Показване на страничния панел"
|
|---|
| 2891 |
|
|---|
| 2892 | #: ../src/f-spot.glade.h:172
|
|---|
| 2893 | #, fuzzy
|
|---|
| 2894 | msgid "Small"
|
|---|
| 2895 | msgstr "Малки"
|
|---|
| 2896 |
|
|---|
| 2897 | #: ../src/f-spot.glade.h:173
|
|---|
| 2898 | msgid "Space all photos by"
|
|---|
| 2899 | msgstr ""
|
|---|
| 2900 |
|
|---|
| 2901 | #: ../src/f-spot.glade.h:174
|
|---|
| 2902 | msgid ""
|
|---|
| 2903 | "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
|
|---|
| 2904 | "are automatically rotated."
|
|---|
| 2905 | msgstr ""
|
|---|
| 2906 |
|
|---|
| 2907 | #: ../src/f-spot.glade.h:175
|
|---|
| 2908 | msgid ""
|
|---|
| 2909 | "Standard RGB\n"
|
|---|
| 2910 | "Image Profile\n"
|
|---|
| 2911 | "Custom\n"
|
|---|
| 2912 | msgstr ""
|
|---|
| 2913 |
|
|---|
| 2914 | #: ../src/f-spot.glade.h:179
|
|---|
| 2915 | #, fuzzy
|
|---|
| 2916 | msgid "Strip image _metadata"
|
|---|
| 2917 | msgstr "Махане на метаинформацията на изображението"
|
|---|
| 2918 |
|
|---|
| 2919 | #: ../src/f-spot.glade.h:180
|
|---|
| 2920 | msgid "System Theme"
|
|---|
| 2921 | msgstr ""
|
|---|
| 2922 |
|
|---|
| 2923 | #: ../src/f-spot.glade.h:181
|
|---|
| 2924 | #, fuzzy
|
|---|
| 2925 | msgid "T_ags"
|
|---|
| 2926 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 2927 |
|
|---|
| 2928 | #: ../src/f-spot.glade.h:182 ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1178
|
|---|
| 2929 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1179
|
|---|
| 2930 | #, fuzzy
|
|---|
| 2931 | msgid "Tags: "
|
|---|
| 2932 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 2933 |
|
|---|
| 2934 | #. Note for translators: meant as Temperature
|
|---|
| 2935 | #: ../src/f-spot.glade.h:184
|
|---|
| 2936 | msgid "Te_mp:"
|
|---|
| 2937 | msgstr ""
|
|---|
| 2938 |
|
|---|
| 2939 | #: ../src/f-spot.glade.h:185
|
|---|
| 2940 | #, fuzzy
|
|---|
| 2941 | msgid "Thumbnail _elements"
|
|---|
| 2942 | msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
|
|---|
| 2943 |
|
|---|
| 2944 | #: ../src/f-spot.glade.h:186
|
|---|
| 2945 | msgid "Tiny"
|
|---|
| 2946 | msgstr ""
|
|---|
| 2947 |
|
|---|
| 2948 | #: ../src/f-spot.glade.h:187
|
|---|
| 2949 | #, fuzzy
|
|---|
| 2950 | msgid "Too_lbar"
|
|---|
| 2951 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 2952 |
|
|---|
| 2953 | #: ../src/f-spot.glade.h:188
|
|---|
| 2954 | msgid "Total original size"
|
|---|
| 2955 | msgstr ""
|
|---|
| 2956 |
|
|---|
| 2957 | #: ../src/f-spot.glade.h:189
|
|---|
| 2958 | msgid "View"
|
|---|
| 2959 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 2960 |
|
|---|
| 2961 | #: ../src/f-spot.glade.h:190
|
|---|
| 2962 | #, fuzzy
|
|---|
| 2963 | msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
|
|---|
| 2964 | msgstr "Ще се отпечата на: размер US писмо с Generic Postscript"
|
|---|
| 2965 |
|
|---|
| 2966 | #: ../src/f-spot.glade.h:191
|
|---|
| 2967 | msgid "Write _metadata to file"
|
|---|
| 2968 | msgstr ""
|
|---|
| 2969 |
|
|---|
| 2970 | #: ../src/f-spot.glade.h:192
|
|---|
| 2971 | #, fuzzy
|
|---|
| 2972 | msgid "Zoom _in"
|
|---|
| 2973 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 2974 |
|
|---|
| 2975 | #: ../src/f-spot.glade.h:193
|
|---|
| 2976 | #, fuzzy
|
|---|
| 2977 | msgid "Zoom _out"
|
|---|
| 2978 | msgstr "Намаляне"
|
|---|
| 2979 |
|
|---|
| 2980 | #: ../src/f-spot.glade.h:194
|
|---|
| 2981 | #, fuzzy
|
|---|
| 2982 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 2983 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 2984 |
|
|---|
| 2985 | #: ../src/f-spot.glade.h:195
|
|---|
| 2986 | #, fuzzy
|
|---|
| 2987 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 2988 | msgstr "Намаляне"
|
|---|
| 2989 |
|
|---|
| 2990 | #: ../src/f-spot.glade.h:197
|
|---|
| 2991 | #, fuzzy
|
|---|
| 2992 | msgid "_Attach Tag to Selection"
|
|---|
| 2993 | msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
|
|---|
| 2994 |
|
|---|
| 2995 | #: ../src/f-spot.glade.h:198
|
|---|
| 2996 | #, fuzzy
|
|---|
| 2997 | msgid "_Border:"
|
|---|
| 2998 | msgstr "Граница:"
|
|---|
| 2999 |
|
|---|
| 3000 | #: ../src/f-spot.glade.h:199
|
|---|
| 3001 | #, fuzzy
|
|---|
| 3002 | msgid "_Brightness:"
|
|---|
| 3003 | msgstr "Яркост:"
|
|---|
| 3004 |
|
|---|
| 3005 | #: ../src/f-spot.glade.h:201
|
|---|
| 3006 | #, fuzzy
|
|---|
| 3007 | msgid "_Clear Rating Filter"
|
|---|
| 3008 | msgstr "Изчистване на времевия обхват"
|
|---|
| 3009 |
|
|---|
| 3010 | #: ../src/f-spot.glade.h:202
|
|---|
| 3011 | msgid "_Clear Roll Filter"
|
|---|
| 3012 | msgstr ""
|
|---|
| 3013 |
|
|---|
| 3014 | #: ../src/f-spot.glade.h:203
|
|---|
| 3015 | msgid "_Components"
|
|---|
| 3016 | msgstr ""
|
|---|
| 3017 |
|
|---|
| 3018 | #: ../src/f-spot.glade.h:204
|
|---|
| 3019 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 3020 | msgstr ""
|
|---|
| 3021 |
|
|---|
| 3022 | #: ../src/f-spot.glade.h:205
|
|---|
| 3023 | #, fuzzy
|
|---|
| 3024 | msgid "_Create"
|
|---|
| 3025 | msgstr "Създаване на CD"
|
|---|
| 3026 |
|
|---|
| 3027 | #: ../src/f-spot.glade.h:206
|
|---|
| 3028 | #, fuzzy
|
|---|
| 3029 | msgid "_Create Mail"
|
|---|
| 3030 | msgstr "Създаване на CD"
|
|---|
| 3031 |
|
|---|
| 3032 | #: ../src/f-spot.glade.h:207
|
|---|
| 3033 | #, fuzzy
|
|---|
| 3034 | msgid "_Dates"
|
|---|
| 3035 | msgstr "Дата:"
|
|---|
| 3036 |
|
|---|
| 3037 | #: ../src/f-spot.glade.h:209
|
|---|
| 3038 | msgid "_Delete Selected Tag"
|
|---|
| 3039 | msgstr "Изтриване на избрания етикет"
|
|---|
| 3040 |
|
|---|
| 3041 | #: ../src/f-spot.glade.h:210
|
|---|
| 3042 | msgid "_Delete Version"
|
|---|
| 3043 | msgstr "Изтриване на версията"
|
|---|
| 3044 |
|
|---|
| 3045 | #: ../src/f-spot.glade.h:211
|
|---|
| 3046 | #, fuzzy
|
|---|
| 3047 | msgid "_Display:"
|
|---|
| 3048 | msgstr "Показване на етикетите"
|
|---|
| 3049 |
|
|---|
| 3050 | #: ../src/f-spot.glade.h:212
|
|---|
| 3051 | #, fuzzy
|
|---|
| 3052 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 3053 | msgstr "Редакция на етикет"
|
|---|
| 3054 |
|
|---|
| 3055 | #: ../src/f-spot.glade.h:213
|
|---|
| 3056 | msgid "_Edit Selected Tag..."
|
|---|
| 3057 | msgstr "Редакция на избрания етикет..."
|
|---|
| 3058 |
|
|---|
| 3059 | #: ../src/f-spot.glade.h:214
|
|---|
| 3060 | msgid "_Export"
|
|---|
| 3061 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 3062 |
|
|---|
| 3063 | #: ../src/f-spot.glade.h:215
|
|---|
| 3064 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
|
|---|
| 3065 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
|
|---|
| 3066 | #, fuzzy
|
|---|
| 3067 | msgid "_Export tags"
|
|---|
| 3068 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 3069 |
|
|---|
| 3070 | #: ../src/f-spot.glade.h:216
|
|---|
| 3071 | #, fuzzy
|
|---|
| 3072 | msgid "_Export to"
|
|---|
| 3073 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 3074 |
|
|---|
| 3075 | #: ../src/f-spot.glade.h:217
|
|---|
| 3076 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
|
|---|
| 3077 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
|
|---|
| 3078 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
|
|---|
| 3079 | #, fuzzy
|
|---|
| 3080 | msgid "_Export to Album:"
|
|---|
| 3081 | msgstr "Изнасяне към албум:"
|
|---|
| 3082 |
|
|---|
| 3083 | #: ../src/f-spot.glade.h:218
|
|---|
| 3084 | #, fuzzy
|
|---|
| 3085 | msgid "_Exposure:"
|
|---|
| 3086 | msgstr "Експонация:"
|
|---|
| 3087 |
|
|---|
| 3088 | #: ../src/f-spot.glade.h:219
|
|---|
| 3089 | msgid "_Filmstrip"
|
|---|
| 3090 | msgstr ""
|
|---|
| 3091 |
|
|---|
| 3092 | #: ../src/f-spot.glade.h:220
|
|---|
| 3093 | #, fuzzy
|
|---|
| 3094 | msgid "_Flickr"
|
|---|
| 3095 | msgstr "Flickr"
|
|---|
| 3096 |
|
|---|
| 3097 | #: ../src/f-spot.glade.h:221
|
|---|
| 3098 | #, fuzzy
|
|---|
| 3099 | msgid "_Folder"
|
|---|
| 3100 | msgstr "URI на папка:"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 | #: ../src/f-spot.glade.h:222
|
|---|
| 3103 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 3104 | msgstr "Пълен екран"
|
|---|
| 3105 |
|
|---|
| 3106 | #: ../src/f-spot.glade.h:223
|
|---|
| 3107 | #, fuzzy
|
|---|
| 3108 | msgid "_Gallery"
|
|---|
| 3109 | msgstr "Галерия"
|
|---|
| 3110 |
|
|---|
| 3111 | #: ../src/f-spot.glade.h:224
|
|---|
| 3112 | msgid "_Help"
|
|---|
| 3113 | msgstr ""
|
|---|
| 3114 |
|
|---|
| 3115 | #: ../src/f-spot.glade.h:225
|
|---|
| 3116 | msgid "_Hidden"
|
|---|
| 3117 | msgstr ""
|
|---|
| 3118 |
|
|---|
| 3119 | #: ../src/f-spot.glade.h:226
|
|---|
| 3120 | #, fuzzy
|
|---|
| 3121 | msgid "_Hue:"
|
|---|
| 3122 | msgstr "Отенък:"
|
|---|
| 3123 |
|
|---|
| 3124 | #: ../src/f-spot.glade.h:227
|
|---|
| 3125 | #, fuzzy
|
|---|
| 3126 | msgid "_Icon:"
|
|---|
| 3127 | msgstr "Икона:"
|
|---|
| 3128 |
|
|---|
| 3129 | #: ../src/f-spot.glade.h:228
|
|---|
| 3130 | msgid "_Import..."
|
|---|
| 3131 | msgstr "Внасяне..."
|
|---|
| 3132 |
|
|---|
| 3133 | #: ../src/f-spot.glade.h:229
|
|---|
| 3134 | msgid "_Interpolate image on zoom"
|
|---|
| 3135 | msgstr ""
|
|---|
| 3136 |
|
|---|
| 3137 | #: ../src/f-spot.glade.h:230
|
|---|
| 3138 | msgid "_Large"
|
|---|
| 3139 | msgstr "Голямо"
|
|---|
| 3140 |
|
|---|
| 3141 | #: ../src/f-spot.glade.h:231
|
|---|
| 3142 | msgid "_Last Import Roll"
|
|---|
| 3143 | msgstr ""
|
|---|
| 3144 |
|
|---|
| 3145 | #: ../src/f-spot.glade.h:232
|
|---|
| 3146 | msgid "_Medium"
|
|---|
| 3147 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 3148 |
|
|---|
| 3149 | #: ../src/f-spot.glade.h:233
|
|---|
| 3150 | msgid "_Month"
|
|---|
| 3151 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 3152 |
|
|---|
| 3153 | #: ../src/f-spot.glade.h:234
|
|---|
| 3154 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 3155 | msgstr ""
|
|---|
| 3156 |
|
|---|
| 3157 | #: ../src/f-spot.glade.h:235
|
|---|
| 3158 | #, fuzzy
|
|---|
| 3159 | msgid "_Open album in browser when done uploading"
|
|---|
| 3160 | msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
|
|---|
| 3161 |
|
|---|
| 3162 | #: ../src/f-spot.glade.h:236
|
|---|
| 3163 | #, fuzzy
|
|---|
| 3164 | msgid "_Open destination when done exporting"
|
|---|
| 3165 | msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
|
|---|
| 3166 |
|
|---|
| 3167 | #: ../src/f-spot.glade.h:237
|
|---|
| 3168 | msgid "_Output:"
|
|---|
| 3169 | msgstr ""
|
|---|
| 3170 |
|
|---|
| 3171 | #: ../src/f-spot.glade.h:238
|
|---|
| 3172 | #, fuzzy
|
|---|
| 3173 | msgid "_Photo"
|
|---|
| 3174 | msgstr "Размер на снимката:"
|
|---|
| 3175 |
|
|---|
| 3176 | #: ../src/f-spot.glade.h:239
|
|---|
| 3177 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 3178 | msgstr ""
|
|---|
| 3179 |
|
|---|
| 3180 | #: ../src/f-spot.glade.h:240
|
|---|
| 3181 | #, fuzzy
|
|---|
| 3182 | msgid "_Ratings"
|
|---|
| 3183 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 3184 |
|
|---|
| 3185 | #: ../src/f-spot.glade.h:242
|
|---|
| 3186 | msgid "_Remove Tag From Selection"
|
|---|
| 3187 | msgstr "Премахване на етикет от избраното"
|
|---|
| 3188 |
|
|---|
| 3189 | #: ../src/f-spot.glade.h:243
|
|---|
| 3190 | msgid "_Rename Version"
|
|---|
| 3191 | msgstr "Преименуване на версията"
|
|---|
| 3192 |
|
|---|
| 3193 | #: ../src/f-spot.glade.h:244
|
|---|
| 3194 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
|
|---|
| 3195 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
|
|---|
| 3196 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
|
|---|
| 3197 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
|
|---|
| 3198 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
|
|---|
| 3199 | #, fuzzy
|
|---|
| 3200 | msgid "_Resize to: "
|
|---|
| 3201 | msgstr "Преоразмеряване към: "
|
|---|
| 3202 |
|
|---|
| 3203 | #: ../src/f-spot.glade.h:246
|
|---|
| 3204 | #, fuzzy
|
|---|
| 3205 | msgid "_Saturation:"
|
|---|
| 3206 | msgstr "Наситеност:"
|
|---|
| 3207 |
|
|---|
| 3208 | #: ../src/f-spot.glade.h:247
|
|---|
| 3209 | #, fuzzy
|
|---|
| 3210 | msgid "_Scale photos to no larger than: "
|
|---|
| 3211 | msgstr ""
|
|---|
| 3212 | "Скалиране на изображенията\n"
|
|---|
| 3213 | "да са не по-големи от:"
|
|---|
| 3214 |
|
|---|
| 3215 | #: ../src/f-spot.glade.h:248
|
|---|
| 3216 | #, fuzzy
|
|---|
| 3217 | msgid "_Select Import Rolls..."
|
|---|
| 3218 | msgstr "Внасяне..."
|
|---|
| 3219 |
|
|---|
| 3220 | #: ../src/f-spot.glade.h:249
|
|---|
| 3221 | #, fuzzy
|
|---|
| 3222 | msgid "_Set Date Range..."
|
|---|
| 3223 | msgstr "Поставяне на времевия обхват"
|
|---|
| 3224 |
|
|---|
| 3225 | #: ../src/f-spot.glade.h:250
|
|---|
| 3226 | #, fuzzy
|
|---|
| 3227 | msgid "_Set Rating filter..."
|
|---|
| 3228 | msgstr "Поставяне на времевия обхват"
|
|---|
| 3229 |
|
|---|
| 3230 | #: ../src/f-spot.glade.h:251
|
|---|
| 3231 | msgid "_Sharpen..."
|
|---|
| 3232 | msgstr "Изостряне на изображението"
|
|---|
| 3233 |
|
|---|
| 3234 | #: ../src/f-spot.glade.h:252
|
|---|
| 3235 | msgid "_Slideshow"
|
|---|
| 3236 | msgstr "Прожекция"
|
|---|
| 3237 |
|
|---|
| 3238 | #: ../src/f-spot.glade.h:253
|
|---|
| 3239 | msgid "_Small"
|
|---|
| 3240 | msgstr "Малки"
|
|---|
| 3241 |
|
|---|
| 3242 | #: ../src/f-spot.glade.h:254
|
|---|
| 3243 | #, fuzzy
|
|---|
| 3244 | msgid "_Strip metadata"
|
|---|
| 3245 | msgstr "Махане на метаинформацията"
|
|---|
| 3246 |
|
|---|
| 3247 | #: ../src/f-spot.glade.h:255
|
|---|
| 3248 | #, fuzzy
|
|---|
| 3249 | msgid "_Tag Icons"
|
|---|
| 3250 | msgstr "Редакция на иконата за етикет"
|
|---|
| 3251 |
|
|---|
| 3252 | #: ../src/f-spot.glade.h:256
|
|---|
| 3253 | #, fuzzy
|
|---|
| 3254 | msgid "_Tag Name:"
|
|---|
| 3255 | msgstr "Име на етикет:"
|
|---|
| 3256 |
|
|---|
| 3257 | #: ../src/f-spot.glade.h:257
|
|---|
| 3258 | msgid "_Tags"
|
|---|
| 3259 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 3260 |
|
|---|
| 3261 | #: ../src/f-spot.glade.h:258
|
|---|
| 3262 | #, fuzzy
|
|---|
| 3263 | msgid "_Timeline"
|
|---|
| 3264 | msgstr "Показване на времевата линия"
|
|---|
| 3265 |
|
|---|
| 3266 | #: ../src/f-spot.glade.h:259
|
|---|
| 3267 | msgid "_Tint:"
|
|---|
| 3268 | msgstr ""
|
|---|
| 3269 |
|
|---|
| 3270 | #: ../src/f-spot.glade.h:260
|
|---|
| 3271 | #, fuzzy
|
|---|
| 3272 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 3273 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 3274 |
|
|---|
| 3275 | #: ../src/f-spot.glade.h:261
|
|---|
| 3276 | #, fuzzy
|
|---|
| 3277 | msgid "_Tools"
|
|---|
| 3278 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 3279 |
|
|---|
| 3280 | #: ../src/f-spot.glade.h:262
|
|---|
| 3281 | #, fuzzy
|
|---|
| 3282 | msgid "_URI:"
|
|---|
| 3283 | msgstr "URI:"
|
|---|
| 3284 |
|
|---|
| 3285 | #: ../src/f-spot.glade.h:263
|
|---|
| 3286 | msgid "_Untagged Photos"
|
|---|
| 3287 | msgstr ""
|
|---|
| 3288 |
|
|---|
| 3289 | #: ../src/f-spot.glade.h:264
|
|---|
| 3290 | msgid "_Version"
|
|---|
| 3291 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 3292 |
|
|---|
| 3293 | #: ../src/f-spot.glade.h:265
|
|---|
| 3294 | msgid "_View"
|
|---|
| 3295 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 3296 |
|
|---|
| 3297 | #: ../src/f-spot.glade.h:266
|
|---|
| 3298 | #, fuzzy
|
|---|
| 3299 | msgid "_Virtual Filesystem"
|
|---|
| 3300 | msgstr "Виртуална файлова система"
|
|---|
| 3301 |
|
|---|
| 3302 | #. at, or after a date, or between dates
|
|---|
| 3303 | #: ../src/f-spot.glade.h:269
|
|---|
| 3304 | msgid ""
|
|---|
| 3305 | "at\n"
|
|---|
| 3306 | "after\n"
|
|---|
| 3307 | "between"
|
|---|
| 3308 | msgstr ""
|
|---|
| 3309 |
|
|---|
| 3310 | #: ../src/f-spot.glade.h:272
|
|---|
| 3311 | msgid "difference:"
|
|---|
| 3312 | msgstr ""
|
|---|
| 3313 |
|
|---|
| 3314 | #: ../src/f-spot.glade.h:273
|
|---|
| 3315 | msgid "img_000.jpg"
|
|---|
| 3316 | msgstr ""
|
|---|
| 3317 |
|
|---|
| 3318 | #: ../src/f-spot.glade.h:274
|
|---|
| 3319 | msgid "min. Starting at {0}"
|
|---|
| 3320 | msgstr ""
|
|---|
| 3321 |
|
|---|
| 3322 | #: ../src/f-spot.glade.h:276
|
|---|
| 3323 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
|
|---|
| 3324 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
|
|---|
| 3325 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
|
|---|
| 3326 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
|
|---|
| 3327 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
|
|---|
| 3328 | msgid "pixels"
|
|---|
| 3329 | msgstr "пиксела"
|
|---|
| 3330 |
|
|---|
| 3331 | #: ../src/f-spot.glade.h:277
|
|---|
| 3332 | msgid "x"
|
|---|
| 3333 | msgstr "x"
|
|---|
| 3334 |
|
|---|
| 3335 | #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
|
|---|
| 3336 | msgid "Display a slideshow from F-Spot"
|
|---|
| 3337 | msgstr ""
|
|---|
| 3338 |
|
|---|
| 3339 | #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
|
|---|
| 3340 | #, fuzzy
|
|---|
| 3341 | msgid "F-Spot photos"
|
|---|
| 3342 | msgstr "F-Spot фото албум"
|
|---|
| 3343 |
|
|---|
| 3344 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
|
|---|
| 3345 | #, fuzzy
|
|---|
| 3346 | msgid "_CD..."
|
|---|
| 3347 | msgstr "..."
|
|---|
| 3348 |
|
|---|
| 3349 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:219
|
|---|
| 3350 | #, csharp-format
|
|---|
| 3351 | msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
|
|---|
| 3352 | msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
|
|---|
| 3353 |
|
|---|
| 3354 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:246
|
|---|
| 3355 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
|
|---|
| 3356 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:284
|
|---|
| 3357 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
|
|---|
| 3358 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
|
|---|
| 3359 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:606
|
|---|
| 3360 | msgid "Done Sending Photos"
|
|---|
| 3361 | msgstr "Изпращането приключено"
|
|---|
| 3362 |
|
|---|
| 3363 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:248
|
|---|
| 3364 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:286
|
|---|
| 3365 | msgid "Transfer Complete"
|
|---|
| 3366 | msgstr "Прехвърлянето е завършено"
|
|---|
| 3367 |
|
|---|
| 3368 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:255
|
|---|
| 3369 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:291
|
|---|
| 3370 | msgid "Error While Transferring"
|
|---|
| 3371 | msgstr "Грешка при прехвърлянето"
|
|---|
| 3372 |
|
|---|
| 3373 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:262
|
|---|
| 3374 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:310
|
|---|
| 3375 | msgid "Error Transferring"
|
|---|
| 3376 | msgstr "Грешка при пренасянето"
|
|---|
| 3377 |
|
|---|
| 3378 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:280
|
|---|
| 3379 | msgid "copying..."
|
|---|
| 3380 | msgstr ""
|
|---|
| 3381 |
|
|---|
| 3382 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:296
|
|---|
| 3383 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:332
|
|---|
| 3384 | msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
|
|---|
| 3385 | msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
|
|---|
| 3386 |
|
|---|
| 3387 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:299
|
|---|
| 3388 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:335
|
|---|
| 3389 | msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
|
|---|
| 3390 | msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
|
|---|
| 3391 |
|
|---|
| 3392 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:1
|
|---|
| 3393 | msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
|
|---|
| 3394 | msgstr ""
|
|---|
| 3395 |
|
|---|
| 3396 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:2
|
|---|
| 3397 | #, fuzzy
|
|---|
| 3398 | msgid "<b>Photos to Burn</b>"
|
|---|
| 3399 | msgstr "<b>Изображения за запис</b>"
|
|---|
| 3400 |
|
|---|
| 3401 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:4
|
|---|
| 3402 | msgid "Create CD"
|
|---|
| 3403 | msgstr "Създаване на CD"
|
|---|
| 3404 |
|
|---|
| 3405 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:6
|
|---|
| 3406 | msgid "Size of the exported selection:"
|
|---|
| 3407 | msgstr ""
|
|---|
| 3408 |
|
|---|
| 3409 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:7
|
|---|
| 3410 | #, fuzzy
|
|---|
| 3411 | msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
|
|---|
| 3412 | msgstr "Разглеждане на предишно насрочени файлове"
|
|---|
| 3413 |
|
|---|
| 3414 | #: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:8
|
|---|
| 3415 | #, fuzzy
|
|---|
| 3416 | msgid "_Write only these photos to CD"
|
|---|
| 3417 | msgstr "Записване само на тези обекти на диска"
|
|---|
| 3418 |
|
|---|
| 3419 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
|
|---|
| 3420 | msgid "_23hq..."
|
|---|
| 3421 | msgstr ""
|
|---|
| 3422 |
|
|---|
| 3423 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
|
|---|
| 3424 | #, fuzzy
|
|---|
| 3425 | msgid "_Flickr..."
|
|---|
| 3426 | msgstr "Flickr"
|
|---|
| 3427 |
|
|---|
| 3428 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:97
|
|---|
| 3429 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
|
|---|
| 3430 | msgid "Authorize"
|
|---|
| 3431 | msgstr ""
|
|---|
| 3432 |
|
|---|
| 3433 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:103
|
|---|
| 3434 | #, csharp-format
|
|---|
| 3435 | msgid ""
|
|---|
| 3436 | "Return to this window after you have finished the authorization process on "
|
|---|
| 3437 | "{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
|
|---|
| 3438 | msgstr ""
|
|---|
| 3439 |
|
|---|
| 3440 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:104
|
|---|
| 3441 | #, fuzzy
|
|---|
| 3442 | msgid "Complete Authorization"
|
|---|
| 3443 | msgstr "Конфигурация на компонентите"
|
|---|
| 3444 |
|
|---|
| 3445 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:109
|
|---|
| 3446 | #, csharp-format
|
|---|
| 3447 | msgid "Logging into {0}"
|
|---|
| 3448 | msgstr ""
|
|---|
| 3449 |
|
|---|
| 3450 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:110
|
|---|
| 3451 | msgid "Checking credentials..."
|
|---|
| 3452 | msgstr ""
|
|---|
| 3453 |
|
|---|
| 3454 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
|
|---|
| 3455 | #, csharp-format
|
|---|
| 3456 | msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
|
|---|
| 3457 | msgstr ""
|
|---|
| 3458 |
|
|---|
| 3459 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
|
|---|
| 3460 | #, csharp-format
|
|---|
| 3461 | msgid "Sign in as a different user"
|
|---|
| 3462 | msgstr ""
|
|---|
| 3463 |
|
|---|
| 3464 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:123
|
|---|
| 3465 | #, csharp-format
|
|---|
| 3466 | msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
|
|---|
| 3467 | msgstr ""
|
|---|
| 3468 |
|
|---|
| 3469 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:286
|
|---|
| 3470 | #, fuzzy
|
|---|
| 3471 | msgid "Unable to log on"
|
|---|
| 3472 | msgstr "Не може да се влезне"
|
|---|
| 3473 |
|
|---|
| 3474 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:306
|
|---|
| 3475 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 3476 | msgid "Waiting for response {0} of {1}"
|
|---|
| 3477 | msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
|
|---|
| 3478 |
|
|---|
| 3479 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:333
|
|---|
| 3480 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:241
|
|---|
| 3481 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
|
|---|
| 3482 | #, csharp-format
|
|---|
| 3483 | msgid "Uploading picture \"{0}\""
|
|---|
| 3484 | msgstr "Качване на снимка „{0}“"
|
|---|
| 3485 |
|
|---|
| 3486 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:356
|
|---|
| 3487 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 3488 | msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
|
|---|
| 3489 | msgstr "Грешка при качването на Flickr"
|
|---|
| 3490 |
|
|---|
| 3491 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
|
|---|
| 3492 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
|
|---|
| 3493 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
|
|---|
| 3494 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:608
|
|---|
| 3495 | msgid "Upload Complete"
|
|---|
| 3496 | msgstr "Качването е завършено"
|
|---|
| 3497 |
|
|---|
| 3498 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:438
|
|---|
| 3499 | msgid "Unable to log on."
|
|---|
| 3500 | msgstr "Не може да се влезне"
|
|---|
| 3501 |
|
|---|
| 3502 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:439
|
|---|
| 3503 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 3504 | msgid ""
|
|---|
| 3505 | "F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
|
|---|
| 3506 | "authentication using {0} web browser interface."
|
|---|
| 3507 | msgstr ""
|
|---|
| 3508 | "F-Spot не успя да влезне във Flickr. Уверете се, че настройките, който сте "
|
|---|
| 3509 | "предложили са правилни."
|
|---|
| 3510 |
|
|---|
| 3511 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:459
|
|---|
| 3512 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
|
|---|
| 3513 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
|
|---|
| 3514 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:521
|
|---|
| 3515 | msgid "Uploading Pictures"
|
|---|
| 3516 | msgstr "Качване на изображения"
|
|---|
| 3517 |
|
|---|
| 3518 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
|
|---|
| 3519 | msgid "<b>Viewing permissions</b>"
|
|---|
| 3520 | msgstr ""
|
|---|
| 3521 |
|
|---|
| 3522 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
|
|---|
| 3523 | #, fuzzy
|
|---|
| 3524 | msgid "Export tag _hierarchy"
|
|---|
| 3525 | msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
|
|---|
| 3526 |
|
|---|
| 3527 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
|
|---|
| 3528 | msgid ""
|
|---|
| 3529 | "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
|
|---|
| 3530 | "account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
|
|---|
| 3531 | "Spot the authorization. "
|
|---|
| 3532 | msgstr ""
|
|---|
| 3533 |
|
|---|
| 3534 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
|
|---|
| 3535 | msgid "Ignore _top level tags"
|
|---|
| 3536 | msgstr ""
|
|---|
| 3537 |
|
|---|
| 3538 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
|
|---|
| 3539 | msgid "Private"
|
|---|
| 3540 | msgstr ""
|
|---|
| 3541 |
|
|---|
| 3542 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
|
|---|
| 3543 | msgid "Public"
|
|---|
| 3544 | msgstr ""
|
|---|
| 3545 |
|
|---|
| 3546 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
|
|---|
| 3547 | #, fuzzy
|
|---|
| 3548 | msgid "Strip _metadata"
|
|---|
| 3549 | msgstr "Махане на метаинформацията"
|
|---|
| 3550 |
|
|---|
| 3551 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
|
|---|
| 3552 | msgid "Visible to Family"
|
|---|
| 3553 | msgstr ""
|
|---|
| 3554 |
|
|---|
| 3555 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
|
|---|
| 3556 | msgid "Visible to Friends"
|
|---|
| 3557 | msgstr ""
|
|---|
| 3558 |
|
|---|
| 3559 | #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
|
|---|
| 3560 | #, fuzzy
|
|---|
| 3561 | msgid "_View photos in browser when done uploading"
|
|---|
| 3562 | msgstr "Показване на снимките в браузъра при приключване на качването"
|
|---|
| 3563 |
|
|---|
| 3564 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
|
|---|
| 3565 | #, fuzzy
|
|---|
| 3566 | msgid "F_older..."
|
|---|
| 3567 | msgstr "Изнасяне към _папка..."
|
|---|
| 3568 |
|
|---|
| 3569 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:139
|
|---|
| 3570 | #, fuzzy
|
|---|
| 3571 | msgid "Select Export Folder"
|
|---|
| 3572 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 3573 |
|
|---|
| 3574 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:197
|
|---|
| 3575 | msgid "Building Gallery"
|
|---|
| 3576 | msgstr "Създаване на галерия"
|
|---|
| 3577 |
|
|---|
| 3578 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:247
|
|---|
| 3579 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 3580 | msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
|
|---|
| 3581 | msgstr "Грешка при качване в галерията"
|
|---|
| 3582 |
|
|---|
| 3583 | #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
|
|---|
| 3584 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:809
|
|---|
| 3585 | msgid "Light"
|
|---|
| 3586 | msgstr ""
|
|---|
| 3587 |
|
|---|
| 3588 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:810
|
|---|
| 3589 | msgid "Dark"
|
|---|
| 3590 | msgstr ""
|
|---|
| 3591 |
|
|---|
| 3592 | #. Abbreviation of previous
|
|---|
| 3593 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:990
|
|---|
| 3594 | msgid "Prev"
|
|---|
| 3595 | msgstr "Предишна"
|
|---|
| 3596 |
|
|---|
| 3597 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1102
|
|---|
| 3598 | msgid "Gallery generated by"
|
|---|
| 3599 | msgstr "Галерията е генерирана от"
|
|---|
| 3600 |
|
|---|
| 3601 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1142
|
|---|
| 3602 | msgid "Show Styles"
|
|---|
| 3603 | msgstr ""
|
|---|
| 3604 |
|
|---|
| 3605 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1143
|
|---|
| 3606 | msgid "Hide Styles"
|
|---|
| 3607 | msgstr ""
|
|---|
| 3608 |
|
|---|
| 3609 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1310
|
|---|
| 3610 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1442
|
|---|
| 3611 | msgid "Page:"
|
|---|
| 3612 | msgstr "Страница:"
|
|---|
| 3613 |
|
|---|
| 3614 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
|
|---|
| 3615 | msgid "\n"
|
|---|
| 3616 | msgstr "\n"
|
|---|
| 3617 |
|
|---|
| 3618 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
|
|---|
| 3619 | msgid "<b>Export Method</b>"
|
|---|
| 3620 | msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
|
|---|
| 3621 |
|
|---|
| 3622 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
|
|---|
| 3623 | msgid "Create _gallery using \"Original\""
|
|---|
| 3624 | msgstr ""
|
|---|
| 3625 |
|
|---|
| 3626 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
|
|---|
| 3627 | msgid "Create standalone _web gallery"
|
|---|
| 3628 | msgstr ""
|
|---|
| 3629 |
|
|---|
| 3630 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
|
|---|
| 3631 | #, fuzzy
|
|---|
| 3632 | msgid "D_escription:"
|
|---|
| 3633 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 3634 |
|
|---|
| 3635 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
|
|---|
| 3636 | #, fuzzy
|
|---|
| 3637 | msgid "Export _tags"
|
|---|
| 3638 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 3639 |
|
|---|
| 3640 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
|
|---|
| 3641 | #, fuzzy
|
|---|
| 3642 | msgid "Export tag _icons"
|
|---|
| 3643 | msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
|
|---|
| 3644 |
|
|---|
| 3645 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
|
|---|
| 3646 | msgid "Folder Export"
|
|---|
| 3647 | msgstr "Изнасяне на папка"
|
|---|
| 3648 |
|
|---|
| 3649 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
|
|---|
| 3650 | #, fuzzy
|
|---|
| 3651 | msgid "G_allery Name:"
|
|---|
| 3652 | msgstr "Име на галерията:"
|
|---|
| 3653 |
|
|---|
| 3654 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
|
|---|
| 3655 | #, fuzzy
|
|---|
| 3656 | msgid "Open _destination when done exporting"
|
|---|
| 3657 | msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
|
|---|
| 3658 |
|
|---|
| 3659 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
|
|---|
| 3660 | #, fuzzy
|
|---|
| 3661 | msgid "_Folder:"
|
|---|
| 3662 | msgstr "URI на папка:"
|
|---|
| 3663 |
|
|---|
| 3664 | #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
|
|---|
| 3665 | msgid "_Save the files only"
|
|---|
| 3666 | msgstr ""
|
|---|
| 3667 |
|
|---|
| 3668 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
|
|---|
| 3669 | #, fuzzy
|
|---|
| 3670 | msgid "Web _Gallery..."
|
|---|
| 3671 | msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
|
|---|
| 3672 |
|
|---|
| 3673 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
|
|---|
| 3674 | msgid ""
|
|---|
| 3675 | "Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
|
|---|
| 3676 | "Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
|
|---|
| 3677 | msgstr ""
|
|---|
| 3678 |
|
|---|
| 3679 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
|
|---|
| 3680 | msgid "Invalid URL"
|
|---|
| 3681 | msgstr ""
|
|---|
| 3682 |
|
|---|
| 3683 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
|
|---|
| 3684 | msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
|
|---|
| 3685 | msgstr ""
|
|---|
| 3686 |
|
|---|
| 3687 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
|
|---|
| 3688 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
|
|---|
| 3689 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
|
|---|
| 3690 | #, fuzzy
|
|---|
| 3691 | msgid "Error while connecting to Gallery"
|
|---|
| 3692 | msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
|
|---|
| 3693 |
|
|---|
| 3694 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
|
|---|
| 3695 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
|
|---|
| 3696 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
|
|---|
| 3697 | #, csharp-format
|
|---|
| 3698 | msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
|
|---|
| 3699 | msgstr ""
|
|---|
| 3700 |
|
|---|
| 3701 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
|
|---|
| 3702 | msgid "A Gallery with this name already exists"
|
|---|
| 3703 | msgstr ""
|
|---|
| 3704 |
|
|---|
| 3705 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
|
|---|
| 3706 | #, csharp-format
|
|---|
| 3707 | msgid ""
|
|---|
| 3708 | "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
|
|---|
| 3709 | "Please choose a unique name."
|
|---|
| 3710 | msgstr ""
|
|---|
| 3711 |
|
|---|
| 3712 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
|
|---|
| 3713 | msgid "(TopLevel)"
|
|---|
| 3714 | msgstr ""
|
|---|
| 3715 |
|
|---|
| 3716 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
|
|---|
| 3717 | #, fuzzy
|
|---|
| 3718 | msgid "Invalid Gallery name"
|
|---|
| 3719 | msgstr "Име на галерията:"
|
|---|
| 3720 |
|
|---|
| 3721 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
|
|---|
| 3722 | msgid ""
|
|---|
| 3723 | "The gallery name contains invalid characters.\n"
|
|---|
| 3724 | "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
|
|---|
| 3725 | msgstr ""
|
|---|
| 3726 |
|
|---|
| 3727 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
|
|---|
| 3728 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 3729 | msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
|
|---|
| 3730 | msgstr "Грешка при качване в галерията"
|
|---|
| 3731 |
|
|---|
| 3732 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
|
|---|
| 3733 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
|
|---|
| 3734 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:629
|
|---|
| 3735 | msgid "(No Gallery)"
|
|---|
| 3736 | msgstr "(няма галерия)"
|
|---|
| 3737 |
|
|---|
| 3738 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
|
|---|
| 3739 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
|
|---|
| 3740 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:725
|
|---|
| 3741 | msgid "(Not Connected)"
|
|---|
| 3742 | msgstr "(Няма осъществена връзка)"
|
|---|
| 3743 |
|
|---|
| 3744 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
|
|---|
| 3745 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:853
|
|---|
| 3746 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
|
|---|
| 3747 | msgid "(No Albums)"
|
|---|
| 3748 | msgstr "(няма албуми)"
|
|---|
| 3749 |
|
|---|
| 3750 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
|
|---|
| 3751 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
|
|---|
| 3752 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:767
|
|---|
| 3753 | msgid "No account selected"
|
|---|
| 3754 | msgstr ""
|
|---|
| 3755 |
|
|---|
| 3756 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
|
|---|
| 3757 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
|
|---|
| 3758 | msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
|
|---|
| 3759 | msgstr ""
|
|---|
| 3760 | "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
|
|---|
| 3761 |
|
|---|
| 3762 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
|
|---|
| 3763 | #, fuzzy
|
|---|
| 3764 | msgid "Export _titles and comments"
|
|---|
| 3765 | msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
|
|---|
| 3766 |
|
|---|
| 3767 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
|
|---|
| 3768 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
|
|---|
| 3769 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
|
|---|
| 3770 | #, fuzzy
|
|---|
| 3771 | msgid "Open _album in browser when done uploading"
|
|---|
| 3772 | msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
|
|---|
| 3773 |
|
|---|
| 3774 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
|
|---|
| 3775 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
|
|---|
| 3776 | msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
|
|---|
| 3777 | msgstr "Уверете се, че настройките за тази галерия са правилни."
|
|---|
| 3778 |
|
|---|
| 3779 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
|
|---|
| 3780 | #, fuzzy
|
|---|
| 3781 | msgid "U_RL:"
|
|---|
| 3782 | msgstr "URL:"
|
|---|
| 3783 |
|
|---|
| 3784 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
|
|---|
| 3785 | msgid "_Album Name:"
|
|---|
| 3786 | msgstr ""
|
|---|
| 3787 |
|
|---|
| 3788 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
|
|---|
| 3789 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
|
|---|
| 3790 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
|
|---|
| 3791 | #, fuzzy
|
|---|
| 3792 | msgid "_Description:"
|
|---|
| 3793 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 3794 |
|
|---|
| 3795 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
|
|---|
| 3796 | #, fuzzy
|
|---|
| 3797 | msgid "_Gallery Name:"
|
|---|
| 3798 | msgstr "Име на галерията:"
|
|---|
| 3799 |
|
|---|
| 3800 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
|
|---|
| 3801 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
|
|---|
| 3802 | #, fuzzy
|
|---|
| 3803 | msgid "_Gallery:"
|
|---|
| 3804 | msgstr "Галерия:"
|
|---|
| 3805 |
|
|---|
| 3806 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
|
|---|
| 3807 | #, fuzzy
|
|---|
| 3808 | msgid "_Parent Album:"
|
|---|
| 3809 | msgstr "Изнасяне към албум:"
|
|---|
| 3810 |
|
|---|
| 3811 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
|
|---|
| 3812 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
|
|---|
| 3813 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
|
|---|
| 3814 | #, fuzzy
|
|---|
| 3815 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 3816 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 3817 |
|
|---|
| 3818 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
|
|---|
| 3819 | #, fuzzy
|
|---|
| 3820 | msgid "_Title:"
|
|---|
| 3821 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 3822 |
|
|---|
| 3823 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
|
|---|
| 3824 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
|
|---|
| 3825 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
|
|---|
| 3826 | #, fuzzy
|
|---|
| 3827 | msgid "_Username:"
|
|---|
| 3828 | msgstr "Потребителско име:"
|
|---|
| 3829 |
|
|---|
| 3830 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
|
|---|
| 3831 | msgid "Error reading server response"
|
|---|
| 3832 | msgstr ""
|
|---|
| 3833 |
|
|---|
| 3834 | #. failed to find the response
|
|---|
| 3835 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
|
|---|
| 3836 | msgid "Server returned response without Gallery content"
|
|---|
| 3837 | msgstr ""
|
|---|
| 3838 |
|
|---|
| 3839 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
|
|---|
| 3840 | #, fuzzy
|
|---|
| 3841 | msgid "Error while creating new album"
|
|---|
| 3842 | msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
|
|---|
| 3843 |
|
|---|
| 3844 | #: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
|
|---|
| 3845 | #, csharp-format
|
|---|
| 3846 | msgid ""
|
|---|
| 3847 | "The following error was encountered while attempting to perform the "
|
|---|
| 3848 | "requested operation:\n"
|
|---|
| 3849 | "{0} ({1})"
|
|---|
| 3850 | msgstr ""
|
|---|
| 3851 |
|
|---|
| 3852 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
|
|---|
| 3853 | msgid "_PicasaWeb..."
|
|---|
| 3854 | msgstr ""
|
|---|
| 3855 |
|
|---|
| 3856 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
|
|---|
| 3857 | #, fuzzy
|
|---|
| 3858 | msgid "Error while creating Album"
|
|---|
| 3859 | msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
|
|---|
| 3860 |
|
|---|
| 3861 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
|
|---|
| 3862 | #, csharp-format
|
|---|
| 3863 | msgid ""
|
|---|
| 3864 | "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
|
|---|
| 3865 | msgstr ""
|
|---|
| 3866 |
|
|---|
| 3867 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
|
|---|
| 3868 | #, csharp-format
|
|---|
| 3869 | msgid "{0} Sent"
|
|---|
| 3870 | msgstr ""
|
|---|
| 3871 |
|
|---|
| 3872 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
|
|---|
| 3873 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 3874 | msgid "{0} of approx. {1}"
|
|---|
| 3875 | msgstr "{0} от общо {1}"
|
|---|
| 3876 |
|
|---|
| 3877 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
|
|---|
| 3878 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:564
|
|---|
| 3879 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 3880 | msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
|
|---|
| 3881 | msgstr "Качване на снимка „{0}“"
|
|---|
| 3882 |
|
|---|
| 3883 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
|
|---|
| 3884 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:593
|
|---|
| 3885 | #, fuzzy, csharp-format
|
|---|
| 3886 | msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
|
|---|
| 3887 | msgstr "Грешка при качване в галерията"
|
|---|
| 3888 |
|
|---|
| 3889 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
|
|---|
| 3890 | msgid "Available space:"
|
|---|
| 3891 | msgstr ""
|
|---|
| 3892 |
|
|---|
| 3893 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
|
|---|
| 3894 | #, csharp-format
|
|---|
| 3895 | msgid ""
|
|---|
| 3896 | "<small>The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
|
|---|
| 3897 | "which would be passed with the current selection of {1} images</small>"
|
|---|
| 3898 | msgstr ""
|
|---|
| 3899 |
|
|---|
| 3900 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
|
|---|
| 3901 | #, fuzzy
|
|---|
| 3902 | msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
|
|---|
| 3903 | msgstr "<b>Експонация</b>"
|
|---|
| 3904 |
|
|---|
| 3905 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
|
|---|
| 3906 | #, fuzzy
|
|---|
| 3907 | msgid ""
|
|---|
| 3908 | "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
|
|---|
| 3909 | msgstr ""
|
|---|
| 3910 | "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
|
|---|
| 3911 |
|
|---|
| 3912 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
|
|---|
| 3913 | msgid ""
|
|---|
| 3914 | "Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
|
|---|
| 3915 | "Enter the letters as they are shown in the image in\n"
|
|---|
| 3916 | "the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
|
|---|
| 3917 | msgstr ""
|
|---|
| 3918 |
|
|---|
| 3919 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
|
|---|
| 3920 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
|
|---|
| 3921 | msgid "Public Album"
|
|---|
| 3922 | msgstr ""
|
|---|
| 3923 |
|
|---|
| 3924 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
|
|---|
| 3925 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
|
|---|
| 3926 | msgid "_Album Title:"
|
|---|
| 3927 | msgstr ""
|
|---|
| 3928 |
|
|---|
| 3929 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
|
|---|
| 3930 | msgid "_Autorotate"
|
|---|
| 3931 | msgstr ""
|
|---|
| 3932 |
|
|---|
| 3933 | #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
|
|---|
| 3934 | msgid "_Captcha:"
|
|---|
| 3935 | msgstr ""
|
|---|
| 3936 |
|
|---|
| 3937 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
|
|---|
| 3938 | #, fuzzy
|
|---|
| 3939 | msgid "<b>SmugMug Export</b>"
|
|---|
| 3940 | msgstr "<b>Експонация</b>"
|
|---|
| 3941 |
|
|---|
| 3942 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
|
|---|
| 3943 | #, fuzzy
|
|---|
| 3944 | msgid "_Account:"
|
|---|
| 3945 | msgstr "Количество:"
|
|---|
| 3946 |
|
|---|
| 3947 | #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
|
|---|
| 3948 | msgid "_SmugMug..."
|
|---|
| 3949 | msgstr ""
|
|---|