source: gnome/extras/banshee.master.bg.po@ 2017

Last change on this file since 2017 was 1815, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Преименувам trunk на master

File size: 184.7 KB
RevLine 
[1619]1# Bulgarian translation of banshee po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the banshee package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2007.
[1619]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1619]10"Project-Id-Version: banshee trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1619]12"POT-Creation-Date: 2008-08-06 18:21+0300\n"
[1623]13"PO-Revision-Date: 2008-08-08 08:47+0300\n"
[1619]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
22msgid "Channels"
23msgstr "Канали"
24
25#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
26msgid "Free Lossless Audio Codec"
27msgstr "Free Lossless Audio Codec"
28
29#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
30msgid ""
31"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
32"does not degrade audio quality."
[1619]33msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) е кодер с отворен код, който компресира, но не намалява качеството."
[1097]34
35#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
36#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
37msgid ""
38"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
39"larger files at lower bitrates."
[1619]40msgstr "Собственически и поостарял, но още популярен формат със загуба на качеството. При ниски битрейтове прави сравнително по-големи файлове."
[1097]41
42#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
43msgid "Average Bitrate"
44msgstr "Среден битрейт"
45
46#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
47#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
48#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
49#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
50msgid "Best"
51msgstr "Най-добро"
52
[1619]53#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
54#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
55#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
56#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
57msgid "Bitrate"
58msgstr "Битрейт"
59
[1097]60#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
61msgid "Constant Bitrate"
62msgstr "Постоянен битрейт"
63
64#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
65msgid "MP3 (LAME Encoder)"
[1619]66msgstr "MP3 (чрез LAME)"
[1097]67
68#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
69msgid "VBR Mode"
70msgstr "Режим VBR"
71
72#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
73msgid "VBR Quality"
[1619]74msgstr "Качество при променлив битрейт"
[1097]75
76#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
77msgid "Variable Bitrate"
[1619]78msgstr "Променлив битрейт"
[1097]79
80#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
81#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
[1619]82#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
[1097]83#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
84msgid "Worst"
85msgstr "Най-лош"
86
87#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
88msgid "MP3 (Xing Encoder)"
[1619]89msgstr "MP3 (чрез Xing)"
[1097]90
91#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
92msgid "Audio quality"
93msgstr "Качество на звука"
94
95#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
96msgid "Ogg Vorbis"
97msgstr "Ogg Vorbis"
98
99#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
100msgid ""
101"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
102"lower file size than MP3."
[1619]103msgstr "Vorbis е кодер с отворен код със загуба на качество, който прави по-малки файлове от MP3 при малък битрейт."
[1097]104
105#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
106msgid ""
107"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
108"quality lossy encoding with great dynamic range."
[1619]109msgstr "Бърз и ефикасен аудио формат с отворен код за компресия без загуба на качество и висококачествена компресия със загуба с голям динамичен обхват."
[1097]110
111#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
[1619]112msgid "Default"
113msgstr "Стандартно"
114
115#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
[1097]116msgid "Extra processing"
117msgstr "Допълнителна обработка"
118
[1619]119#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
120msgid "Highest"
121msgstr "Най-висока"
122
123#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
[1097]124msgid "Lossy mode"
[1619]125msgstr "Със загуби"
[1097]126
[1619]127#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
[1097]128msgid "Mode"
129msgstr "Режим"
130
[1619]131#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
[1097]132msgid "Store MD5 sum in the file"
[1619]133msgstr "Запазване на извадката на MD5 във файла"
[1097]134
[1619]135#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
[1097]136msgid "Wavpack"
137msgstr "Wavpack"
138
[1619]139#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
140msgid ""
141"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
142"modulated (PCM) audio."
143msgstr "WAV+PCM е формат без загуба на качество, който съдържа некомресиран, необработен сигнал с импулсно кодова модулация (PCM)."
144
145#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
146msgid "Waveform PCM"
147msgstr "Waveform PCM"
148
[1097]149#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
150msgid ""
151"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
152"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
[1619]153msgstr "Собственически формат със загуба на качеството с качество по-високо от MP3 при еднакъв битрейт. 96 kbps WMA е еквивалентен на 128 kbps MP3."
[1097]154
155#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
156msgid "Audio Quality"
157msgstr "Качество на звука"
158
159#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
160msgid "Use a variable bitrate"
[1619]161msgstr "Използване на променлив битрейт."
[1097]162
163#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
164msgid "Windows Media Audio"
165msgstr "Windows Media Audio"
166
[1619]167#: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:1
168#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:72
169#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:97
170msgid "Banshee Media Player"
171msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
172
173#: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:2
174#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:144
175msgid "Media Player"
176msgstr "Слушане на музика"
177
178#: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:3
179msgid "Play and organize your media collection"
180msgstr "Слушане и организиране на медийната библиотека"
181
182#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:201
[1097]183msgid "Could not create pipeline"
[1619]184msgstr "Конвейерът не може да бъде създаден"
[1097]185
[1619]186#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:207
187msgid "Could not initialize element from cdda URI"
188msgstr "Елемент от адрес на cdda не може да бъде инициализиран"
[1097]189
[1619]190#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:221
[1097]191msgid "Could not create encoder pipeline"
[1619]192msgstr "Конвейерът за кодиране не може да бъде създаден"
[1097]193
[1619]194#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:227
[1097]195msgid "Could not create queue plugin"
[1619]196msgstr "Приставката „queue“ не може да бъде създадена"
[1097]197
[1619]198#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:235
199msgid "Could not create filesink plugin"
200msgstr "Приставката „filesync“ не може да бъде създадена"
[1097]201
[1619]202#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:242
203msgid "Could not link pipeline elements"
204msgstr "Елементите от конвейера не могат да бъдат свързани"
[1097]205
[1619]206#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:241
207msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
208msgstr "Приставката „filesrc“ не може да бъде създадена"
[1097]209
[1619]210#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:247
[1097]211msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
[1619]212msgstr "Приставката „decodebin“ не може да бъде създадена"
[1097]213
[1619]214#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:253
215msgid "Could not create 'filesink' plugin"
216msgstr "Приставката „filesink“ не може да бъде създадена"
[1097]217
[1619]218#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:259
[1097]219msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
[1619]220msgstr "Приставката „sinkben“ не може да бъде създадена"
[1097]221
[1619]222#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:265
[1097]223msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
[1619]224msgstr "Приставката „audioconvert“ не може да бъде създадена"
[1097]225
[1619]226#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:271
[1097]227msgid "Could not create encoding pipeline"
[1619]228msgstr "Конвейерът за кодиране не може да бъде създаден"
[1097]229
[1619]230#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:277
[1097]231#, fuzzy
232msgid "Could not get sink pad from encoder"
233msgstr "Не може да създаде енкодер"
234
[1619]235#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
[1097]236msgid "Could not construct pipeline"
[1619]237msgstr "Конвейерът не може да бъде създаден"
[1097]238
[1619]239#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:64
240msgid "Write CD..."
241msgstr "Записване на диск…"
[1097]242
[1619]243#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
244msgid "Write selected tracks to an audio CD"
245msgstr "Записване на избраните парчета на аудио CD"
[1097]246
[1619]247#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:103
248msgid "Could not write CD"
249msgstr "Дискът не може да бъде записан"
[1097]250
[1619]251#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
252msgid "Brasero could not be started"
253msgstr "Brasero не може да бъде инициализиран"
[1097]254
[1619]255#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:78
256msgid "Fullscreen video playback active"
257msgstr ""
[1097]258
[1619]259#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:75
260msgid "Could not find an encoder for ripping."
261msgstr "Кодерът за извличане не може да бъде открит."
[1097]262
[1619]263#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:91
264msgid "Could not create CD ripping driver."
265msgstr "Драйверът за извличането от CD не може да бъде създаден."
[1097]266
[1619]267#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:102
268msgid "Could not initialize GStreamer library"
269msgstr "Библиотеката GStreamer не може да бъде инициализирана"
[1097]270
[1619]271#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:225
272msgid "Unknown Error"
273msgstr "Непозната грешка"
[1097]274
[1619]275#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
276msgid "Could not create transcoder"
277msgstr "Модулът за прекодиране не може да бъде създаден"
[1097]278
[1619]279#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:105
280msgid "Help Options"
281msgstr "Опции на помощта"
[1097]282
[1619]283#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:106
284msgid "Show this help"
285msgstr "Показване на тази помощ"
[1097]286
[1619]287#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:107
288msgid "Show options for controlling playback"
289msgstr "Показване на опциите за управление на изпълнението на песните"
[1097]290
[1619]291#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:108
292msgid "Show options for querying the playing track"
293msgstr "Показване на опциите за информация за изпълняваната песен"
[1097]294
[1619]295#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:109
296msgid "Show options for querying the playing engine"
297msgstr "Показване на опциите за информация от модула за изпълнение на песните"
[1097]298
[1619]299#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:110
300msgid "Show options for the user interface"
301msgstr "Показване на опциите за потребителския интерфейс"
[1097]302
[1619]303#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:111
304msgid "Show options for developers and debugging"
305msgstr "Показване на опциите за рарзработчици и изчистване на грешки"
[1097]306
[1619]307#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:112
308msgid "Show all option groups"
309msgstr "Показване на всички групи опции"
[1097]310
[1619]311#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:113
312msgid "Show version information"
313msgstr "Показване на информация за версията"
[1097]314
[1619]315#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:116
316msgid "Playback Control Options"
317msgstr "Опции за управлението на изпълнението"
[1097]318
[1619]319#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:117
320msgid ""
321"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
322msgstr ""
[1097]323
[1619]324#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:118
325msgid ""
326"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
327msgstr ""
[1097]328
[1619]329#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:119
330msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
331msgstr ""
[1097]332
[1619]333#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:120
334msgid "Start playback"
335msgstr "Начало на изпълнение"
[1097]336
[1619]337#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:121
338msgid "Pause playback"
339msgstr "Пауза"
[1097]340
[1619]341#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:122
342#, fuzzy
343msgid "Completely stop playback"
344msgstr "Напълно спиране на изпълнението"
[1097]345
[1619]346#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:124
347msgid ""
348"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
349"should be either 'true' or 'false')"
350msgstr ""
[1097]351
[1619]352#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:125
353msgid "Set the playback volume (0-100)"
354msgstr "Задаване на силата на изпълнение (0-100)"
[1097]355
[1619]356#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:126
357msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
[1623]358msgstr "Прескачане към определено време (секунди, число с плаваща запетая)"
[1097]359
[1619]360#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:129
361msgid "Player Engine Query Options"
[1623]362msgstr "Опции за информация на модула за изпълнение"
[1097]363
[1619]364#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:130
365msgid "Current player state"
[1623]366msgstr "Текущо състояние на изпълнение"
[1097]367
[1619]368#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:131
369msgid "Last player state"
[1623]370msgstr "Последно състояние на изпълнение"
[1097]371
[1619]372#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:132
373msgid "Query whether the player can be paused"
[1623]374msgstr "Запитване дали може да се премине на пауза"
[1097]375
[1619]376#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:133
377msgid "Query whether the player can seek"
[1623]378msgstr "Запитване дали може да се търси в изпълняваното"
[1097]379
[1619]380#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:134
381msgid "Player volume"
[1623]382msgstr "Сила на звука"
[1097]383
[1619]384#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:135
385msgid "Player position in currently playing track"
[1623]386msgstr "Позиция в текущо изпълняваната песен"
[1097]387
[1619]388#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:138
389msgid "Playing Track Metadata Query Options"
[1623]390msgstr "Опции за запитване за мета данните на изпълняваната песен"
[1097]391
[1619]392#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:139
393msgid "URI"
[1623]394msgstr "Адрес"
[1097]395
[1619]396#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:140
397#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
398msgid "Artist Name"
399msgstr "Име на изпълнител"
[1097]400
[1619]401#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:141
402#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
403msgid "Album Title"
404msgstr "Заглавие на албум"
[1097]405
[1619]406#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:142
407#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
408msgid "Track Title"
[1623]409msgstr "Заглавие на песен"
[1097]410
[1619]411#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:143
412#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:205
413msgid "Duration"
414msgstr "Продължителност"
[1097]415
[1619]416#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:144
417msgid "Track Number"
[1623]418msgstr "Номер на песен"
[1097]419
[1619]420#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:145
421msgid "Track Count"
[1623]422msgstr "Брой песни"
[1097]423
[1619]424#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:146
425msgid "Disc Number"
[1623]426msgstr "Номер на диска"
[1097]427
[1619]428#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:147
429#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
430#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:107
431#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:135
432msgid "Year"
433msgstr "Година"
[1097]434
[1619]435#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:148
436#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
437msgid "Rating"
438msgstr "Оценка"
[1097]439
[1619]440#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:151
441msgid "User Interface Options"
[1623]442msgstr "Опции на потребителския интерфейс"
[1097]443
[1619]444#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:152
445msgid "Present the user interface on the active workspace"
[1623]446msgstr "Показване на потребителския интерфейс на работното място"
[1097]447
[1619]448#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:153
449msgid "Hide the user interface"
[1623]450msgstr "Скриване на потребителския интерфейс"
[1097]451
[1619]452#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:154
453msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
[1623]454msgstr "Потребителският интерфейс да не се показва независимо другите опции"
[1097]455
[1619]456#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:157
457msgid "Debugging and Development Options"
[1623]458msgstr "Опции за рарзработчици и изчистване на грешки"
[1097]459
[1619]460#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:158
461msgid "Enable general debugging features"
[1623]462msgstr "Включване на общите възможности за изчистване на грешки"
[1097]463
[1619]464#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:159
465msgid "Enable debugging output of SQL queries"
[1623]466msgstr "Включване на информацията за изчисване на грешки на заявкине на SQL"
[1097]467
[1619]468#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:160
469msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
[1623]470msgstr "Включване на информацията за изчисване на грешки на Mono.Addins"
[1097]471
[1619]472#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:161
473msgid "Specify an alternate database to use"
[1623]474msgstr "Указване на алтернативна база от данни, която да се ползва"
[1097]475
[1619]476#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:162
477msgid ""
478"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
479"alternate Mono.Addins database in the working directory"
[1623]480msgstr "Оптимизиране на текущо работещата програма да работи, без да е инсталирана. Най-вероятно това ще създаде база от данни на Mono.Addins в текущата папка"
[1097]481
[1619]482#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:164
483msgid "Disable DBus support completely"
[1623]484msgstr "Пълно изключване на поддръжката на DBus"
[1097]485
[1619]486#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:166
487#, csharp-format
488msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
[1623]489msgstr "Пропускане на зареждането на потребителски файл gtkrc ({0}), ако той съществува"
[1097]490
[1619]491#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:196
492#, csharp-format
493msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
[1623]494msgstr "Следните аргументи за помощта са неправилни: {0}"
[1097]495
[1619]496#. Translators: this is the window title when a track is playing
497#. {0} is the track title, {1} is the artist name
498#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:94
[1623]499#, csharp-format
[1619]500msgid "{0} by {1}"
[1623]501msgstr "{0} на {1}"
[1097]502
[1619]503#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:88
504msgid "_Search:"
505msgstr "Тър_сене:"
[1097]506
[1619]507#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
508msgid "All Columns"
[1623]509msgstr "Всички колони"
[1097]510
[1619]511#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
512#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:92
513#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
514#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
515msgid "Genre"
516msgstr "Жанр"
[1097]517
[1619]518#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
519#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
520#, csharp-format
521msgid "Filter Results"
[1623]522msgstr "Филтриране на резултатите"
[1097]523
[1619]524#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:87
525#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
526#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
527msgid "Artist"
528msgstr "Изпълнител"
[1097]529
[1619]530#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:97
531#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
532#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
533msgid "Album"
534msgstr "Албум"
[1097]535
[1619]536#. Translators: noun
537#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:102
538#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
539#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:127
540msgid "Title"
541msgstr "Заглавие"
[1097]542
[1619]543#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:112
544msgid "Count"
545msgstr "Брой"
[1097]546
[1619]547#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:117
548msgid "Number"
549msgstr "Номер"
[1097]550
[1619]551#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:122
552msgid "Count (unsorted)"
553msgstr "Брой (неподреден)"
[1097]554
[1619]555#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:127
556msgid "Number (unsorted)"
557msgstr "Номер (неподреден)"
[1097]558
[1619]559#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:189
560#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistInfo.cs:86
561#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:86
562#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:159
563msgid "Unknown Artist"
564msgstr "Непознат изпълнител"
[1097]565
[1619]566#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:198
567#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumInfo.cs:89
568#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:87
569#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:158
570msgid "Unknown Album"
571msgstr "Непознат албум"
[1097]572
[1619]573#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:207
574msgid "Unknown Title"
575msgstr "Непознато заглавие"
[1097]576
[1619]577#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:216
578msgid "Unknown Genre"
[1623]579msgstr "Непознат жанр"
[1097]580
[1619]581#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:343
582#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
583#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:137
584msgid "Podcast"
585msgstr "Подкаст"
[1097]586
[1619]587#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:345
588#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:73
589msgid "Video"
[1623]590msgstr "Видео"
[1097]591
[1619]592#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
593msgid "Song"
[1623]594msgstr "Песен"
[1097]595
[1619]596#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
597msgid "Item"
[1623]598msgstr "Обект"
[1097]599
[1619]600#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Streaming/SaveTrackMetadataJob.cs:42
601#, csharp-format
602msgid "Saving tags for {0}"
603msgstr "Запазване на етикетите за {0}"
[1097]604
[1619]605#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:68
[1623]606#, csharp-format
[1619]607msgid "All Albums ({0})"
[1623]608msgstr "Всички албуми ({0})"
[1097]609
[1619]610#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:67
611#, csharp-format
612msgid "All Artists ({0})"
[1623]613msgstr "Всички изпълнители ({0})"
[1097]614
[1619]615#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:162
616msgid "Scanning for media"
[1623]617msgstr "Търсене за носител"
[1097]618
[1619]619#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:214
620#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:850
621msgid "Scanning..."
[1623]622msgstr "Прочитане…"
[1097]623
[1619]624#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:227
625#, fuzzy, csharp-format
626msgid "Scanning ({0} files)..."
[1623]627msgstr "Прочитане (на {0} файла)…"
[1097]628
[1619]629#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:262
630msgid "Importing Media"
[1623]631msgstr "Внасяне на данни от носител"
[1097]632
[1619]633#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:269
634#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:115
635msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
636msgstr "Процесът по внасяне работи. Искате ли да го спрете?"
[1097]637
[1619]638#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:275
639#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:77
640#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:179
641#, csharp-format
642msgid "Importing {0} of {1}"
643msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
[1097]644
[1619]645#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:226
646msgid "Upgrading your Banshee Database"
[1623]647msgstr "Обновяване на базата от данни на Banshee"
[1097]648
[1619]649#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:227
650msgid ""
651"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
[1623]652msgstr "Изчакайте докато базата от данни на Banshee бъде обновена към новия формат."
[1097]653
[1619]654#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:849
655msgid "Refreshing Metadata"
[1623]656msgstr "Обновяване на мета-данните"
[1097]657
[1619]658#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
659msgid "Home Directory"
[1623]660msgstr "Домашна папка"
[1097]661
[1619]662#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:52
663msgid "Remove From Library"
[1623]664msgstr "Премахване от фонотеката"
[1097]665
[1619]666#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:41
667#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:56
668msgid "Music Library"
669msgstr "Фонотека за музика"
[1097]670
[1619]671#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:56
672#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:71
673msgid "Favorites"
[1623]674msgstr "Любими"
[1097]675
[1619]676#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:57
677msgid "Songs rated four and five stars"
[1623]678msgstr "Песни оценени с поне 4 звезди"
[1097]679
[1619]680#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:61
681msgid "Recent Favorites"
[1623]682msgstr "Последно любими"
[1097]683
[1619]684#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:62
685msgid "Songs listened to often in the past week"
[1623]686msgstr "Често слушани през последната седмица песни"
[1097]687
[1619]688#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
689msgid "Recently Added"
[1623]690msgstr "Скоро добавени"
[1097]691
[1619]692#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:67
693msgid "Songs imported within the last week"
[1623]694msgstr "Внесени през последната седмица песни"
[1097]695
[1619]696#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:71
697msgid "Unheard"
[1623]698msgstr "Неслушани"
[1097]699
[1619]700#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:72
701msgid "Songs that have not been played or skipped"
[1623]702msgstr "Песни, които не са изпълнявани или са били прескачани"
[1097]703
[1619]704#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:78
705msgid "Neglected Favorites"
[1623]706msgstr "Пренебрегвани любими"
[1097]707
[1619]708#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
709msgid "Favorites not played in over two weeks"
[1623]710msgstr "Неизпълняване през последните две седмици любими"
[1097]711
[1619]712#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
713msgid "Least Favorite"
[1623]714msgstr "Недолюбвани"
[1097]715
[1619]716#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:84
717msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
[1623]718msgstr "Често пропускани песни оценени с максимално две звезди"
[1097]719
[1619]720#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:88
721msgid "700 MB of Favorites"
[1623]722msgstr "700 MB любими"
[1097]723
[1619]724#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
725msgid "A data CD worth of favorite songs"
[1623]726msgstr "Любими песни за цяло CD"
[1097]727
[1619]728#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
729msgid "80 Minutes of Favorites"
[1623]730msgstr "80 минути любими"
[1097]731
[1619]732#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:95
733msgid "An audio CD worth of favorite songs"
[1623]734msgstr "Любими песни за едно аудио CD"
[1097]735
[1619]736#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:100
737msgid "Unrated"
[1623]738msgstr "Неоценявани"
[1097]739
[1619]740#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:101
741msgid "Songs that haven't been rated"
[1623]742msgstr "Песни без оценка"
[1097]743
[1619]744#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:54
745msgid "Importing Songs"
746msgstr "Внасяне на песни"
[1097]747
[1619]748#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:109
[1623]749#, csharp-format
[1619]750msgid "Importing From {0}"
[1623]751msgstr "Внасяне {0}"
[1097]752
[1619]753#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:41
754msgid "Video Library"
[1623]755msgstr "Видеотека"
[1097]756
[1619]757#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:54
758msgid "Produced By"
[1623]759msgstr "Продуцент"
[1097]760
[1619]761#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:72
762msgid "Videos rated four and five stars"
[1623]763msgstr "Клипове оценени с поне 4 звезди"
[1097]764
[1619]765#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:76
766msgid "Unwatched"
[1623]767msgstr "Негледани"
[1097]768
[1619]769#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:77
770msgid "Videos that haven't been played yet"
[1623]771msgstr "Клипове, които не са пускани"
[1097]772
[1619]773#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:92
774msgid "Default player engine"
[1623]775msgstr "Стандартен модул за изпълнение"
[1097]776
[1619]777#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99
778msgid ""
779"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
780"installed."
[1623]781msgstr "Не са открити модули за изпълнение. Проверете дали Banshee е инсталирана правилно."
[1097]782
[1619]783#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:279
784msgid "Problem with Player Engine"
785msgstr ""
[1097]786
[1619]787#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:129
[1623]788#, csharp-format
[1619]789msgid "Converting {0} of {1}"
[1623]790msgstr "Прекодиране на {0} от {1}"
[1097]791
[1619]792#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:129
793msgid "Initializing"
[1623]794msgstr "Инициализиране"
[1097]795
[1619]796#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:130
797msgid ""
798"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
799"stop this?"
[1623]800msgstr "В момента файловете се прекодират в друг формат. Искате ли да спрете това?"
[1097]801
[1619]802#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:237
803msgid "Cannot Convert File"
[1623]804msgstr "Файлът не може да бъде прекодиран"
[1097]805
[1619]806#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:47
807msgid "There is no available network connection"
808msgstr "Няма налични мрежови връзки"
[1097]809
[1619]810#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:81
811msgid "Cannot connect to NetworkManager"
[1623]812msgstr "Неуспех при свързването към NetworkManager"
[1097]813
[1619]814#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:82
815msgid "An available, working network connection will be assumed"
[1623]816msgstr "Предполага се, че има работеща мрежова връзка"
[1097]817
[1619]818#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:156
[1623]819#, csharp-format
[1619]820msgid "Unable to import track: {0}"
[1623]821msgstr "Неуспех при внасянето на песен: {0}"
[1097]822
[1619]823#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:185
824msgid "Importing from Amarok failed"
[1623]825msgstr "Неуспешно внасяне от Amarok"
[1097]826
[1619]827#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:196
828msgid "Amarok"
[1623]829msgstr "Amarok"
[1097]830
[1619]831#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
832#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:244
833msgid "Playlist"
834msgstr "Списък за изпълнение"
[1097]835
[1619]836#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:122
837msgid "Remove From Playlist"
[1623]838msgstr "Махане от списъка"
[1097]839
[1619]840#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:123
841msgid "Delete Playlist"
842msgstr "Изтриване на списък"
[1097]843
[1619]844#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:371
845#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:377
846#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:84
847#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:447
848#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:211
849msgid "New Playlist"
850msgstr "Нов списък"
[1097]851
[1619]852#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
853msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
[1623]854msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
[1097]855
[1619]856#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
857msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
[1623]858msgstr "MPEG версия 3.0 — разшириен (*.m3u)"
[1097]859
[1619]860#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:51
861msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
[1623]862msgstr "Shoutcast версия 2 (*.pls)"
[1097]863
[1619]864#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:52
865msgid "General"
[1623]866msgstr "Общи"
[1097]867
[1619]868#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:61
869msgid "Co_py files to media folders when importing"
[1623]870msgstr "_Копиране на файловете в папките за мултимедия при внасянето им"
[1097]871
[1619]872#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:64
873msgid "Write _metadata to files"
[1623]874msgstr "_Записване на мета-данните във файловете"
[1619]875
876#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:65
[1097]877msgid ""
[1619]878"Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio "
879"files."
[1623]880msgstr "Когато настройката е включена, етикетите и другите метаданни се записват в самите аудио файлове."
[1097]881
[1619]882#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:69
883msgid "File System Organization"
[1623]884msgstr "Организация на файловата система"
[1097]885
[1619]886#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:72
887msgid "Folder hie_rarchy"
[1623]888msgstr "_Йерархия на папките"
[1097]889
[1619]890#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:75
891msgid "File _name"
[1623]892msgstr "_Име на файл"
[1097]893
[1619]894#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:77
895msgid "Extensions"
[1623]896msgstr "Приставки"
[1097]897
[1619]898#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59
899msgid "Random"
900msgstr "Случайни"
[1097]901
[1619]902#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
903msgid "Highest Rating"
[1623]904msgstr "Оценени най-високо"
[1097]905
[1619]906#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:70
907msgid "Lowest Rating"
[1623]908msgstr "Оценени най-ниско"
[1097]909
[1619]910#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72
911msgid "Most Often Played"
[1623]912msgstr "Изпълнявани най-често"
[1097]913
[1619]914#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73
915msgid "Least Often Played"
[1623]916msgstr "Изпълнявани най-рядко"
[1097]917
[1619]918#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:75
919msgid "Most Recently Played"
[1623]920msgstr "Изпълнавани най-скоро"
[1097]921
[1619]922#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
923msgid "Least Recently Played"
[1623]924msgstr "Изпълнявани най-отдавна"
[1097]925
[1619]926#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
927msgid "Most Recently Added"
[1623]928msgstr "Добавени най-скоро"
[1097]929
[1619]930#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79
931msgid "Least Recently Added"
[1623]932msgstr "Добавени най-отдавна"
[1097]933
[1619]934#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:83
935msgid "items"
[1623]936msgstr "елементи"
[1097]937
[1619]938#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
939#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
940msgid "minutes"
941msgstr "минути"
[1097]942
[1619]943#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:85
944#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
945msgid "hours"
946msgstr "часове"
[1097]947
[1619]948#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
949#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
950msgid "MB"
[1623]951msgstr "MB"
[1097]952
[1619]953#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:87
954#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
955msgid "GB"
[1623]956msgstr "GB"
[1097]957
[1619]958#. Translators: These are unique search aliases for "artist". Please, no spaces. Blank ok.
959#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
960msgid "artist"
[1623]961msgstr "изпълнител"
[1097]962
[1619]963#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
964msgid "by"
[1623]965msgstr "по"
[1097]966
[1619]967#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
968msgid "artists"
[1623]969msgstr "изпълнители"
[1097]970
[1619]971#. Translators: These are unique search aliases for "album". Please, no spaces. Blank ok.
972#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
973msgid "album"
[1623]974msgstr "албум"
[1097]975
[1619]976#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
977msgid "on"
[1623]978msgstr "на"
[1097]979
[1619]980#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
981msgid "from"
[1623]982msgstr "от"
[1097]983
[1619]984#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
985msgid "Disc"
[1623]986msgstr "Деск"
[1097]987
[1619]988#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
989#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
990msgid "disc"
[1623]991msgstr "диск"
[1097]992
[1619]993#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
994msgid "cd"
[1623]995msgstr "cd"
[1097]996
[1619]997#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
998msgid "discnum"
[1623]999msgstr "ном_диск"
[1097]1000
[1619]1001#. Translators: noun
1002#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1003msgid "Track"
1004msgstr "Песен"
[1097]1005
[1619]1006#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1007#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
1008msgid "track"
[1623]1009msgstr "песен"
[1097]1010
[1619]1011#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
1012msgid "trackno"
[1623]1013msgstr "ном_песен"
[1097]1014
[1619]1015#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
1016msgid "tracknum"
[1623]1017msgstr "брой_песни"
[1097]1018
[1619]1019#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1020#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129
1021msgid "title"
[1623]1022msgstr "заглавие"
[1097]1023
[1619]1024#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129
1025#, fuzzy
1026msgid "titled"
1027msgstr "Заглавие"
[1097]1028
[1619]1029#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129
1030msgid "name"
[1623]1031msgstr "име"
[1097]1032
[1619]1033#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129
1034#, fuzzy
1035msgid "named"
1036msgstr "Активен"
[1097]1037
[1619]1038#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1039#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:137
1040msgid "year"
[1623]1041msgstr "година"
[1097]1042
[1619]1043#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:137
1044msgid "released"
[1623]1045msgstr "издаден"
[1097]1046
[1619]1047#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:137
1048msgid "yr"
[1623]1049msgstr "год"
[1097]1050
[1619]1051#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1052#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1053msgid "genre"
[1623]1054msgstr "жанр"
[1097]1055
[1619]1056#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:150
1057msgid "Composer"
[1623]1058msgstr "Композитор"
[1097]1059
[1619]1060#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1061#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
1062msgid "composer"
[1623]1063msgstr "композитор"
[1097]1064
[1619]1065#. Translators: noun
1066#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:158
1067msgid "Comment"
1068msgstr "Коментар"
[1097]1069
[1619]1070#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
1071#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:160
1072msgid "comment"
[1623]1073msgstr "коментар"
[1097]1074
[1619]1075#. , typeof(NullQueryValue)},
1076#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1077#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:167
1078msgid "rating"
[1623]1079msgstr "оценка"
[1097]1080
[1619]1081#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:167
1082msgid "stars"
[1623]1083msgstr "звезди"
1084---------------------------
[1619]1085#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
1086#, fuzzy
1087msgid "Play Count"
1088msgstr "_Номер на песен"
[1097]1089
[1619]1090#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
1091#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175
1092#, fuzzy
1093msgid "plays"
1094msgstr "Брой слушания"
[1097]1095
[1619]1096#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175
[1097]1097#, fuzzy
[1619]1098msgid "playcount"
1099msgstr "_Номер на песен"
[1097]1100
[1619]1101#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175
1102msgid "listens"
[1097]1103msgstr ""
1104
[1619]1105#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
1106#, fuzzy
1107msgid "Skip Count"
1108msgstr "Брой"
[1097]1109
[1619]1110#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
1111#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:183
1112msgid "skips"
[1097]1113msgstr ""
1114
[1619]1115#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:183
1116msgid "skipcount"
[1097]1117msgstr ""
1118
[1619]1119#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
1120#, fuzzy
1121msgid "File Size"
1122msgstr "Име на файл"
[1097]1123
[1619]1124#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
1125#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:191
1126msgid "size"
[1097]1127msgstr ""
1128
[1619]1129#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:191
1130msgid "filesize"
[1097]1131msgstr ""
1132
[1619]1133#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:197
[1097]1134#, fuzzy
[1619]1135msgid "File Location"
1136msgstr "Отваряне на местоположение"
[1097]1137
[1619]1138#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1139#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1140msgid "uri"
[1623]1141msgstr "адрес"
[1097]1142
[1619]1143#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1144#, fuzzy
1145msgid "path"
[1623]1146msgstr "път"
[1097]1147
[1619]1148#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1149#, fuzzy
1150msgid "file"
1151msgstr "Заглавие"
[1097]1152
[1619]1153#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1154#, fuzzy
1155msgid "location"
1156msgstr "Местоположение"
[1097]1157
[1619]1158#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1159#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:207
[1097]1160#, fuzzy
[1619]1161msgid "duration"
1162msgstr "Продължителност"
[1097]1163
[1619]1164#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:207
1165msgid "length"
[1097]1166msgstr ""
1167
[1619]1168#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:207
1169#, fuzzy
1170msgid "time"
1171msgstr "Време"
[1097]1172
[1619]1173#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:213
1174msgid "Mime Type"
[1097]1175msgstr ""
1176
[1619]1177#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1178#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:215
1179msgid "type"
[1097]1180msgstr ""
1181
[1619]1182#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:215
1183msgid "mimetype"
[1097]1184msgstr ""
1185
[1619]1186#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:215
1187#, fuzzy
1188msgid "format"
1189msgstr "Формат:"
[1097]1190
[1619]1191#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:215
1192#, fuzzy
1193msgid "ext"
1194msgstr "С_ледваща"
[1097]1195
[1619]1196#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:221
1197#, fuzzy
1198msgid "Last Played Date"
1199msgstr "Последно слушана"
[1097]1200
[1619]1201#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1202#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:223
1203#, fuzzy
1204msgid "lastplayed"
1205msgstr "Последно слушана"
[1097]1206
[1619]1207#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:223
[1097]1208#, fuzzy
[1619]1209msgid "played"
1210msgstr "Не е слушана"
[1097]1211
[1619]1212#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:223
1213#, fuzzy
1214msgid "playedon"
1215msgstr "Не е слушана"
[1097]1216
[1619]1217#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229
1218#, fuzzy
1219msgid "Last Skipped Date"
1220msgstr "Последна актуализация:"
[1097]1221
[1619]1222#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1223#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:231
1224msgid "lastskipped"
[1097]1225msgstr ""
1226
[1619]1227#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:231
1228msgid "skipped"
[1097]1229msgstr ""
1230
[1619]1231#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:231
1232msgid "skippedon"
[1097]1233msgstr ""
1234
[1619]1235#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:237
1236msgid "Date Added"
1237msgstr "Датата е добавена"
1238
1239#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
1240#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:239
[1097]1241#, fuzzy
[1619]1242msgid "added"
1243msgstr "Датата е добавена"
[1097]1244
[1619]1245#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:239
[1097]1246#, fuzzy
[1619]1247msgid "imported"
1248msgstr "Внасяне"
[1097]1249
[1619]1250#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:239
1251msgid "addedon"
[1097]1252msgstr ""
1253
[1619]1254#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:239
[1097]1255#, fuzzy
[1619]1256msgid "dateadded"
1257msgstr "Датата е добавена"
[1097]1258
[1619]1259#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:239
1260#, fuzzy
1261msgid "importedon"
1262msgstr "Внасяне"
[1097]1263
[1619]1264#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
1265#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
1266msgid "Smart Playlist"
1267msgstr "Умен списък за изпълнение"
[1097]1268
[1619]1269#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:245
1270#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:320
1271#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:343
1272#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:55
1273#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:264
1274msgid "Unknown"
1275msgstr "Непознат"
[1097]1276
[1619]1277#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
1278#, fuzzy
1279msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
1280msgstr "Изтриване на умен списък за изпълнение"
[1097]1281
[1619]1282#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
1283#, csharp-format
1284msgid "Please file a bug with this error: {0}"
[1097]1285msgstr ""
1286
[1619]1287#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
1288#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:51
[1097]1289#, fuzzy
[1619]1290msgid "Edit Smart Playlist"
1291msgstr "Добавяне към списък с песни"
[1097]1292
[1619]1293#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:225
1294msgid "Delete Smart Playlist"
1295msgstr "Изтриване на умен списък за изпълнение"
[1097]1296
[1619]1297#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:67
1298#, csharp-format
1299msgid "All Genres ({0})"
[1097]1300msgstr ""
1301
[1619]1302#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:53
1303#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:69
1304#, csharp-format
1305msgid "{0} day"
1306msgid_plural "{0} days"
1307msgstr[0] "{0} ден"
1308msgstr[1] "{0} дни"
[1097]1309
[1619]1310#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:57
1311#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:74
1312#, fuzzy, csharp-format
1313msgid "{0} hour"
1314msgid_plural "{0} hours"
1315msgstr[0] "{0} час"
1316msgstr[1] "{0} час"
[1097]1317
[1619]1318#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:61
1319#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:78
1320#, fuzzy, csharp-format
1321msgid "{0} minute"
1322msgid_plural "{0} minutes"
1323msgstr[0] "{0} обект"
1324msgstr[1] "{0} обекта"
[1097]1325
[1619]1326#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:80
1327#, fuzzy, csharp-format
1328msgid "{0} second"
1329msgid_plural "{0} seconds"
1330msgstr[0] "{0} секунда"
1331msgstr[1] "{0} секунда"
[1097]1332
[1619]1333#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:56
1334msgid "Close Error Report"
1335msgstr "Затваряне на доклада за грешки"
[1097]1336
[1619]1337#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
1338#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:43
1339msgid "Error"
1340msgstr "Грешка"
[1097]1341
[1619]1342#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:85
1343#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:34
1344msgid "Details"
1345msgstr "Подробности"
[1097]1346
[1619]1347#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:138
1348msgid "Errors"
1349msgstr "Грешки"
[1097]1350
[1619]1351#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:615
1352#, fuzzy, csharp-format
1353msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
1354msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
[1097]1355
[1619]1356#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:632
1357#, fuzzy, csharp-format
1358msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
1359msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
[1097]1360
[1619]1361#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:587
1362#, fuzzy, csharp-format
1363msgid "{0} item"
1364msgid_plural "{0} items"
1365msgstr[0] "{0} обект"
1366msgstr[1] "{0} обекта"
[1097]1367
[1619]1368#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
[1097]1369#, fuzzy
[1619]1370msgid "Could not launch URL"
1371msgstr "Не може да се прочете аудио диска"
[1097]1372
[1619]1373#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
1374#, csharp-format
1375msgid ""
1376"{0} could not be opened: {1}\n"
1377"\n"
1378" Check your 'Preferred Applications' settings."
[1097]1379msgstr ""
1380
[1619]1381#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:69
[1097]1382#, fuzzy
[1619]1383msgid "Version:"
1384msgstr "Версия"
[1097]1385
[1619]1386#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:72
1387#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:98
[1097]1388#, fuzzy
[1619]1389msgid "Authors:"
1390msgstr "Автор(и)"
[1097]1391
[1619]1392#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:75
1393msgid "Copyright/License:"
[1097]1394msgstr ""
1395
[1619]1396#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:79
1397msgid "Extension Dependencies:"
[1097]1398msgstr ""
1399
[1619]1400#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:183
1401msgid "Disable"
[1097]1402msgstr ""
1403
[1619]1404#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:184
1405#, fuzzy
1406msgid "Enable"
1407msgstr "Активен"
[1097]1408
[1619]1409#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:52
1410msgid "Equalizer"
1411msgstr "Еквалайзер"
[1097]1412
[1619]1413#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
1414msgid "Enabled"
1415msgstr "Активен"
[1097]1416
[1619]1417#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:49
1418msgid "Primary Development"
1419msgstr "Основна разработка"
[1097]1420
[1619]1421#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:57
1422#, fuzzy
1423msgid "Contributors"
1424msgstr "Непрекъснат"
[1097]1425
[1619]1426#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:89
1427#, fuzzy
1428msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
1429msgstr "Организиране и слушане на музика за GNOME"
1430
1431#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:91
1432#, fuzzy
1433msgid ""
1434"Copyright © 2005–2008 Novell, Inc.\n"
1435"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
[1097]1436msgstr ""
[1619]1437"Авторски права © 2005 Novell, Inc.\n"
1438"Авторски права © 2005 Aaron Bockover"
[1097]1439
[1619]1440#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
1441msgid "Banshee Wiki"
1442msgstr "Уики на Banshee"
[1097]1443
[1619]1444#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:45
1445msgid "Important tasks are running"
1446msgstr "Стартирани са важни задачи"
[1097]1447
[1619]1448#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:47
1449msgid ""
1450"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
1451"resumed automatically the next time Banshee is run."
1452msgstr ""
1453"Спирането на Banshee ще прекъсне всички стартирани задачи. Те няма да могат "
1454"да бъдат продължени автоматични следващия път, когато пуснете Banshee."
[1097]1455
[1619]1456#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:54
1457msgid "Quit anyway"
1458msgstr "Спиране на въпреки това"
[1097]1459
[1619]1460#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:55
1461#, fuzzy
1462msgid "Continue running"
1463msgstr "Непрекъснат"
[1097]1464
[1619]1465#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
1466msgid "Select album cover image"
1467msgstr "Избор на обложка за албума"
[1097]1468
[1619]1469#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
1470msgid "All image files"
1471msgstr "Всички изображения"
[1097]1472
[1619]1473#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
1474msgid "JPEG image files"
1475msgstr "Изображения от вида JPEG"
[1097]1476
[1619]1477#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
1478msgid "PNG image files"
1479msgstr "Изображения от вида PNG"
[1097]1480
[1619]1481#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
1482msgid "Browse..."
1483msgstr "Избор..."
[1097]1484
[1619]1485#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:98
1486#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:48
1487msgid "Open Location"
1488msgstr "Отваряне на местоположение"
[1097]1489
[1619]1490#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:246
1491#, fuzzy
1492msgid "Automatically set all track numbers in increasing order"
1493msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни"
[1097]1494
[1619]1495#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:247
1496#, fuzzy
1497msgid "Set all track counts to this value"
1498msgstr "Всички номера на песни към тази стойност"
[1097]1499
[1619]1500#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:248
1501#, fuzzy
1502msgid "Set all album artists to this value"
1503msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
[1097]1504
[1619]1505#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:249
1506#, fuzzy
1507msgid "Set all track artists to this value"
1508msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
[1097]1509
[1619]1510#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:250
1511#, fuzzy
1512msgid "Set all albums to this value"
1513msgstr "Всички албуми към тази стойност"
[1097]1514
[1619]1515#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:251
1516#, fuzzy
1517msgid "Set all disc numbers to this value"
1518msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
[1097]1519
[1619]1520#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:252
1521#, fuzzy
1522msgid "Set all genres to this value"
1523msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
[1097]1524
[1619]1525#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:253
1526#, fuzzy
1527msgid "Set all years to this value"
1528msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
[1097]1529
[1619]1530#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:254
1531msgid ""
1532"Apply the values of this track set for the Artist, Album Title, Genre, Track "
1533"count, Year, and Rating fields to the rest of the selected tracks in this "
1534"editor."
1535msgstr ""
[1097]1536
[1619]1537#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:255
1538#, fuzzy
1539msgid "Set all ratings to this value"
1540msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
[1097]1541
[1619]1542#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:318
1543msgid "Never played"
1544msgstr "Не е слушана"
[1097]1545
[1619]1546#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:332
1547#, fuzzy, csharp-format
1548msgid "Editing item {0} of {1}"
1549msgstr "Редактиране на песен {0} от {1}"
[1097]1550
[1619]1551#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:333
1552#, csharp-format
1553msgid "Editing {0}"
1554msgstr "Редактиране на {0}"
[1097]1555
[1619]1556#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
1557#, fuzzy
1558msgid "_Media"
1559msgstr "Средна"
[1097]1560
[1619]1561#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
1562#, fuzzy
1563msgid "Import _Media..."
1564msgstr "Внасяне на _музика..."
[1097]1565
[1619]1566#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
1567#, fuzzy
1568msgid "Import media from a variety of sources"
1569msgstr "Внасяне на музика от различни източници"
[1097]1570
[1619]1571#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
1572#, fuzzy
1573msgid "Import Playlist..."
1574msgstr "Умен списък за изпълнение"
[1097]1575
[1619]1576#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
1577#, fuzzy
1578msgid "Import a playlist"
1579msgstr "Умен списък за изпълнение"
[1097]1580
[1619]1581#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
1582msgid "Open _Location..."
1583msgstr "Отваряне на _местоположение..."
[1097]1584
[1619]1585#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
1586msgid "Open a remote location for playback"
1587msgstr "Слушане на отдалечен файл"
[1097]1588
[1619]1589#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
1590msgid "_Quit"
1591msgstr "_Спиране на програмата"
[1097]1592
[1619]1593#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
1594msgid "Quit Banshee"
1595msgstr "Спиране на Banshee"
[1097]1596
[1619]1597#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
1598msgid "_Edit"
1599msgstr "_Редактиране"
[1097]1600
[1619]1601#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
1602#, fuzzy
1603msgid "_Preferences"
1604msgstr "Настройки"
[1097]1605
[1619]1606#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
1607msgid "Modify your personal preferences"
1608msgstr ""
[1097]1609
[1619]1610#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:77
1611msgid "Manage _Extensions"
1612msgstr ""
[1097]1613
[1619]1614#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
1615msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
1616msgstr ""
[1097]1617
[1619]1618#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
1619msgid "_Tools"
1620msgstr "Инс_трументи"
[1097]1621
[1619]1622#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:86
1623msgid "_Help"
1624msgstr "_Помощ"
[1097]1625
[1619]1626#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:89
1627msgid "_Web Resources"
1628msgstr "_Уеб ресурси"
[1097]1629
[1619]1630#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
1631msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
1632msgstr "_Ръководство на Banshee (Уики)"
[1097]1633
[1619]1634#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:93
1635msgid "Learn about how to use Banshee"
1636msgstr "Ръководство"
[1097]1637
[1619]1638#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
1639msgid "Advanced Collection Searching"
1640msgstr ""
[1097]1641
[1619]1642#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
1643msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
1644msgstr ""
[1097]1645
[1619]1646#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
1647msgid "Banshee _Home Page"
1648msgstr "_Интернет страница на Banshee"
1649
1650#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
[1097]1651#, fuzzy
[1619]1652msgid "Visit the Banshee Home Page"
1653msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm"
[1097]1654
[1619]1655#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
1656msgid "_Get Involved"
1657msgstr "_Включване в разработката"
[1097]1658
[1619]1659#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
1660msgid "Become a contributor to Banshee"
1661msgstr "Помогнете за разработката на Banshee"
[1097]1662
[1619]1663#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
1664msgid "_Version Information..."
1665msgstr "Информация за _версията..."
[1097]1666
[1619]1667#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
1668msgid "View detailed version and configuration information"
1669msgstr "Преглед на подробна информация за версията и конфигурацията"
[1097]1670
[1619]1671#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:156
1672#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:163
1673msgid "Error opening stream"
[1097]1674msgstr ""
1675
[1619]1676#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:157
1677#, fuzzy
1678msgid "Could not open stream or playlist"
1679msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
[1097]1680
[1619]1681#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:164
[1097]1682#, fuzzy
[1619]1683msgid "Problem parsing playlist"
1684msgstr "Грешка при записване на CD"
[1097]1685
[1619]1686#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
1687#, fuzzy
1688msgid "Import Playlist"
1689msgstr "Умен списък за изпълнение"
[1097]1690
[1619]1691#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:179
[1097]1692#, fuzzy
[1619]1693msgid "Playlists"
1694msgstr "Списък за изпълнение"
[1097]1695
[1619]1696#. Translators: verb
1697#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:186
1698msgid "Import"
1699msgstr "Внасяне"
[1097]1700
[1619]1701#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:64
1702#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:193
1703msgid "_Play"
1704msgstr "_Слушане"
[1097]1705
[1619]1706#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:65
1707#, fuzzy
1708msgid "Play or pause the current item"
1709msgstr "Слушане или пауза на текущата песен"
[1097]1710
[1619]1711#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:68
1712msgid "_Next"
1713msgstr "С_ледваща"
[1097]1714
[1619]1715#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
1716#, fuzzy
1717msgid "Play the next item"
1718msgstr "Следваща песен"
[1097]1719
[1619]1720#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:72
1721msgid "Pre_vious"
1722msgstr "_Предишна"
[1097]1723
[1619]1724#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1725#, fuzzy
1726msgid "Play the previous item"
1727msgstr "Предишна песен"
[1097]1728
[1619]1729#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:76
1730msgid "Seek _to..."
[1097]1731msgstr ""
1732
[1619]1733#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
1734#, fuzzy
1735msgid "Seek to a specific location in current item"
1736msgstr "Прескачане напред в текущата песен"
[1097]1737
[1619]1738#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:80
1739#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:167
1740#, fuzzy
1741msgid "_Jump to Playing Song"
1742msgstr "_Отиване на текущата песен"
[1097]1743
[1619]1744#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
1745#, fuzzy
1746msgid "Jump to the currently playing item"
1747msgstr "Повтаряне на текущата песен"
[1097]1748
[1619]1749#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:84
1750#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:162
1751msgid "_Restart Song"
1752msgstr "_Рестартиране на песента"
[1097]1753
[1619]1754#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
1755#, fuzzy
1756msgid "Restart the current item"
1757msgstr "Рестартиране на текущата песен"
[1097]1758
[1619]1759#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
1760#, fuzzy
1761msgid "_Stop When Finished"
1762msgstr "Изваждане след приключване"
[1097]1763
[1619]1764#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:91
1765#, fuzzy
1766msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
1767msgstr "Спиране на изпълнението след тази песен"
[1097]1768
[1619]1769#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:97
1770msgid "_Playback"
1771msgstr "_Слушане"
[1097]1772
[1619]1773#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:163
1774#, fuzzy
1775msgid "_Restart Video"
1776msgstr "_Рестартиране на песента"
[1097]1777
[1619]1778#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:168
1779#, fuzzy
1780msgid "_Jump to Playing Video"
1781msgstr "_Отиване на текущата песен"
[1097]1782
[1619]1783#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:187
1784#, fuzzy
1785msgid "_Pause"
1786msgstr "Пауза"
[1097]1787
[1619]1788#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:199
1789#, fuzzy
1790msgid "Sto_p"
1791msgstr "Стоп"
[1097]1792
[1619]1793#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
1794#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:74
1795#, fuzzy
1796msgid "Repeat"
1797msgstr "Повтаряне на всички"
[1097]1798
[1619]1799#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
1800#, fuzzy
1801msgid "Repeat _Off"
1802msgstr "Повт_аряне на всички"
[1097]1803
[1619]1804#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:80
1805msgid "Do not repeat playlist"
1806msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
[1097]1807
[1619]1808#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
1809msgid "Repeat _All"
1810msgstr "Повт_аряне на всички"
[1097]1811
[1619]1812#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:85
1813msgid "Play all songs before repeating playlist"
1814msgstr "Слушане на всички песни преди да се повтаря списъкът"
[1097]1815
[1619]1816#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
1817#, fuzzy
1818msgid "Repeat Singl_e"
1819msgstr "Повтаряне на песен"
[1097]1820
[1619]1821#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:90
1822msgid "Repeat the current playing song"
1823msgstr "Повтаряне на текущата песен"
[1097]1824
[1619]1825#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:76
1826#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:77
1827msgid "Shuffle"
1828msgstr "Разбъркан ред"
[1097]1829
[1619]1830#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:82
1831#, fuzzy
1832msgid "Shuffle _Off"
1833msgstr "Разбъркан ред"
[1097]1834
[1619]1835#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:83
1836#, fuzzy
1837msgid "Do not shuffle playlist"
1838msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
[1097]1839
[1619]1840#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:87
1841#, fuzzy
1842msgid "Shuffle by _Song"
1843msgstr "Разбъркан ред"
[1097]1844
[1619]1845#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:88
[1097]1846#, fuzzy
[1619]1847msgid "Play songs randomly from the playlist"
1848msgstr "Слушане на всички песни преди да се повтаря списъкът"
1849
1850#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:92
1851msgid "Shuffle by A_rtist"
[1097]1852msgstr ""
1853
[1619]1854#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:93
1855msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
[1097]1856msgstr ""
1857
[1619]1858#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:97
[1097]1859#, fuzzy
[1619]1860msgid "Shuffle by A_lbum"
1861msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“"
1862
1863#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:98
1864msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
[1097]1865msgstr ""
1866
[1619]1867#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:71
1868msgid "_New Playlist"
1869msgstr "_Нов списък"
1870
1871#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:72
1872msgid "Create a new empty playlist"
1873msgstr "Създаване на нов списък с песни"
1874
1875#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
[1097]1876#, fuzzy
[1619]1877msgid "New _Smart Playlist"
1878msgstr "Нов списък"
[1097]1879
[1619]1880#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
[1097]1881#, fuzzy
[1619]1882msgid "Create a new smart playlist"
1883msgstr "Създаване на нов списък с песни"
[1097]1884
[1619]1885#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:86
[1097]1886#, fuzzy
[1619]1887msgid "Import to Library"
1888msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката"
[1097]1889
[1619]1890#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:87
[1097]1891#, fuzzy
[1619]1892msgid "Import source to library"
1893msgstr "Внасяне на папка във фонотеката"
[1097]1894
[1619]1895#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
1896#, fuzzy
1897msgid "Rename"
1898msgstr "Преименуване на {0}"
[1097]1899
[1619]1900#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:93
[1097]1901#, fuzzy
[1619]1902msgid "Export Playlist..."
1903msgstr "Редактиране на умен списък за изпълнение..."
[1097]1904
[1619]1905#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
1906#, fuzzy
1907msgid "Export a playlist"
1908msgstr "Подреждане на списъци за изпълнение"
[1097]1909
[1619]1910#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
1911msgid "Unmap"
1912msgstr ""
1913
1914#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:100
[1097]1915#, fuzzy
[1619]1916msgid "Source Properties"
1917msgstr "Настройки на източника..."
[1097]1918
[1619]1919#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109
[1097]1920#, fuzzy
[1619]1921msgid "Refresh"
1922msgstr "Презареждане на радиата"
[1097]1923
[1619]1924#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:110
1925msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
[1097]1926msgstr ""
1927
[1619]1928#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
1929msgid "Sort Children"
1930msgstr ""
[1097]1931
[1619]1932#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:118
1933msgid "Name Ascending"
1934msgstr "Име (възходящо)"
[1097]1935
[1619]1936#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
1937msgid "Name Descending"
1938msgstr "Име (низходящо)"
[1097]1939
[1619]1940#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:126
1941msgid "Size Ascending"
1942msgstr "Размер (възходящо)"
[1097]1943
[1619]1944#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
1945msgid "Size Descending"
1946msgstr "Размер (низходящо)"
1947
1948#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:294
[1097]1949#, fuzzy
[1619]1950msgid "Could not export playlist"
1951msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
[1097]1952
[1619]1953#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:391
1954#, csharp-format
1955msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
1956msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете {0}?"
[1097]1957
[1619]1958#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:400
1959#, csharp-format
1960msgid "Do not ask me this again"
1961msgstr "Да не бъда питан отново"
[1097]1962
[1619]1963#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:67
1964msgid "Select _All"
1965msgstr "Избир_ане на всичко"
[1097]1966
[1619]1967#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:68
1968#, fuzzy
1969msgid "Select all tracks"
1970msgstr "Избиране на всичко"
[1097]1971
[1619]1972#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
1973#, fuzzy
1974msgid "Select _None"
1975msgstr "Отизбиране на всичко"
[1097]1976
[1619]1977#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:72
1978msgid "Unselect all tracks"
1979msgstr ""
[1097]1980
[1619]1981#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
1982#, fuzzy
1983msgid "_Edit Track Information"
1984msgstr "Редактиране на радиото"
[1097]1985
[1619]1986#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:76
1987#, fuzzy
1988msgid "Edit information on selected tracks"
1989msgstr "Редактиране на мета-данните за избраните песни"
[1097]1990
[1619]1991#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
1992msgid "Add _to Playlist"
1993msgstr "_Добавяне към списък с песни"
[1097]1994
[1619]1995#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:80
1996#, fuzzy
1997msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
1998msgstr ""
1999"Добавяне на избраните песни към списък или създаване на нов списък с песни "
2000"от избраното"
[1097]2001
[1619]2002#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:85
2003msgid "Create new playlist from selected tracks"
2004msgstr ""
[1097]2005
[1619]2006#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:89
2007msgid "_Remove"
2008msgstr "П_ремахване"
[1097]2009
[1619]2010#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
2011#, fuzzy
2012msgid "Remove selected track(s) from this source"
2013msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката"
[1097]2014
[1619]2015#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:93
2016#, fuzzy
2017msgid "Remove From _Library"
2018msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката"
[1097]2019
[1619]2020#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:94
2021#, fuzzy
2022msgid "Remove selected track(s) from library"
2023msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката"
[1097]2024
[1619]2025#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97
2026msgid "_Delete From Drive"
2027msgstr "_Изтриване от устройството"
[1097]2028
[1619]2029#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:98
2030#, fuzzy
2031msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
2032msgstr "Окончателно изтриване на избраната песен(и) от носителя"
[1097]2033
[1619]2034#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
2035#, fuzzy
2036msgid "_Search"
2037msgstr "Тър_сене:"
[1097]2038
[1619]2039#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
[1097]2040#, fuzzy
[1619]2041msgid "Search for items matching certain criteria"
2042msgstr "Търсене за песни отговарящи на определен критерий"
[1097]2043
[1619]2044#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
2045#, fuzzy
2046msgid "By Matching _Album"
2047msgstr "По съвпадащ _албум"
[1097]2048
[1619]2049#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
2050#, fuzzy
2051msgid "Search all songs of this album"
2052msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
[1097]2053
[1619]2054#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
[1097]2055#, fuzzy
[1619]2056msgid "By Matching A_rtist"
2057msgstr "По съвпадащ _изпълнител"
[1097]2058
[1619]2059#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
2060#, fuzzy
2061msgid "Search all songs of this artist"
2062msgstr "Избиране на всички песни в списъка"
[1097]2063
[1619]2064#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:431
2065#, fuzzy, csharp-format
2066msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
2067msgid_plural ""
2068"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
2069msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете {0}?"
2070msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете {0}?"
[1097]2071
[1619]2072#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:435
2073msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
2074msgstr "Ако изтриете избраните файлове, те ще бъдат загубени за постоянно."
[1097]2075
[1619]2076#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:438
2077#, fuzzy, csharp-format
2078msgid "Remove selection from {0}?"
2079msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката"
[1097]2080
[1619]2081#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:441
2082#, fuzzy, csharp-format
2083msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
2084msgid_plural ""
2085"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
2086msgstr[0] ""
2087"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?"
2088"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
2089"фонотеката си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от "
2090"фонотеката си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> "
2091"песни от фонотеката си?"
2092msgstr[1] ""
2093"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?"
2094"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
2095"фонотеката си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от "
2096"фонотеката си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> "
2097"песни от фонотеката си?"
[1097]2098
[1619]2099#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
2100msgid "_View"
2101msgstr "_Изглед"
[1097]2102
[1619]2103#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
[1097]2104#, fuzzy
[1619]2105msgid "_Equalizer"
2106msgstr "Еквалайзер"
[1097]2107
[1619]2108#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
[1097]2109#, fuzzy
[1619]2110msgid "View the graphical equalizer"
2111msgstr "Показване на еквалайзера."
[1097]2112
[1619]2113#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:71
2114msgid "_Fullscreen"
2115msgstr "_На цял екран"
[1097]2116
[1619]2117#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
[1097]2118#, fuzzy
[1619]2119msgid "Enter or leave fullscreen mode"
2120msgstr "Включване/изключване на режим пълен екран"
[1097]2121
[1619]2122#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
2123#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
2124#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
2125#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:366
2126#, csharp-format
2127msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
[1097]2128msgstr ""
2129
[1619]2130#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
2131#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:379
[1097]2132#, fuzzy
[1619]2133msgid "Unknown Stream"
2134msgstr "Непознато заглавие"
[1097]2135
[1619]2136#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
2137#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:382
2138#, fuzzy, csharp-format
2139msgid "{0}on{1} {2}"
2140msgstr "{0} от {1}"
[1097]2141
[1619]2142#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
2143#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:385
2144#, fuzzy, csharp-format
2145msgid "{0} {1}"
2146msgstr "{0} от {1}"
2147
2148#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
2149#. are Artist Name and Album Title, respectively;
2150#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
2151#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:421
[1097]2152#, csharp-format
[1619]2153msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
2154msgstr ""
[1097]2155
[1619]2156#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
2157#. e.g. 'from Killing with a Smile'
2158#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:425
2159#, fuzzy, csharp-format
2160msgid "{0}from{1} {2}"
2161msgstr "{0} от {1}"
2162
2163#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
2164#. e.g. 'by Parkway Drive'
2165#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:429
2166#, fuzzy, csharp-format
2167msgid "{0}by{1} {2}"
2168msgstr "{0} от {1}"
2169
2170#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:135
2171#, fuzzy
2172msgid "Stop Operation"
2173msgstr "Радио"
2174
2175#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
[1097]2176#, csharp-format
[1619]2177msgid "Stop {0}"
2178msgstr "Спиране на {0}"
[1097]2179
[1619]2180#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
2181#, fuzzy
2182msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
2183msgstr "Процесът по внасяне работи. Искате ли да го спрете?"
[1097]2184
[1619]2185#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:141
2186#, csharp-format
2187msgid ""
2188"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
[1097]2189msgstr ""
2190
[1619]2191#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:145
2192#, fuzzy
2193msgid "Continue"
2194msgstr "Продължаване на {0}"
[1097]2195
[1619]2196#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
2197#, csharp-format
2198msgid "Continue {0}"
2199msgstr "Продължаване на {0}"
[1097]2200
[1619]2201#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:179
2202#, fuzzy
2203msgid "Stopping..."
2204msgstr "Сканиране..."
[1097]2205
[1619]2206#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:46
2207msgid "Import Files to Library"
2208msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката"
[1097]2209
[1619]2210#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:52
2211#, fuzzy
2212msgid "Media Files"
2213msgstr "Локални файлове"
[1097]2214
[1619]2215#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:66
2216msgid "Local Files"
2217msgstr "Локални файлове"
[1097]2218
[1619]2219#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:44
2220msgid "Import Folder to Library"
2221msgstr "Внасяне на папка във фонотеката"
[1097]2222
[1619]2223#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:61
2224msgid "Local Folder"
2225msgstr "Локална папка"
[1097]2226
[1619]2227#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:84
2228msgid "No available profiles"
2229msgstr "Няма налични профили"
[1097]2230
[1619]2231#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:72
2232msgid "Advanced"
2233msgstr "Допълнителни"
[1097]2234
[1619]2235#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:19
2236#, fuzzy
2237msgid "Export Playlist"
2238msgstr "Подреждане на списъци за изпълнение"
[1097]2239
[1619]2240#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:28
2241#, fuzzy
2242msgid "Export"
2243msgstr "Внасяне"
[1097]2244
[1619]2245#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:53
2246#, fuzzy
2247msgid "Select Format: "
2248msgstr "Отизбиране на всичко"
[1097]2249
[1619]2250#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:87
2251#, fuzzy
2252msgid "Select library location"
2253msgstr "Избор на папка за фонотеката"
[1097]2254
[1619]2255#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:95
2256msgid "Reset"
2257msgstr "Зануляване"
[1097]2258
[1619]2259#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
2260msgid "Preferences"
2261msgstr "Настройки"
[1097]2262
[1619]2263#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
2264#, fuzzy
2265msgid "Could not show preferences"
2266msgstr "Не може да създаде енкодер"
[1097]2267
[1619]2268#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
2269#, fuzzy
2270msgid "The preferences service could not be found."
2271msgstr "Някой песни не могат да бъдат намерени."
[1097]2272
[1619]2273#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:82
2274#, fuzzy
2275msgid "New Smart Playlist"
2276msgstr "Нов списък"
[1097]2277
[1619]2278#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
2279msgid "Browser on Left"
2280msgstr ""
[1097]2281
[1619]2282#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
2283msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
2284msgstr ""
[1097]2285
[1619]2286#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:113
2287msgid "Browser on Top"
2288msgstr ""
[1097]2289
[1619]2290#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
2291msgid "Show the artist/album browser above the track list"
2292msgstr ""
[1097]2293
[1619]2294#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:119
2295#, fuzzy
2296msgid "Show Browser"
2297msgstr "Показване на обложката"
[1097]2298
[1619]2299#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
2300msgid "Show or hide the artist/album browser"
2301msgstr ""
[1097]2302
[1619]2303#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:1
2304msgid "0"
2305msgstr "0"
[1097]2306
[1619]2307#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:2
2308msgid "0 MB"
2309msgstr "{0} МБ"
[1097]2310
[1619]2311#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:3
2312msgid "0:00"
2313msgstr "0:00"
[1097]2314
[1619]2315#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:4
2316#, fuzzy
2317msgid "<b>Al_bum Artist:</b>"
2318msgstr "<b>_Изпълнител:</b>"
[1097]2319
[1619]2320#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:5
2321msgid "<b>Albu_m:</b>"
2322msgstr "<b>Албу_м:</b>"
[1097]2323
[1619]2324#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:6
2325msgid "<b>Album Cover:</b>"
2326msgstr "<b>Обложка на албума:</b>"
[1097]2327
[1619]2328#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:7
2329msgid "<b>Bitrate:</b>"
2330msgstr "<b>Битрейт:</b>"
[1097]2331
[1619]2332#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:8
2333msgid "<b>Channels:</b>"
2334msgstr "<b>Канали:</b>"
[1097]2335
[1619]2336#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9
2337msgid "<b>Details</b>"
2338msgstr "<b>Подробности</b>"
[1097]2339
[1619]2340#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10
2341msgid "<b>Duration:</b>"
2342msgstr "<b>Продължителност:</b>"
[1097]2343
[1619]2344#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11
2345msgid "<b>File name:</b>"
2346msgstr "<b>Файл:</b>"
[1097]2347
[1619]2348#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12
2349msgid "<b>File size:</b>"
2350msgstr "<b>Размер на файла:</b>"
[1097]2351
[1619]2352#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13
2353msgid "<b>Imported on:</b>"
2354msgstr "<b>Внесено на:</b>"
[1097]2355
[1619]2356#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14
2357msgid "<b>Last played:</b>"
2358msgstr "<b>Последно слушана:</b>"
[1097]2359
[1619]2360#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15
2361msgid "<b>Location:</b>"
2362msgstr "<b>Местоположение:</b>"
[1097]2363
[1619]2364#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:16
2365msgid "<b>Play count:</b>"
2366msgstr "<b>Брой слушания</b>"
[1097]2367
[1619]2368#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:17
2369msgid "<b>Sample rate:</b>"
2370msgstr ""
[1097]2371
[1619]2372#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:18
2373msgid "<b>Session Information</b>"
2374msgstr "<b>Информация за сесията</b>"
[1097]2375
[1619]2376#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:19
2377#, fuzzy
2378msgid "<b>Track _Artist:</b>"
2379msgstr "<b>_Изпълнител:</b>"
[1097]2380
[1619]2381#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:20
2382msgid "<b>Track _count:</b>"
2383msgstr "<b>_Брой песни:</b>"
[1097]2384
[1619]2385#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:21
2386msgid "<b>Track _number:</b>"
2387msgstr "<b>Номер на _песен:</b>"
[1097]2388
[1619]2389#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:22
2390msgid "<b>Write Options</b>"
2391msgstr "<b>Опции за запис</b>"
[1097]2392
[1619]2393#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:23
2394#, fuzzy
2395msgid "<b>_Disc:</b>"
2396msgstr "<b>_Изпълнител:</b>"
[1097]2397
[1619]2398#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:24
2399msgid "<b>_Genre:</b>"
2400msgstr "<b>_Жанр:</b>"
[1097]2401
[1619]2402#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:25
2403msgid "<b>_Rating:</b>"
2404msgstr "<b>_Рейтинг:</b>"
[1097]2405
[1619]2406#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:26
2407msgid "<b>_Title:</b>"
2408msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
[1097]2409
[1619]2410#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:27
2411msgid "<b>_Year:</b>"
2412msgstr "<b>_Година:</b>"
[1097]2413
[1619]2414#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:28
2415#, fuzzy
2416msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
2417msgstr "<big><b>Внасяне на музика във фонотеката</b></big>"
[1097]2418
[1619]2419#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:29
2420msgid "Apply common field values to all tracks"
2421msgstr "Прилагане на всички песни"
[1097]2422
[1619]2423#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:30
2424msgid "Artwork"
2425msgstr "Художествено оформление"
[1097]2426
[1619]2427#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:31
2428#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
2429msgid "Back"
2430msgstr "Назад"
[1097]2431
[1619]2432#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:32
2433msgid "Choose an import source:"
2434msgstr "Изберете източник:"
[1097]2435
[1619]2436#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:33
2437msgid "Copy to all"
2438msgstr "Копиране към всички"
[1097]2439
[1619]2440#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:35
2441msgid "Disc Options"
2442msgstr "Опции"
[1097]2443
[1619]2444#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:36
2445msgid "Disc format:"
2446msgstr "Формат:"
[1097]2447
[1619]2448#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:37
2449msgid "Disc name:"
2450msgstr "Име:"
[1097]2451
[1619]2452#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:38
2453msgid "Do not show this dialog again"
2454msgstr "Да не се показва отново"
[1097]2455
[1619]2456#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:39
2457msgid "Eject disc after writing"
2458msgstr "Изваждане на диска след записа"
[1097]2459
[1619]2460#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:40
2461msgid "Embed directly in song"
2462msgstr "Вграждане направо в песента"
[1097]2463
[1619]2464#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:41
2465msgid "Enter Next"
2466msgstr "Следващо"
[1097]2467
[1619]2468#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:42
2469msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2470msgstr "Въведете адреса на файла, който искате да отворите:"
[1097]2471
[1619]2472#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:44
2473msgid "Forward"
2474msgstr "Напред"
[1097]2475
[1619]2476#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:45
2477#, fuzzy
2478msgid "Import Media Source"
2479msgstr "Внасяне на музика"
[1097]2480
[1619]2481#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:46
2482#, fuzzy
2483msgid "Import Media to Library"
2484msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката"
[1097]2485
[1619]2486#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:47
2487msgid "Metadata"
2488msgstr "Мета-данни"
[1097]2489
[1619]2490#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:49
2491msgid "Open in editor"
2492msgstr "Отваряне в редактор"
[1097]2493
[1619]2494#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:50
2495msgid "Playlist _Name: "
2496msgstr "Име _на списъка: "
[1097]2497
[1619]2498#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:51
2499#, fuzzy
2500msgid "Predefined Smart Playlists"
2501msgstr "Добавяне към списък с песни"
[1097]2502
[1619]2503#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:52
2504msgid "Save to song directory"
2505msgstr "Запазване в папката на песента"
[1097]2506
[1619]2507#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:53
2508#, fuzzy
2509msgid "Seek to Position"
2510msgstr "Х позиция на прозореца"
[1097]2511
[1619]2512#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:54
2513#, fuzzy
2514msgid "Select for use"
2515msgstr "Отизбиране на всичко"
[1097]2516
[1619]2517#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:56
2518#, fuzzy
2519msgid "Write disc to:"
2520msgstr "Записване на избраното върху диск (CD)"
[1097]2521
[1619]2522#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:57
2523msgid "Write speed:"
2524msgstr "Скорост на запис:"
2525
2526#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:58
2527#, fuzzy
[1097]2528msgid ""
[1619]2529"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
2530"library now, or choose to do so later."
[1097]2531msgstr ""
[1619]2532"Фонотеката е празна. Може да внесете нова музика сега или да изберете да го "
2533"направите друг път."
[1097]2534
[1619]2535#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:59
2536msgid "_Write"
2537msgstr "_Запис"
[1097]2538
[1619]2539#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
2540msgid ""
2541"Insert\n"
2542"Disc"
2543msgstr ""
2544"Внасяне\n"
2545"на диск"
[1097]2546
[1619]2547#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:140
2548msgid "Idle"
2549msgstr "В покой"
[1097]2550
[1619]2551#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:141
2552msgid "Contacting..."
2553msgstr "Свързване..."
[1097]2554
[1619]2555#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
2556msgid "Buffering"
2557msgstr "Буфериране"
[1097]2558
[1619]2559#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
2560#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2561#, csharp-format
2562msgid "{0} of {1}"
2563msgstr "{0} от {1}"
[1097]2564
[1619]2565#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:549
2566msgid "Muted"
2567msgstr "Заглушено"
[1097]2568
[1619]2569#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:551
2570msgid "Full Volume"
2571msgstr "Максимално силно"
[1097]2572
[1619]2573#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:130
2574#, fuzzy
2575msgid "Device Properties"
2576msgstr "Настройки"
[1097]2577
[1619]2578#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:151
[1097]2579#, fuzzy
[1619]2580msgid "Product"
2581msgstr "Подкаст"
[1097]2582
[1619]2583#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:152
2584msgid "Vendor"
[1097]2585msgstr ""
2586
[1619]2587#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:212
2588#, fuzzy, csharp-format
2589msgid "Loading {0}"
2590msgstr "Зареждане"
[1097]2591
[1619]2592#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:266
[1097]2593#, csharp-format
2594msgid ""
[1619]2595"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
2596"convert it."
[1097]2597msgstr ""
2598
[1619]2599#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:272
2600msgid "File format conversion is not supported for this device."
[1097]2601msgstr ""
2602
[1619]2603#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
2604#, fuzzy
2605msgid "None"
2606msgstr "Готово"
[1097]2607
[1619]2608#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:72
2609msgid "Audio"
2610msgstr "Аудио"
[1097]2611
[1619]2612#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:74
2613#, fuzzy
2614msgid "Other"
2615msgstr "Ред"
[1097]2616
[1619]2617#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:75
2618msgid "Free Space"
2619msgstr ""
[1097]2620
[1619]2621#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
2622#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
[1097]2623#, csharp-format
[1619]2624msgid "{0} Properties"
2625msgstr "Настройки за {0}"
[1097]2626
[1619]2627#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
2628#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
2629msgid "Device name"
2630msgstr "Име на устройство"
[1097]2631
[1619]2632#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
2633msgid "Encode to"
2634msgstr "Кодиране в"
[1097]2635
[1619]2636#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
2637msgid "Capacity used"
[1097]2638msgstr ""
2639
[1619]2640#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
2641msgid "Advanced details"
2642msgstr "Допълнителни"
[1097]2643
[1619]2644#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MediaGroupSource.cs:53
2645#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:70
2646#, fuzzy, csharp-format
2647msgid "Delete From {0}"
2648msgstr "Изтриване на {0}"
[1097]2649
[1619]2650#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
2651#, fuzzy
2652msgid "Music"
2653msgstr "_Музика"
[1097]2654
[1619]2655#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:71
2656#, csharp-format
2657msgid "Eject {0}"
2658msgstr "Изваждане на {0}"
[1097]2659
[1619]2660#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:104
2661#, fuzzy, csharp-format
2662msgid "Ejecting {0}..."
2663msgstr "Изваждане на {0}"
[1097]2664
[1619]2665#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111
2666#, fuzzy, csharp-format
2667msgid "Could not eject {0}: {1}"
2668msgstr "Не може да се извади"
[1097]2669
[1619]2670#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
2671msgid "Videos"
2672msgstr ""
2673
2674#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:91
2675#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
[1097]2676msgid "Rebuilding Database"
2677msgstr "Повторно изграждане на базата от данни"
2678
[1619]2679#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:93
[1097]2680msgid "Scanning iPod..."
2681msgstr "Сканиране на iPod..."
2682
[1619]2683#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:128
[1097]2684msgid "Processing Tracks..."
2685msgstr "Обработване..."
2686
[1619]2687#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:144
2688#, fuzzy
2689msgid "Ordering Tracks..."
2690msgstr "Обработване..."
2691
2692#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:215
[1097]2693msgid "Saving new database..."
2694msgstr "Запазване на нова база-данни..."
2695
[1619]2696#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:227
[1097]2697msgid "Error rebuilding iPod database"
2698msgstr "Грешка при повторното изграждане на базата от данни на iPod"
2699
[1619]2700#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:527
2701#, fuzzy
2702msgid "Syncing iPod"
2703msgstr "Синхронизиране на iPod..."
[1097]2704
[1619]2705#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:528
2706#, fuzzy
2707msgid "Preparing to synchronize..."
2708msgstr "Подготовка за запис"
[1097]2709
[1619]2710#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:549
2711#, fuzzy
2712msgid "Updating..."
2713msgstr "Актуализиране"
[1097]2714
[1619]2715#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:553
2716msgid "Flushing to disk..."
[1097]2717msgstr ""
2718
[1619]2719#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59
[1097]2720msgid "Unable to read your iPod"
2721msgstr "Неуспех при четенето на вашия iPod"
2722
[1619]2723#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:75
[1097]2724msgid ""
2725"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
2726"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
2727"\n"
[1619]2728"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using "
2729"Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
[1097]2730msgstr ""
2731
[1619]2732#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:86
2733msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
2734msgstr ""
2735
2736#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:94
[1097]2737msgid ""
2738"An iPod database could not be found on this device.\n"
2739"\n"
2740"Banshee can build a new database for you."
2741msgstr ""
2742
[1619]2743#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:102
[1097]2744msgid "What is the reason for this?"
2745msgstr "Каква е причината за това?"
2746
[1619]2747#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:115
2748msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
2749msgstr ""
2750
2751#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:123
[1097]2752msgid "Rebuild iPod Database..."
2753msgstr ""
2754
[1619]2755#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:131
[1097]2756msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
2757msgstr ""
2758
[1619]2759#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:137
[1097]2760msgid ""
2761"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
2762"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
2763"\n"
2764"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
2765msgstr ""
2766
[1619]2767#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:141
[1097]2768msgid "Rebuild Database"
2769msgstr ""
2770
[1619]2771#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:155
[1097]2772msgid "Rebuilding iPod Database..."
2773msgstr ""
2774
[1619]2775#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:97
[1097]2776#, fuzzy, csharp-format
2777msgid "Audio Folder"
2778msgid_plural "Audio Folders"
2779msgstr[0] "Audioscrobbler"
2780msgstr[1] "Audioscrobbler"
2781
[1619]2782#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:103
[1097]2783msgid "Required Folder Depth"
2784msgstr ""
2785
[1619]2786#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:76
2787#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:115
2788msgid "MTP Support Ignoring Device"
2789msgstr ""
[1097]2790
[1619]2791#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:77
2792#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:116
[1097]2793msgid ""
[1619]2794"Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
[1097]2795msgstr ""
2796
[1619]2797#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:89
[1097]2798#, fuzzy
[1619]2799msgid "Error Initializing MTP Device Support"
2800msgstr "Инициализиране на CD поддръжката"
[1097]2801
[1619]2802#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:90
[1097]2803msgid ""
[1619]2804"There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-"
2805"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
[1097]2806msgstr ""
2807
[1619]2808#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:101
2809msgid "Error Finding MTP Device Support"
2810msgstr ""
[1097]2811
[1619]2812#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:102
2813msgid ""
2814"An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
[1097]2815msgstr ""
2816
[1619]2817#. user_event.Progress = (double)current / total;
2818#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
2819#. current track being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
2820#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
[1097]2821#, fuzzy, csharp-format
[1619]2822msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
[1097]2823msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
2824
[1619]2825#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:68
2826#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:156
2827#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
2828msgid "Audio CD"
2829msgstr "Аудио диск"
[1097]2830
[1619]2831#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:88
2832#, csharp-format
2833msgid "Track {0}"
2834msgstr "Песен {0}"
[1097]2835
[1619]2836#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:117
2837msgid "Importing Audio CD"
2838msgstr "Внасяне на музикален диск (CD)"
[1097]2839
[1619]2840#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:118
2841msgid "Initializing Drive"
2842msgstr "Инициализиране на устройство"
[1097]2843
[1619]2844#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:120
2845#, csharp-format
2846msgid ""
2847"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
2848"stop it?"
[1097]2849msgstr ""
[1619]2850"<i>{0}</i> все още се внася във фонотеката. Искате ли да спрете процеса?"
[1097]2851
[1619]2852#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:239
2853msgid "Cannot Import CD"
2854msgstr "Съдържанието на CD-то не може да бъде внесено"
[1097]2855
[1619]2856#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:160
[1097]2857#, fuzzy
[1619]2858msgid "Audio CD Importing"
2859msgstr "Внасяне"
[1097]2860
[1619]2861#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:162
2862#, fuzzy
2863msgid "_Import format"
2864msgstr "Изх_одящ формат:"
2865
2866#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:166
2867msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
[1097]2868msgstr ""
2869
[1619]2870#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:167
2871msgid ""
2872"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
2873"can be found and it is not already in the library."
2874msgstr ""
[1097]2875
[1619]2876#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:171
2877msgid "_Eject when done importing"
[1097]2878msgstr ""
2879
[1619]2880#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:172
2881msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
[1097]2882msgstr ""
2883
[1619]2884#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:175
2885msgid "Use error correction when importing"
2886msgstr "Поправяне на грешките при внасяне"
[1097]2887
[1619]2888#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:176
2889msgid ""
2890"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
2891"surface scratches, but will slow down importing substantially."
2892msgstr ""
[1097]2893
[1619]2894#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:244
2895#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:412
2896msgid "Import CD"
2897msgstr "Внасяне на CD"
[1097]2898
[1619]2899#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:245
2900#, fuzzy
2901msgid "Import this audio CD to the library"
2902msgstr "Внасяне на диск с музика във фонотеката"
[1097]2903
[1619]2904#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
2905#, fuzzy
2906msgid "Duplicate CD"
2907msgstr "Запис на диск"
[1097]2908
[1619]2909#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
2910#, fuzzy
2911msgid "Duplicate this audio CD"
2912msgstr "Записване на избраното на аудио диск"
[1097]2913
[1619]2914#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:123
2915msgid "Searching for CD metadata..."
2916msgstr "Търсене за мета-данни за диска..."
[1097]2917
[1619]2918#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:156
2919msgid "Could not fetch metadata for CD."
2920msgstr "Не може да се вземе мета информацията за диска."
[1097]2921
[1619]2922#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:184
2923msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
[1097]2924msgstr ""
2925
[1619]2926#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:207
2927#, fuzzy
2928msgid "Could not import CD"
2929msgstr "Не може да се вземе позицията на песента"
[1097]2930
[1619]2931#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:224
2932#, fuzzy
2933msgid "Could not duplicate audio CD"
2934msgstr "Не може да се прочете аудио диска"
[1097]2935
[1619]2936#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:336
[1097]2937#, fuzzy
[1619]2938msgid "Ejecting audio CD..."
2939msgstr "Внасяне на музикален диск (CD)"
[1097]2940
[1619]2941#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:354
2942#, fuzzy, csharp-format
2943msgid "Could not eject audio CD: {0}"
2944msgstr "Не може да се извади"
[1097]2945
[1619]2946#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:387
[1097]2947#, fuzzy
[1619]2948msgid "Eject Disc"
2949msgstr "Изваждане"
[1097]2950
[1619]2951#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:411
2952#, csharp-format
2953msgid "Import ‟{0}”"
2954msgstr ""
[1097]2955
[1619]2956#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
2957msgid "_Bookmarks"
2958msgstr ""
[1097]2959
[1619]2960#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
2961msgid "_Add Bookmark"
2962msgstr ""
[1097]2963
[1619]2964#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
2965msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2966msgstr ""
[1097]2967
[1619]2968#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
[1097]2969#, fuzzy
[1619]2970msgid "_Remove Bookmark"
2971msgstr "П_ремахване"
[1097]2972
[1619]2973#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
2974#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
2975#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
2976#, csharp-format
2977msgid "{0} ({1}:{2:00})"
2978msgstr ""
[1097]2979
[1619]2980#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:83
2981msgid "Downloading Cover Art"
2982msgstr "Изтегляне на обложките"
[1097]2983
[1619]2984#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:112
2985#, fuzzy
2986msgid "Preparing..."
2987msgstr "Обработване..."
[1097]2988
[1619]2989#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:141
2990#, fuzzy, csharp-format
2991msgid "{0} - {1}"
2992msgstr "{0} от {1}"
[1097]2993
[1619]2994#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:105
[1097]2995#, fuzzy
[1619]2996msgid "_Cover Art"
2997msgstr "Показв_ане на обложката на диска"
[1097]2998
[1619]2999#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:106
[1097]3000#, fuzzy
[1619]3001msgid "Manage cover art"
3002msgstr "Показване на обложката"
[1097]3003
[1619]3004#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108
[1097]3005#, fuzzy
[1619]3006msgid "_Download Cover Art"
3007msgstr "Изтегляне на обложките"
[1097]3008
[1619]3009#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:109
[1097]3010#, fuzzy
[1619]3011msgid "Download cover art for all tracks"
3012msgstr "Изтегляне на обложките"
[1097]3013
[1619]3014#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:41
[1097]3015msgid "Shared Music"
3016msgstr "Споделена музика"
3017
[1619]3018#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
[1097]3019msgid "Disconnected from music share"
3020msgstr ""
3021
[1619]3022#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
[1097]3023msgid "Unable to connect to music share"
3024msgstr ""
3025
[1619]3026#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
[1097]3027msgid ""
3028"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
3029"other iTunes® 7 clients.\n"
3030"\n"
3031"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
3032"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
3033"unfortunate inconvenience."
3034msgstr ""
3035
[1619]3036#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
[1097]3037msgid "Common reasons for connection failures:"
3038msgstr ""
3039
[1619]3040#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
[1097]3041msgid "The provided login credentials are invalid"
3042msgstr ""
3043
[1619]3044#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
[1097]3045msgid "The login process was canceled"
3046msgstr ""
3047
[1619]3048#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
[1097]3049msgid "Too many users are connected to this share"
3050msgstr ""
3051
[1619]3052#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
[1097]3053msgid "You are no longer connected to this music share"
3054msgstr ""
3055
[1619]3056#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
[1097]3057msgid "Try connecting again"
3058msgstr ""
3059
[1619]3060#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
[1097]3061msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
3062msgstr ""
3063
[1619]3064#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
[1097]3065msgid "Login to Music Share"
3066msgstr "Преглед на споделената музика"
3067
[1619]3068#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
[1097]3069msgid "Authentication Required"
3070msgstr "Изисква се идентификация"
3071
[1619]3072#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
3073#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:57
[1097]3074msgid "Username:"
3075msgstr "Потребителско име:"
3076
[1619]3077#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
3078#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:64
3079msgid "Password:"
3080msgstr "Парола:"
3081
3082#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
3083#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
[1097]3084msgid "Login"
3085msgstr "Вход"
3086
[1619]3087#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:59
3088#, fuzzy
3089msgid "Music Share"
3090msgstr "Споделяне на музика"
[1097]3091
[1619]3092#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:63
3093msgid "Disconnect"
3094msgstr "Прекъсване на връзката"
3095
3096#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:105
[1097]3097#, csharp-format
3098msgid "Connecting to {0}"
3099msgstr "Свързване с {0}"
3100
[1619]3101#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:199
3102#, fuzzy, csharp-format
3103msgid "Logging in to {0}."
3104msgstr "Свързване с {0}"
3105
3106#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:235
3107#, fuzzy, csharp-format
3108msgid "Loading {0} track."
3109msgid_plural "Loading {0} tracks."
3110msgstr[0] "Внасяне на {0} от {1}"
3111msgstr[1] "Внасяне на {0} от {1}"
3112
3113#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:257
3114#, fuzzy
3115msgid "Loading playlists"
3116msgstr "Подреждане на списъци за изпълнение"
3117
3118#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
3119#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:59
3120msgid "File System Queue"
[1097]3121msgstr ""
3122
[1619]3123#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
3124#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:89
3125msgid "Clear"
3126msgstr "Изчистване"
[1097]3127
[1619]3128#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
3129msgid "Remove all tracks from the file system queue"
3130msgstr ""
3131
3132#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
3133#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:96
3134msgid "Clear on Quit"
3135msgstr ""
3136
3137#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
3138msgid "Clear the file system queue when quitting"
3139msgstr ""
3140
3141#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
3142msgid "Not Set"
3143msgstr ""
3144
3145#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:57
3146msgid "Radio"
3147msgstr "Радио"
3148
3149#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:68
3150msgid "Add Station"
3151msgstr "Добавяне на радио"
3152
3153#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:69
[1097]3154#, fuzzy
[1619]3155msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
3156msgstr "Добавяне на ново радио"
[1097]3157
[1619]3158#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
3159#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:64
[1097]3160#, fuzzy
[1619]3161msgid "Edit Station"
3162msgstr "Редактиране на радио"
[1097]3163
[1619]3164#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:131
3165msgid "Station"
3166msgstr "Радио"
3167
3168#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:132
3169#, fuzzy
3170msgid "Creator"
3171msgstr "Изчистване"
3172
3173#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
3174msgid "Description"
3175msgstr "Описание"
3176
3177#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:218
3178msgid "Please provide a valid station URI"
[1097]3179msgstr ""
3180
[1619]3181#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:231
3182msgid "Please provide a station genre"
3183msgstr ""
[1097]3184
[1619]3185#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:239
3186msgid "Please provide a station title"
3187msgstr ""
[1097]3188
[1619]3189#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
3190msgid "Add new radio station"
3191msgstr "Добавяне на ново радио"
[1097]3192
[1619]3193#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
3194msgid "Edit radio station"
3195msgstr "Редактиране на радиото"
[1097]3196
[1619]3197#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
[1097]3198msgid ""
[1619]3199"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
3200"description is optional."
[1097]3201msgstr ""
3202
[1619]3203#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
3204#, fuzzy
3205msgid "Station Genre:"
3206msgstr "Група:"
[1097]3207
[1619]3208#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
3209#, fuzzy
3210msgid "Station Name:"
3211msgstr "Заглавие:"
[1097]3212
[1619]3213#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
3214msgid "Stream URL:"
3215msgstr "Адрес на радиото:"
[1097]3216
[1619]3217#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
3218#, fuzzy
3219msgid "Station Creator:"
3220msgstr "Група:"
[1097]3221
[1619]3222#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
3223#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:74
3224#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:87
3225msgid "Description:"
3226msgstr "Описание:"
[1097]3227
[1619]3228#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
3229#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
3230#, fuzzy
3231msgid "Rating:"
3232msgstr "Оценка"
[1097]3233
[1619]3234#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:124
3235msgid "_Last.fm"
[1097]3236msgstr ""
3237
[1619]3238#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
3239msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
3240msgstr "Настройване на приставката за Audioscrobbler"
[1097]3241
[1619]3242#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:128
3243#, fuzzy
3244msgid "Visit _User Profile Page"
3245msgstr "Страница с профила на потребител"
3246
3247#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
3248#, fuzzy
3249msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
3250msgstr "Страница с профила на потребител"
3251
3252#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
3253msgid "_Configure..."
3254msgstr "_Настройване..."
3255
3256#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
3257msgid "Configure the Last.fm Extension"
[1097]3258msgstr ""
3259
[1619]3260#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:138
[1097]3261#, fuzzy
[1619]3262msgid "_Enable Song Reporting"
3263msgstr "Включван_е на докладването за песни"
[1097]3264
[1619]3265#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:139
3266msgid "Enable song reporting"
3267msgstr "Включване на докладването за песни"
3268
3269#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66
3270#, fuzzy
3271msgid "_Add Station"
3272msgstr "Добавяне на радио"
3273
3274#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
3275#, fuzzy
3276msgid "Add a new Last.fm radio station"
3277msgstr "Добавяне на ново радио"
3278
3279#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
3280#, fuzzy
3281msgid "Connect"
3282msgstr "Прекъсване на връзката"
3283
3284#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:79
3285#, fuzzy
3286msgid "Sort Stations by"
3287msgstr "Показване на отдалечените радиостанции"
3288
3289#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
3290#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:85
3291#, fuzzy, csharp-format
3292msgid "Listen to {0} Station"
3293msgstr "Редактиране на радио"
3294
3295#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
3296#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:87
3297#, csharp-format
3298msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
[1097]3299msgstr ""
3300
[1619]3301#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:92
3302#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:126
3303#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:151
3304msgid "View on Last.fm"
[1097]3305msgstr ""
3306
[1619]3307#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
3308msgid "View this artist's Last.fm page"
[1097]3309msgstr ""
3310
[1619]3311#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:96
3312msgid "View Artist on Wikipedia"
[1097]3313msgstr ""
3314
[1619]3315#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
3316msgid "Find this artist on Wikipedia"
[1097]3317msgstr ""
3318
[1619]3319#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:104
3320msgid "View Artist's Videos"
3321msgstr ""
3322
3323#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
[1097]3324#, fuzzy
[1619]3325msgid "Find videos by this artist"
3326msgstr "Това е изпълнителя"
[1097]3327
[1619]3328#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:108
3329#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
3330msgid "Fans of"
[1097]3331msgstr ""
3332
[1619]3333#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:113
3334#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
3335#, fuzzy
3336msgid "Similar to"
3337msgstr "_Ограничаване до"
[1097]3338
[1619]3339#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:118
3340#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:134
3341#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:155
[1097]3342#, fuzzy
[1619]3343msgid "Recommend to"
3344msgstr "Препоръчан изпълнител"
[1097]3345
[1619]3346#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
3347#, fuzzy
3348msgid "Recommend this artist to someone"
3349msgstr "Препоръчан изпълнител"
[1097]3350
[1619]3351#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
3352#, fuzzy
3353msgid "View this album's Last.fm page"
3354msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm"
3355
3356#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
3357#, fuzzy
3358msgid "Recommend this album to someone"
3359msgstr "Приставката за препоръки е активирана"
3360
3361#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:142
3362#, fuzzy
3363msgid "Love Track"
3364msgstr "Песен"
3365
3366#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
3367msgid "Mark current track as loved"
[1097]3368msgstr ""
3369
[1619]3370#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:147
3371#, fuzzy
3372msgid "Ban Track"
3373msgstr "Песен"
3374
3375#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
3376msgid "Mark current track as banned"
[1097]3377msgstr ""
3378
[1619]3379#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
3380#, fuzzy
3381msgid "View this track's Last.fm page"
3382msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm"
[1097]3383
[1619]3384#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
[1097]3385#, fuzzy
[1619]3386msgid "Recommend this track to someone"
3387msgstr "Препоръчан изпълнител"
[1097]3388
[1619]3389#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:166
3390#, fuzzy
3391msgid "Station Name"
3392msgstr "Име на песен"
[1097]3393
[1619]3394#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:171
3395#, fuzzy
3396msgid "Total Play Count"
3397msgstr "_Номер на песен"
[1097]3398
[1619]3399#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:176
3400#, fuzzy
3401msgid "Station Type"
3402msgstr "Заглавие:"
[1097]3403
[1619]3404#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:258
3405#, csharp-format
3406msgid "http://last.fm/music/{0}"
3407msgstr ""
[1097]3408
[1619]3409#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:266
3410#, csharp-format
3411msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
3412msgstr ""
[1097]3413
[1619]3414#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:274
3415#, csharp-format
3416msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
[1097]3417msgstr ""
3418
[1619]3419#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:282
3420#, csharp-format
3421msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
3422msgstr ""
[1097]3423
[1619]3424#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:290
3425#, csharp-format
3426msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
[1097]3427msgstr ""
3428
[1619]3429#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:324
3430#, fuzzy, csharp-format
3431msgid "Fans of {0}"
3432msgstr "Запазване на етикетите за {0}"
3433
3434#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:345
3435#, fuzzy, csharp-format
3436msgid "Similar to {0}"
3437msgstr "Спиране на {0}"
3438
3439#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124
3440msgid "Recently Loved Tracks"
[1097]3441msgstr ""
3442
[1619]3443#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125
3444#, fuzzy
3445msgid "Recently Played Tracks"
3446msgstr "Най-скоро слушана"
[1097]3447
[1619]3448#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:126
3449#, fuzzy
3450msgid "My Top Artists"
3451msgstr "Изпълнител"
[1097]3452
[1619]3453#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:206
3454#, fuzzy, csharp-format
3455msgid "{0} plays"
3456msgstr "{0} ден"
3457
3458#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:105
[1097]3459#, fuzzy
[1619]3460msgid "Edit Last.fm Settings"
3461msgstr "Редактиране на радио"
[1097]3462
[1619]3463#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:323
3464#, fuzzy
3465msgid "Account Settings"
3466msgstr "Вашето име:"
[1097]3467
[1619]3468#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:325
3469msgid "Join Last.fm"
3470msgstr ""
3471
3472#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:72
[1097]3473#, fuzzy
[1619]3474msgid "New Station"
3475msgstr "Радио"
[1097]3476
[1619]3477#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57
3478#, fuzzy
3479msgid "Last.fm Station"
3480msgstr "Парола за Last.fm"
3481
3482#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150
3483#, fuzzy
3484msgid "Edit Last.fm Station"
3485msgstr "Редактиране на радио"
3486
3487#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151
3488msgid "Delete Last.fm Station"
[1097]3489msgstr ""
3490
[1619]3491#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:237
3492#, csharp-format
3493msgid "Tuning Last.fm to {0}."
[1097]3494msgstr ""
3495
[1619]3496#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
3497#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:247
3498#, fuzzy, csharp-format
3499msgid "Failed to tune in station. {0}"
3500msgstr "Неуспех при зареждането на радиата: "
3501
3502#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:346
3503#, fuzzy, csharp-format
3504msgid "Getting new songs for {0}."
3505msgstr "Премахване на песни от {0}"
3506
3507#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:353
3508#, fuzzy, csharp-format
3509msgid "No new songs available for {0}."
3510msgstr "Няма налично обяснение"
3511
3512#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:379
3513#, fuzzy, csharp-format
3514msgid "Failed to get new songs for {0}."
3515msgstr "Неуспех при отмонтирането на {0}"
3516
3517#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:440
3518#, fuzzy, csharp-format
3519msgid "{0} song played"
3520msgid_plural "{0} songs played"
3521msgstr[0] "{0} секунда"
3522msgstr[1] "{0} секунда"
3523
3524#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:560
3525#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:83
3526#, fuzzy
3527msgid "Recommended"
3528msgstr "Препоръчан изпълнител"
3529
3530#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:561
3531#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:92
3532#, fuzzy
3533msgid "Personal"
3534msgstr "Версия"
3535
3536#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:562
3537#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:101
3538msgid "Loved"
[1097]3539msgstr ""
3540
[1619]3541#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:563
3542#, fuzzy
3543msgid "Banshee Group"
3544msgstr "Banshee"
3545
3546#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:564
3547#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:110
3548msgid "Neighbors"
[1097]3549msgstr ""
3550
[1619]3551#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
3552#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
3553msgid "For User:"
[1097]3554msgstr ""
3555
[1619]3556#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
3557msgid "By User:"
[1097]3558msgstr ""
3559
[1619]3560#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
3561msgid "Of User:"
[1097]3562msgstr ""
3563
[1619]3564#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:119
3565msgid "Group"
[1097]3566msgstr ""
3567
[1619]3568#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120
3569#, fuzzy
3570msgid "Group Name:"
3571msgstr "Вашето име:"
[1097]3572
[1619]3573#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:128
3574#, fuzzy
3575msgid "Tag"
3576msgstr "преди"
[1097]3577
[1619]3578#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129
3579#, fuzzy
3580msgid "Tag Name:"
3581msgstr "Име на песен"
[1097]3582
[1619]3583#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:137
[1097]3584#, fuzzy
[1619]3585msgid "Fan"
3586msgstr "всеки"
[1097]3587
[1619]3588#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138
3589msgid "Fans of:"
3590msgstr ""
[1097]3591
[1619]3592#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:146
3593msgid "Similar"
[1097]3594msgstr ""
3595
[1619]3596#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147
3597#, fuzzy
3598msgid "Similar to:"
3599msgstr "_Ограничаване до"
[1097]3600
[1619]3601#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationActions.cs:66
3602#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationActions.cs:67
3603msgid "Show Recommendations"
3604msgstr "Показване на изискванията"
3605
3606#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:79
[1097]3607#, csharp-format
[1619]3608msgid "Top Albums by {0}"
3609msgstr "Топ албуми по {0}"
[1097]3610
[1619]3611#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
3612#, csharp-format
3613msgid "Top Tracks by {0}"
3614msgstr "Топ песни по {0}"
3615
3616#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:161
3617msgid "Recommended Artists"
3618msgstr "Препоръчан изпълнител"
3619
3620#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:188
3621msgid "No similar artists found"
3622msgstr "Не са намерени подобни артисти"
3623
3624#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
[1097]3625#, fuzzy, csharp-format
[1619]3626msgid "{0}% Similarity"
3627msgstr "{0}% съвпадение"
[1097]3628
[1619]3629#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
3630#, fuzzy
3631msgid "Unknown Similarity"
3632msgstr "Непознат изпълнител"
3633
3634#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Resources/lastfm.glade.h:1
3635#, fuzzy
3636msgid "Station _Type:"
3637msgstr "Заглавие:"
3638
3639#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
3640msgid "_Mini Mode"
[1097]3641msgstr ""
3642
[1619]3643#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:73
3644msgid "Banshee Music Player"
3645msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
[1097]3646
[1619]3647#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:136
3648msgid "Switch back to full mode"
[1097]3649msgstr ""
3650
[1619]3651#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:137
3652msgid "Change repeat playback mode"
3653msgstr "Промяна на режима „Повтаряне“"
[1097]3654
[1619]3655#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:1
3656#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:64
3657msgid "Banshee"
3658msgstr "Banshee"
[1097]3659
[1619]3660#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:2
3661msgid "Current source:"
3662msgstr "Текущ източник:"
[1097]3663
[1619]3664#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:3
3665msgid "Full Mode"
3666msgstr "Пълен режим"
3667
3668#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:116
3669msgid "_Close"
3670msgstr "_Затваряне"
3671
3672#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:117
3673msgid "Close"
3674msgstr "Затваряне"
3675
3676#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:123
3677#, fuzzy
3678msgid "_Show Notifications"
3679msgstr "Показване на известяванията"
3680
3681#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:124
3682#, fuzzy
3683msgid "Show notifications when item changes"
3684msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
3685
3686#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:297
3687msgid "Still Running"
3688msgstr "Все още работи"
3689
3690#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:298
3691msgid ""
3692"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
3693"end your session."
[1097]3694msgstr ""
3695
[1619]3696#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:402
3697#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:52
3698msgid "Now Playing"
3699msgstr "В момента слушате"
[1097]3700
[1619]3701#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:407
3702msgid "Skip this item"
3703msgstr ""
[1097]3704
[1619]3705#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:413
3706msgid "Cannot show notification"
[1097]3707msgstr ""
3708
[1619]3709#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:62
3710#, fuzzy
3711msgid "Play Queue"
3712msgstr "Локална опашка"
3713
3714#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:68
3715msgid "Remove From Play Queue"
[1097]3716msgstr ""
3717
[1619]3718#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:82
3719#, fuzzy
3720msgid "Add to Play Queue"
3721msgstr "_Добавяне към списък с песни"
[1097]3722
[1619]3723#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:83
3724#, fuzzy
3725msgid "Append selected songs to the play queue"
3726msgstr ""
3727"Добавяне на избраните песни към списък или създаване на нов списък с песни "
3728"от избраното"
[1097]3729
[1619]3730#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:90
3731msgid "Remove all tracks from the play queue"
[1097]3732msgstr ""
3733
[1619]3734#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:97
3735msgid "Clear the play queue when quitting"
3736msgstr ""
3737
3738#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
3739#, fuzzy, csharp-format
3740msgid "All Podcasts ({0})"
3741msgstr "Актуализиране на всички подкасти"
3742
3743#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:95
3744msgid "Podcasts"
3745msgstr "Подкасти"
3746
3747#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:158
3748#, fuzzy
3749msgid "Downloading"
3750msgstr "Изтегляне"
3751
3752#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:159
3753#, fuzzy
3754msgid "Waiting to download"
3755msgstr "Инициализиране на устройство"
3756
3757#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:160
3758#, fuzzy
3759msgid "Download paused"
[1097]3760msgstr "Изтеглянето е неуспешно"
3761
[1619]3762#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:161
3763#, fuzzy
3764msgid "Download failed"
3765msgstr "Изтеглянето е неуспешно"
[1097]3766
[1619]3767#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:164
3768#, fuzzy
3769msgid "Downloaded"
3770msgstr "Изтегляне"
3771
3772#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:165
3773msgid "Stream Available"
3774msgstr ""
3775
3776#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:167
3777msgid "New"
3778msgstr "Нов"
3779
3780#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:169
3781#, fuzzy
3782msgid "Watched"
3783msgstr "_Съвпадение"
3784
3785#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:170
3786#, fuzzy
3787msgid "Heard"
3788msgstr "Година"
3789
3790#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:111
3791#, fuzzy
3792msgid "Never updated"
3793msgstr "Не е слушана"
3794
3795#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
3796#, fuzzy, csharp-format
3797msgid "Updated at {0}"
[1097]3798msgstr "Актуализиране на \"{0}\""
3799
[1619]3800#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
3801#, fuzzy, csharp-format
3802msgid "Updated {0}"
3803msgstr "Актуализиране на \"{0}\""
[1097]3804
[1619]3805#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
3806msgid "New Items"
3807msgstr ""
[1097]3808
[1619]3809#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
3810msgid "All Items"
3811msgstr ""
[1097]3812
[1619]3813#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
3814msgid "Old Items"
3815msgstr ""
[1097]3816
[1619]3817#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
3818#, fuzzy
3819msgid "Downloads"
3820msgstr "Изтегляне"
[1097]3821
[1619]3822#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
[1097]3823#, fuzzy
[1619]3824msgid "Downloading Podcast(s)"
3825msgstr "Изтегляне на файлове"
[1097]3826
[1619]3827#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
3828#, fuzzy
3829msgid "Initializing..."
3830msgstr "Инициализиране на устройство"
[1097]3831
[1619]3832#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
3833#, fuzzy
3834msgid "Cancel all podcast downloads?"
3835msgstr "Спиране на изтеглянията"
[1097]3836
[1619]3837#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
3838#, fuzzy, csharp-format
3839msgid "Currently transfering {0} file at {1} KB/s"
3840msgid_plural "Currently transfering {0} files at {1} KB/s"
3841msgstr[0] "В момента се изтегля 1 файл със скорост от {0} kB/s"
3842msgstr[1] "В момента се изтегля 1 файл със скорост от {0} kB/s"
[1097]3843
[1619]3844#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
3845msgid "Canceling Downloads"
3846msgstr "Спиране на изтеглянията"
[1097]3847
[1619]3848#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
3849#, fuzzy
3850msgid "Waiting for downloads to terminate..."
3851msgstr "Изчакване за носител"
[1097]3852
[1619]3853#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:68
[1097]3854msgid "Update Podcasts"
3855msgstr "Актуализиране на подкастите"
3856
[1619]3857#. "<control><shift>U",
3858#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:69
3859#, fuzzy
3860msgid "Refresh All Podcasts"
3861msgstr "Актуализиране на всички подкасти"
[1097]3862
[1619]3863#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:74
[1097]3864msgid "Subscribe to Podcast"
3865msgstr "Абониране към подкаст"
3866
[1619]3867#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:75
3868#, fuzzy
3869msgid "Subscribe to a new podcast"
[1097]3870msgstr "Абониране за нов подкаст"
3871
[1619]3872#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:86
3873msgid "Unsubscribe and Delete"
3874msgstr ""
3875
3876#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
3877#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
3878#, fuzzy
3879msgid "Check for New Episodes"
3880msgstr "Премахване на епизод/и"
3881
3882#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
3883#, fuzzy
3884msgid "Download All Episodes"
3885msgstr "Изтегляне на всички епизоди"
3886
3887#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
3888#, fuzzy
3889msgid "Visit Podcast Homepage"
3890msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm"
3891
3892#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
3893#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:153
3894msgid "Properties"
3895msgstr "Настройки"
3896
3897#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3898msgid "Mark as New"
3899msgstr ""
3900
3901#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
3902msgid "Mark as Old"
3903msgstr ""
3904
3905#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
3906#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:129
3907#, fuzzy
3908msgid "Download Podcast(s)"
[1097]3909msgstr "Намиране на нови подкасти"
3910
[1619]3911#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:135
3912#, fuzzy
3913msgid "Cancel Download"
3914msgstr "Спиране на изтеглянията"
[1097]3915
[1619]3916#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:141
3917#, fuzzy
3918msgid "Remove Downloaded File(s)"
3919msgstr "Изтегляне на файлове"
[1097]3920
[1619]3921#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:147
3922#, fuzzy
3923msgid "Visit Website"
3924msgstr "Видимост"
[1097]3925
[1619]3926#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:260
3927msgid "Invalid URL"
3928msgstr "Невалиден адрес"
3929
3930#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:261
3931#, fuzzy
3932msgid "Podcast URL is invalid."
3933msgstr "Адреса на емисията на подкаста не е правилна."
3934
3935#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:78
3936#, fuzzy
3937msgid "Last updated:"
[1097]3938msgstr "Последна актуализация:"
3939
[1619]3940#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:82
3941#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:83
3942#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
[1097]3943msgid "URL:"
3944msgstr "Адрес:"
3945
[1619]3946#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:86
[1097]3947msgid "When feed is updated:"
3948msgstr "При актуализация на емисията:"
3949
[1619]3950#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
3951#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:103
[1097]3952msgid "No description available"
3953msgstr "Няма налично обяснение"
3954
[1619]3955#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:75
3956msgid "Podcast:"
3957msgstr "Подкаст:"
[1097]3958
[1619]3959#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:79
3960msgid "Date:"
3961msgstr "Дата:"
[1097]3962
[1619]3963#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
3964#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
3965msgid "Subscribe"
3966msgstr "Абониране"
3967
3968#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
3969msgid "Subscribe to New Podcast"
3970msgstr "Абониране за нов подкаст"
3971
3972#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
[1097]3973#, fuzzy
[1619]3974msgid ""
3975"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
3976msgstr "Въведете адреса на подкаста, за които искате да се абониране."
[1097]3977
[1619]3978#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
3979msgid "When new episodes are available: "
3980msgstr "При наличието на нови епизоди: "
[1097]3981
[1619]3982#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
3983msgid "Download all episodes"
3984msgstr "Изтегляне на всички епизоди"
[1097]3985
[1619]3986#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
3987msgid "Download the most recent episode"
3988msgstr "Изтегляне на най-новия епизод"
[1097]3989
[1619]3990#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
3991msgid "Let me decide which episodes to download"
3992msgstr "Да ми бъде позволено да избера кои епизоди да бъдат изтеглени"
[1097]3993
[1619]3994#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
3995msgid "Sample"
3996msgstr ""
[1097]3997
[1619]3998#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:465
3999#, csharp-format
4000msgid "Hide {0}"
4001msgstr "Скриване на {0}"
4002
4003#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
4004msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
4005msgstr "Появи се фатална грешка"
4006
4007#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:89
4008msgid "Error Details"
4009msgstr "Информация за грешката"
4010
4011#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:133
4012msgid "An unhandled exception was thrown: "
[1097]4013msgstr ""
4014
[1619]4015#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
4016msgid "Assembly Version Information"
4017msgstr ""
[1097]4018
[1619]4019#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
4020msgid "Assembly Name"
4021msgstr ""
[1097]4022
[1619]4023#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4024msgid "Version"
4025msgstr "Версия"
[1097]4026
[1619]4027#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
4028msgid "bytes"
4029msgstr ""
[1097]4030
[1619]4031#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
4032msgid "KB"
4033msgstr ""
4034
4035#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
4036#, fuzzy
4037msgid "Condition:"
[1097]4038msgstr "Настройки"
4039
[1619]4040#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
4041msgid "_Match"
4042msgstr "_Съвпадение"
[1097]4043
[1619]4044#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
4045msgid "all"
4046msgstr "всички"
[1097]4047
[1619]4048#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
4049msgid "any"
4050msgstr "всеки"
[1097]4051
[1619]4052#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
4053msgid "of the following:"
4054msgstr "от следните:"
[1097]4055
[1619]4056#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
4057msgid "_Limit to"
4058msgstr "_Ограничаване до"
[1097]4059
[1619]4060#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:82
4061msgid "selected by"
4062msgstr "избрани от"
[1097]4063
[1619]4064#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
4065msgid "ago"
4066msgstr "преди"
[1097]4067
[1619]4068#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
4069#, fuzzy
4070msgid "seconds"
4071msgstr "Секунди"
[1097]4072
[1619]4073#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
4074#, fuzzy
4075msgid "days"
4076msgstr "Дни"
[1097]4077
[1619]4078#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
4079#, fuzzy
4080msgid "weeks"
4081msgstr "Седмици"
[1097]4082
[1619]4083#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
4084#, fuzzy
4085msgid "months"
4086msgstr "Месеци"
[1097]4087
[1619]4088#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
4089#, fuzzy
4090msgid "years"
4091msgstr "Години"
[1097]4092
[1619]4093#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
4094#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
4095#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
4096#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
4097#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
4098#, fuzzy
4099msgid "before"
4100msgstr "е преди"
[1097]4101
[1619]4102#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
4103#, fuzzy
4104msgid "after"
4105msgstr "е след"
4106
4107#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
4108#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
4109msgid "is"
4110msgstr "е"
4111
4112#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
4113#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
4114msgid "is not"
4115msgstr "не е"
4116
4117#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
4118#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
4119msgid "at most"
[1097]4120msgstr ""
4121
[1619]4122#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
4123#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
4124#, fuzzy
4125msgid "at least"
4126msgstr "поне колкото"
4127
4128#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
4129#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
4130msgid "less than"
4131msgstr "по-малко от"
4132
4133#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
4134#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
4135#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
4136msgid "more than"
4137msgstr "повече от"
4138
4139#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
4140msgid "empty"
[1097]4141msgstr ""
4142
[1619]4143#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:88
4144#, fuzzy, csharp-format
4145msgid "{0} ago"
4146msgstr "{0} ден"
[1097]4147
[1619]4148#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:41
4149msgid "contains"
4150msgstr "съдържа"
[1097]4151
[1619]4152#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:42
4153#, fuzzy
4154msgid "doesn't contain"
4155msgstr "не съдържа"
[1097]4156
[1619]4157#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
4158msgid "starts with"
4159msgstr "започва с"
[1097]4160
[1619]4161#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
4162msgid "ends with"
4163msgstr "свършва с"
4164
4165#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
4166msgid "Log in to Last.fm"
[1097]4167msgstr ""
4168
[1619]4169#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
4170msgid "Last.fm Account Login"
[1097]4171msgstr ""
4172
[1619]4173#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
4174msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
4175msgstr ""
[1097]4176
[1619]4177#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
4178msgid "Save and Log In"
4179msgstr ""
[1097]4180
[1619]4181#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:113
4182msgid "Sign up for Last.fm"
[1097]4183msgstr ""
4184
[1619]4185#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:439
4186#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:458
4187msgid "Last.fm username or password is invalid."
4188msgstr ""
[1097]4189
[1619]4190#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:301
4191msgid "Failed to Login to Last.fm"
[1097]4192msgstr ""
4193
[1619]4194#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
4195msgid "Either your username or password is invalid."
4196msgstr ""
[1097]4197
[1619]4198#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:440
4199msgid "There is not enough content to play this station."
[1097]4200msgstr ""
4201
[1619]4202#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:441
4203msgid "This group does not have enough members for radio."
4204msgstr ""
[1097]4205
[1619]4206#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:442
4207msgid "This artist does not have enough fans for radio."
[1097]4208msgstr ""
4209
[1619]4210#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:443
4211msgid "This station is not available."
4212msgstr ""
[1097]4213
[1619]4214#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:444
4215msgid "This station is only available to subscribers."
4216msgstr ""
[1097]4217
[1619]4218#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:445
4219msgid "There are not enough neighbours for this station."
4220msgstr ""
[1097]4221
[1619]4222#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446
4223msgid ""
4224"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
4225msgstr ""
[1097]4226
[1619]4227#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447
4228msgid "There was an unknown error."
4229msgstr ""
[1097]4230
[1619]4231#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:455
4232msgid "Not connected to Last.fm."
4233msgstr ""
[1097]4234
[1619]4235#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:456
4236msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
[1097]4237msgstr ""
4238
[1619]4239#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:457
4240msgid "No network connection detected."
4241msgstr ""
[1097]4242
[1619]4243#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:459
4244#, fuzzy
4245msgid "Connecting to Last.fm."
4246msgstr "Свързване с {0}"
[1097]4247
[1619]4248#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:460
4249msgid "Connected to Last.fm."
4250msgstr ""
[1097]4251
[1619]4252#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
4253#, fuzzy
4254msgid "Unknown Podcast"
4255msgstr "Непознат изпълнител"
[1097]4256
[1619]4257#~ msgid "<b>CD Importing</b>"
4258#~ msgstr "<b>Внасяне на CD</b>"
[1097]4259
[1619]4260#~ msgid "<b>Music _Library</b>"
4261#~ msgstr "<b>_Фонотека</b>"
[1097]4262
[1619]4263#, fuzzy
4264#~ msgid "Create a new preset"
4265#~ msgstr "Създаване на нов списък с песни"
[1097]4266
[1619]4267#, fuzzy
4268#~ msgid "Delete the active preset"
4269#~ msgstr "Изтриване на активния списък с песни"
[1097]4270
[1619]4271#~ msgid "<b>Loading...</b>"
4272#~ msgstr "<b>Зарежда се...</b>"
[1097]4273
[1619]4274#~ msgid "Disk Usage:"
4275#~ msgstr "Заето пространство:"
[1097]4276
[1619]4277#~ msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
4278#~ msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"
[1097]4279
[1619]4280#~ msgid ""
4281#~ "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as "
4282#~ "popular."
4283#~ msgstr ""
4284#~ "Собственически, стандартизиран формат, който е по-добър от mp3, но не е "
4285#~ "толкова популярен."
[1097]4286
[1619]4287#~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
4288#~ msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
[1097]4289
[1619]4290#~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
4291#~ msgstr "Не може да създаде приставка „mbtrm“"
[1097]4292
[1619]4293#~ msgid "Could not link cdparanoiasrc to mbtrm"
4294#~ msgstr "Неуспех при свързването на cdparanoia с mbtrm"
[1097]4295
[1619]4296#~ msgid "Could not link mbtrm to queue"
4297#~ msgstr "Неуспех при свързването на mbtrm с queue"
[1097]4298
[1619]4299#~ msgid "Could not link queue to encoder"
4300#~ msgstr "Неуспех при свързването на queue с енкодер"
[1097]4301
[1619]4302#~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
4303#~ msgstr "Кодиращия елемент не поддържа етикиране!"
[1097]4304
[1619]4305#~ msgid "No decoder could be found for source format."
4306#~ msgstr "Неуспех при намирането на декодер за този формат."
4307
4308#~ msgid "Could not stat encoded file"
4309#~ msgstr "Неуспех при стартирането на кодирания файл"
4310
4311#, fuzzy
4312#~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
4313#~ msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“"
4314
4315#~ msgid "Order of Album column"
4316#~ msgstr "Ред на колоната за албума"
4317
4318#~ msgid "Order of Artist column"
4319#~ msgstr "Ред на колоната за изпълнителя"
4320
4321#~ msgid "Order of Genre column"
4322#~ msgstr "Ред на колоната за жанровете"
4323
4324#~ msgid "Order of Last Played column"
4325#~ msgstr "Ред на колоната за последното слушане"
4326
4327#~ msgid "Order of Play Count column"
4328#~ msgstr "Ред на колоната за броя слушания"
4329
4330#~ msgid "Order of Rating column"
4331#~ msgstr "Ред на колоната за оценката"
4332
4333#~ msgid "Order of Time column"
4334#~ msgstr "Ред на колоната за времетраенето"
4335
4336#~ msgid "Order of Title column"
4337#~ msgstr "Ред на колоната за заглавието"
4338
4339#~ msgid "Order of Track column"
4340#~ msgstr "Ред на колоната за песента"
4341
4342#~ msgid "Order of Uri column"
4343#~ msgstr "Ред на колоната за адреса"
4344
4345#~ msgid "Order of Year column"
4346#~ msgstr "Ред на колоната за годината"
4347
4348#~ msgid "Visibility of Album column"
4349#~ msgstr "Видимост на колоната за албума"
4350
4351#~ msgid "Visibility of Artist column"
4352#~ msgstr "Видимост на колоната за изпълнителя"
4353
4354#~ msgid "Visibility of Genre column"
4355#~ msgstr "Видимост на колоната за жанра"
4356
4357#~ msgid "Visibility of Last Played column"
4358#~ msgstr "Видимост на колоната за последно слушане"
4359
4360#~ msgid "Visibility of Play Count column"
4361#~ msgstr "Видимост на колоната за брой слушания"
4362
4363#~ msgid "Visibility of Rating column"
4364#~ msgstr "Видимост на колоната за оценката"
4365
4366#~ msgid "Visibility of Time column"
4367#~ msgstr "Видимост на колоната за времетраенето"
4368
4369#~ msgid "Visibility of Title column"
4370#~ msgstr "Видимост на колоната за заглавието"
4371
4372#~ msgid "Visibility of Track column"
4373#~ msgstr "Видимост на колоната за песента"
4374
4375#~ msgid "Visibility of Uri column"
4376#~ msgstr "Видимост на колоната за адреса"
4377
4378#~ msgid "Visibility of Year column"
4379#~ msgstr "Видимост на колоната за годината"
4380
4381#~ msgid "Width"
4382#~ msgstr "Ширина"
4383
4384#~ msgid "Width of Album column"
4385#~ msgstr "Ширина на колоната за албума"
4386
4387#~ msgid "Width of Artist column"
4388#~ msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя"
4389
4390#~ msgid "Width of Genre column"
4391#~ msgstr "Ширина на колоната за жанра"
4392
4393#~ msgid "Width of Last Played column"
4394#~ msgstr "Ширина на колоната за последното слушане"
4395
4396#~ msgid "Width of Play Count column"
4397#~ msgstr "Ширина на колоната за броя слушания"
4398
4399#~ msgid "Width of Time column"
4400#~ msgstr "Ширина на колоната за времетраенето"
4401
4402#~ msgid "Width of Title column"
4403#~ msgstr "Ширина на колоната за заглавието"
4404
4405#~ msgid "Width of Uri column"
4406#~ msgstr "Ширина на колоната за адреса"
4407
4408#~ msgid "Width of Year column"
4409#~ msgstr "Ширина на колоната за годината"
4410
4411#~ msgid "N/A"
4412#~ msgstr "няма"
4413
4414#~ msgid "Missing"
4415#~ msgstr "Липсващ"
4416
4417#~ msgid "No Codec"
4418#~ msgstr "Няма кодек"
4419
4420#~ msgid "Import _Folder..."
4421#~ msgstr "Внасяне на _папка..."
4422
4423#~ msgid "Import the contents of an entire folder"
4424#~ msgstr "Внасяне цялото съдържание на папка"
4425
4426#~ msgid "Import Files..."
4427#~ msgstr "Внасяне на файлове..."
4428
4429#~ msgid "Import files inside a folder"
4430#~ msgstr "Внасяне на файлове в папка"
4431
4432#, fuzzy
4433#~ msgid "Import Source"
4434#~ msgstr "Внасяне на музика"
4435
4436#~ msgid "User Scripts"
4437#~ msgstr "Потребителски скриптове"
4438
4439#~ msgid "Run available user scripts"
4440#~ msgstr "Стартиране на наличните потребителски скриптове"
4441
4442#~ msgid "Select all songs in song list"
4443#~ msgstr "Избиране на всички песни в списъка"
4444
4445#~ msgid "Unselect all songs in song list"
4446#~ msgstr "Махане избора от всички песни в списъка"
4447
4448#~ msgid "Plu_gins..."
4449#~ msgstr "_Приставки..."
4450
4451#~ msgid "Configure Banshee plugins"
4452#~ msgstr "Настройки на приставките"
4453
4454#~ msgid "_Columns..."
4455#~ msgstr "_Колони..."
4456
4457#~ msgid "Select which columns to display in the song list"
4458#~ msgstr "Избиране кои колони да се показват в списъците"
4459
4460#~ msgid "_Boo Buddy..."
4461#~ msgstr "_Boo Buddy..."
4462
4463#~ msgid "Open Boo Buddy"
4464#~ msgstr "Отваряне на Boo Buddy"
4465
4466#, fuzzy
4467#~ msgid "_Logged Events Viewer..."
4468#~ msgstr "Записани събития..."
4469
4470#~ msgid "View a detailed log of events"
4471#~ msgstr "Преглед на подробен запис на събитията"
4472
4473#~ msgid "Source"
4474#~ msgstr "Източник"
4475
4476#, fuzzy
4477#~ msgid "Song Menu"
4478#~ msgstr "Име на песен"
4479
4480#~ msgid "_Debug"
4481#~ msgstr "Продле_дяване на грешки"
4482
4483#~ msgid "Toggle display of album cover art"
4484#~ msgstr "Превключване на показването на обложки"
4485
4486#~ msgid "_Copy"
4487#~ msgstr "_Копоране"
4488
4489#~ msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
4490#~ msgstr "Копиране на избраната песен(и) в буфера за обмен"
4491
4492#~ msgid "_Search for songs"
4493#~ msgstr "Тър_сене за песни"
4494
4495#~ msgid "By matching _genre"
4496#~ msgstr "По съвпадащ _жанр"
4497
4498#, fuzzy
4499#~ msgid "Search all songs of this genre"
4500#~ msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
4501
4502#~ msgid "Ratin_g"
4503#~ msgstr "_Оценка"
4504
4505#~ msgid "Set rating for selected songs"
4506#~ msgstr "Задаване на рейтинг за избраните песни"
4507
4508#, fuzzy
4509#~ msgid "Repeat N_one"
4510#~ msgstr "Без повтаряне"
4511
4512#, fuzzy
4513#~ msgid "Repeat Si_ngle"
4514#~ msgstr "Повтаряне на песен"
4515
4516#~ msgid "Shu_ffle"
4517#~ msgstr "_Разбъркано"
4518
4519#~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
4520#~ msgstr "Превключване между режимите за произволно и последователно слушане"
4521
4522#, fuzzy
4523#~ msgid "Seek _Backward"
4524#~ msgstr "Прескачане назад"
4525
4526#~ msgid "Seek backward in current song"
4527#~ msgstr "Прескачане назад в текущата песен"
4528
4529#, fuzzy
4530#~ msgid "Seek _Forward"
4531#~ msgstr "Прескачане напред"
4532
4533#~ msgid "Seek forward in current song"
4534#~ msgstr "Прескачане напред в текущата песен"
4535
4536#~ msgid "Synchronize"
4537#~ msgstr "Синхронизиране"
4538
4539#~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
4540#~ msgstr ""
4541#~ "Запазване на промените върху устройството или синхронизиране на фонотеката"
4542
4543#~ msgid "HAL is not initialized"
4544#~ msgstr "HAL не е инициализиран."
4545
4546#~ msgid "Cannot Eject CD"
4547#~ msgstr "CD-то не може да бъде извадено"
4548
4549#~ msgid ""
4550#~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
4551#~ msgstr ""
4552#~ "Дискът не може да бъде изваден докато се внася. Първо спрете внасянето."
4553
4554#~ msgid "Importing CD"
4555#~ msgstr "Внасяне на CD"
4556
4557#, fuzzy
4558#~ msgid "No encoder was found on your system."
4559#~ msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви."
4560
4561#~ msgid "Audio Disc:"
4562#~ msgstr "Аудио диск:"
4563
4564#~ msgid "Data Disc:"
4565#~ msgstr "Диск с данни:"
4566
4567#~ msgid "{0} Minutes"
4568#~ msgstr "{0} минути"
4569
4570#, fuzzy
4571#~ msgid "Unknown MB"
4572#~ msgstr "Непознат"
4573
4574#~ msgid "{0} MB"
4575#~ msgstr "{0} MB"
4576
4577#~ msgid "New Audio C_D"
4578#~ msgstr "Ново аудио C_D"
4579
4580#~ msgid "Create a new audio CD"
4581#~ msgstr "Създаване на ново аудио CD"
4582
4583#~ msgid "No CD recording hardware was found."
4584#~ msgstr "Не е намерен хардуер за записване на CD."
4585
4586#~ msgid "No CD writers were found on your system."
4587#~ msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви."
4588
4589#~ msgid "Insert Blank CD"
4590#~ msgstr "Поставете празен диск"
4591
4592#~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
4593#~ msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
4594
4595#~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
4596#~ msgstr ""
4597#~ "Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната "
4598#~ "музика."
4599
4600#~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
4601#~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
4602#~ msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
4603#~ msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
4604
4605#~ msgid "Not Enough Space on Disc"
4606#~ msgstr "Няма достатъчно място на диска"
4607
4608#, fuzzy
4609#~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
4610#~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
4611#~ msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
4612#~ msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
4613
4614#~ msgid "Insufficient Disk Space"
4615#~ msgstr "На диска няма достатъчно място"
4616
4617#~ msgid "Continue Anyway"
4618#~ msgstr "Продължаване въпреки това"
4619
4620#~ msgid "Writing a disc"
4621#~ msgstr "Записване на диск"
4622
4623#~ msgid "Writing Disc"
4624#~ msgstr "Записване на диск"
4625
4626#~ msgid "Error writing disc"
4627#~ msgstr "Грешка при записване на диск"
4628
4629#, fuzzy
4630#~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
4631#~ msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска"
4632
4633#~ msgid "Disc writing complete"
4634#~ msgstr "Записването на диска завърши"
4635
4636#, fuzzy
4637#~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
4638#~ msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска"
4639
4640#~ msgid "Recording contents"
4641#~ msgstr "Съдържание на записа"
4642
4643#~ msgid "Fixating disc"
4644#~ msgstr "Фиксиране на диска"
4645
4646#~ msgid "Insert blank disc"
4647#~ msgstr "Поставете празен диск"
4648
4649#, fuzzy
4650#~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
4651#~ msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
4652
4653#~ msgid "New Audio CD"
4654#~ msgstr "Ново аудио CD"
4655
4656#~ msgid "CD Session"
4657#~ msgstr "CD сесия"
4658
4659#~ msgid "Maximum"
4660#~ msgstr "Максимална"
4661
4662#~ msgid "Low"
4663#~ msgstr "Ниска"
4664
4665#~ msgid "{0}x"
4666#~ msgstr "{0}x"
4667
4668#~ msgid "Copy CD failed"
4669#~ msgstr "Копирането на CD е неуспешно"
4670
4671#, fuzzy
4672#~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
4673#~ msgstr "Не може да създаде енкодер"
4674
4675#~ msgid ""
4676#~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
4677#~ msgstr ""
4678#~ "Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при "
4679#~ "внасянето"
4680
4681#~ msgid "Copy music on import"
4682#~ msgstr "Копиране на музика при внасяне"
4683
4684#, fuzzy
4685#~ msgid "Enable error correction"
4686#~ msgstr "Включване на докладването за песни"
4687
4688#~ msgid "Enable shuffle mode"
4689#~ msgstr "Активиране на режима „Произволно“"
4690
4691#, fuzzy
4692#~ msgid ""
4693#~ "Format for creating a track filename inside the library. Do not use path "
4694#~ "tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, "
4695#~ "%album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No "
4696#~ "prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)."
4697#~ msgstr ""
4698#~ "Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, "
4699#~ "внесената музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на "
4700#~ "Banshee. Не пишете абсолютен път! Възможни елементи: %artist%, %album%, %"
4701#~ "title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (без начална "
4702#~ "нули в началото), %track_count_nz% (без нули в началото)."
4703
4704#, fuzzy
4705#~ msgid ""
4706#~ "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
4707#~ "absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See "
4708#~ "LibraryLocation. Legal tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
4709#~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
4710#~ "(No prefixed zero), %path_sep% (portable directory separator (/))."
4711#~ msgstr ""
4712#~ "Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, "
4713#~ "внесената музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на "
4714#~ "Banshee. Не пишете абсолютен път! Възможни елементи: %artist%, %album%, %"
4715#~ "title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (без начална "
4716#~ "нули в началото), %track_count_nz% (без нули в началото)."
4717
4718#~ msgid "Height of the main interface window."
4719#~ msgstr "Височина на главния прозорец"
4720
4721#, fuzzy
4722#~ msgid "Library File Pattern"
4723#~ msgstr "Схема на файловото име"
4724
4725#~ msgid "Library location"
4726#~ msgstr "Местоположение на фонотеката"
4727
4728#~ msgid "Move music on info save"
4729#~ msgstr "Копиране на музика запазване на информация"
4730
4731#~ msgid ""
4732#~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
4733#~ msgstr ""
4734#~ "Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на "
4735#~ "информация за песните."
4736
4737#, fuzzy
4738#~ msgid "Sort criteria of playlists"
4739#~ msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
4740
4741#, fuzzy
4742#~ msgid "Sort order of playlists"
4743#~ msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
4744
4745#~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
4746#~ msgstr ""
4747#~ "Включено, ако главния прозорец ще се максимизира, ако не - изключено."
4748
4749#, fuzzy
4750#~ msgid "Volume"
4751#~ msgstr "Заето пространство"
4752
4753#~ msgid "Width of Source View Column."
4754#~ msgstr "Ширина на колоната за източника."
4755
4756#~ msgid "Width of the main interface window."
4757#~ msgstr "Ширина на главния прозорец."
4758
4759#~ msgid "Window Height"
4760#~ msgstr "Височина на прозореца"
4761
4762#~ msgid "Window Maximized"
4763#~ msgstr "Максимизиран прозорец"
4764
4765#~ msgid "Window Position X"
4766#~ msgstr "Х позиция на прозореца"
4767
4768#~ msgid "Window Position Y"
4769#~ msgstr "Y позиция на прозореца"
4770
4771#~ msgid "Window Width"
4772#~ msgstr "Ширина на прозореца"
4773
4774#~ msgid "Scanning"
4775#~ msgstr "Сканиране"
4776
4777#, fuzzy
4778#~ msgid "Exception: "
4779#~ msgstr "Описание:"
4780
4781#~ msgid "is less than"
4782#~ msgstr "е по-малко от"
4783
4784#~ msgid "is greater than"
4785#~ msgstr "е повече от"
4786
4787#~ msgid "is between"
4788#~ msgstr "е между"
4789
4790#~ msgid "between"
4791#~ msgstr "между"
4792
4793#~ msgid "to"
4794#~ msgstr "до"
4795
4796#~ msgid "Minutes"
4797#~ msgstr "Минути"
4798
4799#~ msgid "Hours"
4800#~ msgstr "Часове"
4801
4802#~ msgid "New _Smart Playlist..."
4803#~ msgstr "Нов умен _списък за изпълнение..."
4804
4805#~ msgid "New Smart Playlist _from Search..."
4806#~ msgstr "Нов умен списък за изпълнение от _търсене..."
4807
4808#~ msgid "Device"
4809#~ msgstr "Устройство"
4810
4811#~ msgid "Synchronizing {0}"
4812#~ msgstr "Синхронизиране на {0}"
4813
4814#~ msgid "Could not encode some files"
4815#~ msgstr "Някой файлове не могат да бъдат кодирани"
4816
4817#~ msgid "Continue synchronizing"
4818#~ msgstr "Продължаване на синхронизирането"
4819
4820#~ msgid "Owner name"
4821#~ msgstr "Име на собственика"
4822
4823#~ msgid "Volume usage"
4824#~ msgstr "Заето пространство"
4825
4826#~ msgid "Starting background tasks"
4827#~ msgstr "Стартиране на фоновите задачи"
4828
4829#~ msgid "Initializing audio engine"
4830#~ msgstr "Инициализиране на аудио двигателя"
4831
4832#~ msgid "Detecting network settings"
4833#~ msgstr "Засичане на мрежовите настройки"
4834
4835#~ msgid "Creating action manager"
4836#~ msgstr "Създаване на ръководител на действията"
4837
4838#~ msgid "Loading music library"
4839#~ msgstr "Зареждане на фонотеката"
4840
4841#~ msgid "Initializing audio profiles"
4842#~ msgstr "Инициализиране на аудио профилите"
4843
4844#, fuzzy
4845#~ msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
4846#~ msgstr ""
4847#~ "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
4848#~ "Banshee."
4849
4850#, fuzzy
4851#~ msgid "DAP support will be disabled for this instance"
4852#~ msgstr ""
4853#~ "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
4854#~ "Banshee."
4855
4856#, fuzzy
4857#~ msgid "Initializing CD writing support"
4858#~ msgstr "Инициализиране на устройство"
4859
4860#, fuzzy
4861#~ msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
4862#~ msgstr ""
4863#~ "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
4864#~ "Banshee."
4865
4866#, fuzzy
4867#~ msgid "Initializing plugins"
4868#~ msgstr "Инициализиране на устройство"
4869
4870#, fuzzy
4871#~ msgid "Initializing scripts"
4872#~ msgstr "Инициализиране на устройство"
4873
4874#~ msgid "Log Viewer"
4875#~ msgstr "Преглед на дневник"
4876
4877#~ msgid "Time Stamp"
4878#~ msgstr "Време:"
4879
4880#~ msgid "Message"
4881#~ msgstr "Съобщение"
4882
4883#~ msgid "Show:"
4884#~ msgstr "Показване:"
4885
4886#~ msgid "All Log Entries"
4887#~ msgstr "Всички записи в дневника"
4888
4889#~ msgid "Only Error Messages"
4890#~ msgstr "Само съобщенията за грешки"
4891
4892#~ msgid "Only Warning Messages"
4893#~ msgstr "Само предупрежденията"
4894
4895#~ msgid "Only Information Messages"
4896#~ msgstr "Само информационните съобщения"
4897
4898#~ msgid "Only Debug Messages"
4899#~ msgstr "Само съобщения за проследяване на грешки"
4900
4901#~ msgid "Entry Details:"
4902#~ msgstr "Информация за записа:"
4903
4904#~ msgid "Repeat None"
4905#~ msgstr "Без повтаряне"
4906
4907#~ msgid "Continuous"
4908#~ msgstr "Непрекъснат"
4909
4910#~ msgid "Scanning for songs"
4911#~ msgstr "Сканиране за песни"
4912
4913#~ msgid "Could not load track from library"
4914#~ msgstr "Не може да се зареди песента от фонотеката"
4915
4916#~ msgid "Banshee Plugins"
4917#~ msgstr "Приставки за Banshee"
4918
4919#~ msgid "Plugin Name"
4920#~ msgstr "Име"
4921
4922#~ msgid "Overview"
4923#~ msgstr "Обзор"
4924
4925#~ msgid "This plugin could not be initialized."
4926#~ msgstr "Приставката не може да бъде инициализирана."
4927
4928#~ msgid "Playing Music"
4929#~ msgstr "Слушане на музика"
4930
4931#~ msgid "Reading table of contents from CD..."
4932#~ msgstr "Четене на съдържанието на диска"
4933
4934#~ msgid "Searching for CD cover art..."
4935#~ msgstr "Търсене за обложка на диска..."
4936
4937#~ msgid "Copy CD"
4938#~ msgstr "Копиране на CD"
4939
4940#~ msgid "Invalid Selection"
4941#~ msgstr "Невалидна селекция"
4942
4943#~ msgid "You must select at least one track to import."
4944#~ msgstr "Трябва да изберете поне една песен за внасяне"
4945
4946#~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
4947#~ msgstr "Синхронизиране на устройството. Изчакайте..."
4948
4949#~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
4950#~ msgstr "В момента внасяте от {0}. Искате ли да спрете?"
4951
4952#~ msgid "Copying from {0}"
4953#~ msgstr "Копиране от {0}"
4954
4955#~ msgid "({0} Remaining)"
4956#~ msgstr "(остават {0})"
4957
4958#~ msgid "Import Errors"
4959#~ msgstr "Грешки"
4960
4961#~ msgid "Cannot Rename Playlist"
4962#~ msgstr "Списък не може да се преименува"
4963
4964#~ msgid ""
4965#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
4966#~ msgstr "Списък с песни с това име, вече съществува. Изберете друго име."
4967
4968#~ msgid "{0:0.00} GB"
4969#~ msgstr "{0:0.00} GB"
4970
4971#~ msgid "All"
4972#~ msgstr "Всички"
4973
4974#~ msgid "Write selection to CD"
4975#~ msgstr "Записване на избраното върху диск (CD)"
4976
4977#~ msgid "Import CD into library"
4978#~ msgstr "Внасяне на CD във фонотеката"
4979
4980#~ msgid "Play previous song"
4981#~ msgstr "Предишна песен"
4982
4983#~ msgid "Play/pause current song"
4984#~ msgstr "Слушане/пауза на текущата песен"
4985
4986#~ msgid "Play next song"
4987#~ msgstr "Следваща песен"
4988
4989#~ msgid "Device disk usage"
4990#~ msgstr "Заето пространство на устройството"
4991
4992#~ msgid "Synchronize music library to device"
4993#~ msgstr "Синхронизиране на фонотеката с устройството"
4994
4995#~ msgid "Adjust volume"
4996#~ msgstr "Промяна силата на звука"
4997
4998#~ msgid "Toggle shuffle playback mode"
4999#~ msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“"
5000
5001#~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
5002#~ msgstr "Редактиране и преглед на мета-данните за избраните песни"
5003
5004#~ msgid "Cannot Play Song"
5005#~ msgstr "Песента не може да бъде изпълнена"
5006
5007#~ msgid "Play"
5008#~ msgstr "Слушане"
5009
5010#~ msgid "Delete songs from drive"
5011#~ msgstr "Изтриване на песни от устройството"
5012
5013#~ msgid "New CD"
5014#~ msgstr "Ново CD"
5015
5016#~ msgid "Synchronize {0}"
5017#~ msgstr "Синхронизиране на {0}"
5018
5019#~ msgid ""
5020#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
5021#~ "the contents of your {0}.\n"
5022#~ "\n"
5023#~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
5024#~ "{0}\n"
5025#~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
5026#~ "made"
5027#~ msgstr ""
5028#~ "Направили сте промени по {0}. Изберете метод за обновяване на "
5029#~ "съдържанието на {0}.\n"
5030#~ "\n"
5031#~ "<big>•</big> <i>Синхронизиране на фонотеката</i>: синхронизиране на "
5032#~ "фонотеката на Banshee с{0}\n"
5033#~ "<big>•</big> <i>Запазване на ръчни промени</i>: запазване само на ръчните "
5034#~ "промени направени от Вас"
5035
5036#~ msgid "Synchronize Library"
5037#~ msgstr "Синхронизиране на фонотеката"
5038
5039#~ msgid "Save Manual Changes"
5040#~ msgstr "Запазване на ръчните промени"
5041
5042#~ msgid "Choose Columns"
5043#~ msgstr "Избор на колони"
5044
5045#~ msgid "Visible Playlist Columns"
5046#~ msgstr "Видми колони при списъците"
5047
5048#~ msgid "Searching: {0}"
5049#~ msgstr "Търси се: {0}"
5050
5051#~ msgid "Week {0} of {1}"
5052#~ msgstr "Седмица {0} от {1}"
5053
5054#~ msgid "Do not ask me again"
5055#~ msgstr "Да не бъда питан отново"
5056
5057#~ msgid "Pre-processing tracks"
5058#~ msgstr "Предварително обработване на песни"
5059
5060#~ msgid "Failed to synchronize iPod"
5061#~ msgstr "Неуспех при синхронизиране на iPod"
5062
5063#~ msgid "Synchronizing Device"
5064#~ msgstr "Синхронизиране на устройство"
5065
5066#~ msgid "Removing Songs"
5067#~ msgstr "Премахване на песни"
5068
5069#, fuzzy
5070#~ msgid "Audio Format"
5071#~ msgid_plural "Audio Formats"
5072#~ msgstr[0] "Формат на диска:"
5073#~ msgstr[1] "Формат на диска:"
5074
5075#, fuzzy
5076#~ msgid "Loading Songs"
5077#~ msgstr "Редактиране на песен"
5078
5079#, fuzzy
5080#~ msgid "Copying {0} of {1}"
5081#~ msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
5082
5083#, fuzzy
5084#~ msgid "Song Playing on Device"
5085#~ msgstr "Синхронизиране на устройство"
5086
5087#~ msgid "Failed to Eject {0}"
5088#~ msgstr "Неуспех при изваждането на {0}"
5089
5090#~ msgid "Audio Device"
5091#~ msgstr "Аудио устройство"
5092
5093#~ msgid "Loading device"
5094#~ msgstr "Зареждане на устройство"
5095
5096#~ msgid "Cannot read device"
5097#~ msgstr "Неуспех при четенето от устройството"
5098
5099#, fuzzy
5100#~ msgid "Device Error"
5101#~ msgstr "Устройство"
5102
5103#~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
5104#~ msgstr "Докладване на Audioscrobbler"
5105
5106#~ msgid "Create an account"
5107#~ msgstr "Създаване на акаунт"
5108
5109#~ msgid "Join the Banshee group"
5110#~ msgstr "Влючване към групата на Banshee"
5111
5112#~ msgid "Last.fm Username"
5113#~ msgstr "Потребителско име за Last.fm"
5114
5115#~ msgid ""
5116#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
5117#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
5118#~ "shows charts of your listening history."
5119#~ msgstr ""
5120#~ "Страницата с профила Ви на Last.fm се обновява автоматично, когато "
5121#~ "слушате музика. Другите могат да виждат какво слушате на момента и "
5122#~ "класации свързани с слушаното от Васпреди."
5123
5124#~ msgid "_Audioscrobbler"
5125#~ msgstr "_Audioscrobbler"
5126
5127#~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
5128#~ msgstr "Вашият профил на Audioscrobbler"
5129
5130#, fuzzy
5131#~ msgid "Visit _group page"
5132#~ msgstr "Страница на групата"
5133
5134#, fuzzy
5135#~ msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
5136#~ msgstr "Докладване на Audioscrobbler"
5137
5138#, fuzzy
5139#~ msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
5140#~ msgstr "Докладване на Audioscrobbler"
5141
5142#~ msgid "Engine enabled"
5143#~ msgstr "Двигателят е активиран"
5144
5145#~ msgid "Password"
5146#~ msgstr "Парола"
5147
5148#~ msgid "Plugin enabled"
5149#~ msgstr "Приставката е активирана"
5150
5151#, fuzzy
5152#~ msgid "last.fm Password"
5153#~ msgstr "Парола за Last.fm"
5154
5155#, fuzzy
5156#~ msgid "last.fm Username"
5157#~ msgstr "Потребителско име за Last.fm"
5158
5159#~ msgid "DAAP plugin enabled"
5160#~ msgstr "Приставката за DAAP е активирана"
5161
5162#, fuzzy
5163#~ msgid "Music share name"
5164#~ msgstr "Споделяне на музика"
5165
5166#, fuzzy
5167#~ msgid "Share local music with others"
5168#~ msgstr "Споделяне на фонотеката Ви с други хора"
5169
5170#~ msgid "Share name"
5171#~ msgstr "Име на споделеното"
5172
5173#~ msgid "Share server enabled"
5174#~ msgstr "Сървърът за споделяне е активиран"
5175
5176#~ msgid "Share my music library with others"
5177#~ msgstr "Споделяне на фонотеката Ви с други хора"
5178
5179#~ msgid "Share name:"
5180#~ msgstr "Име на споделеното:"
5181
5182#~ msgid "Banshee Music Share"
5183#~ msgstr "Споделяне на музика с Banshee"
5184
5185#, fuzzy
5186#~ msgid "Metadata searcher plugin enabled"
5187#~ msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация"
5188
5189#, fuzzy
5190#~ msgid "Metadata Searcher"
5191#~ msgstr "Търсене на обложки и мета-информация"
5192
5193#~ msgid ""
5194#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
5195#~ "for songs in your library."
5196#~ msgstr ""
5197#~ "Автоматично търсене за липсваща и допълнителна мета-информация и обложки "
5198#~ "за песните във фонотеката Ви."
5199
5200#~ msgid "Searching"
5201#~ msgstr "Търсене"
5202
5203#~ msgid "MiniMode plugin enabled"
5204#~ msgstr "Приставката за Мини-режим е активирана"
5205
5206#~ msgid "<b><big>This is the title</big></b>"
5207#~ msgstr "<b><big>Това е заглавието</big></b>"
5208
5209#~ msgid "<i>This is the album</i>"
5210#~ msgstr "<i>Това е албумът</i>"
5211
5212#, fuzzy
5213#~ msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
5214#~ msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация"
5215
5216#, fuzzy
5217#~ msgid "Notification area plugin enabled"
5218#~ msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"
5219
5220#~ msgid "Quit on close"
5221#~ msgstr "Спиране при затваряне на прозореца"
5222
5223#, fuzzy
5224#~ msgid "Show a notification when closing main window"
5225#~ msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
5226
5227#~ msgid "Notification Area Icon"
5228#~ msgstr "Икона в областта за уведомяване"
5229
5230#~ msgid "Shows the Notification Area Icon"
5231#~ msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
5232
5233#~ msgid "Podcast date column"
5234#~ msgstr "Колоната за датата на подкаста"
5235
5236#~ msgid "Podcast feed column"
5237#~ msgstr "Колоната за емисията на подкаста"
5238
5239#, fuzzy
5240#~ msgid "Podcast library location"
5241#~ msgstr "Избор на папка за фонотеката"
5242
5243#~ msgid "Podcast plugin enabled"
5244#~ msgstr "Приставката за подкастите е активирана"
5245
5246#, fuzzy
5247#~ msgid "Podcast title column"
5248#~ msgstr "Ширина на колоната за заглавието."
5249
5250#~ msgid "Download already queued."
5251#~ msgstr "Изтеглянето вече е на опашката"
5252
5253#~ msgid "uri is empty"
5254#~ msgstr "адресът е празен"
5255
5256#~ msgid "path is empty"
5257#~ msgstr "пътят е празен"
5258
5259#, fuzzy
5260#~ msgid "Downloading File"
5261#~ msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)"
5262#~ msgstr[0] "Кодиране на файлове"
5263#~ msgstr[1] "Кодиране на файлове"
5264
5265#~ msgid "Item not in queue."
5266#~ msgstr "Записът не е на опашката."
5267
5268#~ msgid "File complete"
5269#~ msgstr "Файлът в завършен"
5270
5271#~ msgid "Unable to create directory: {0}"
5272#~ msgstr "Неуспех при създаването на папка. {0}"
5273
5274#~ msgid "HTTP error"
5275#~ msgstr "HTTP грешка"
5276
5277#~ msgid "Feed has no title"
5278#~ msgstr "Емисията няма заглавие"
5279
5280#~ msgid "Unable to add file to library"
5281#~ msgstr "Неуспех при добавянето на файла във фонотеката"
5282
5283#~ msgid "Podcast Feed Update"
5284#~ msgstr "Актуализиране на подкастите"
5285
5286#~ msgid "Preparing to update feeds"
5287#~ msgstr "Подготовка за актуализиране на емисии"
5288
5289#~ msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
5290#~ msgstr "Актуализиране на емисия {0} от {1}"
5291
5292#~ msgid "Canceling updates"
5293#~ msgstr "Отказване на актуализациите"
5294
5295#~ msgid "Title Property Changed"
5296#~ msgstr "Заглавието е променено"
5297
5298#~ msgid "Already Subscribed"
5299#~ msgstr "Вече сте абониран"
5300
5301#~ msgid "Podcasting"
5302#~ msgstr "Подкастинг"
5303
5304#~ msgid "Manage the Podcast plugin"
5305#~ msgstr "Настройване на приставката за подкасти"
5306
5307#~ msgid "Update Subscribed Podcasts"
5308#~ msgstr "Актуализиране на подкастите, за които сте абонирани"
5309
5310#~ msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com"
5311#~ msgstr "Нови подкасти на PodcastAlley.com"
5312
5313#, fuzzy
5314#~ msgid "{0} Podcast"
5315#~ msgid_plural "{0} Podcasts"
5316#~ msgstr[0] "{0} ден"
5317#~ msgstr[1] "{0} дни"
5318
5319#, fuzzy
5320#~ msgid "Episode"
5321#~ msgid_plural "Episodes"
5322#~ msgstr[0] "Епизод"
5323#~ msgstr[1] "Епизод"
5324
5325#~ msgid "Date"
5326#~ msgstr "Дата"
5327
5328#~ msgid "Subscribed"
5329#~ msgstr "Абониран"
5330
5331#~ msgid "Update Podcast"
5332#~ msgstr "Актуализиране на подкаст"
5333
5334#~ msgid "Delete Podcast"
5335#~ msgstr "Изтриване на подкаст"
5336
5337#~ msgid "Homepage"
5338#~ msgstr "Интернет страница"
5339
5340#~ msgid "Cancel"
5341#~ msgstr "Отказване"
5342
5343#~ msgid "Select None"
5344#~ msgstr "Отизбиране на всичко"
5345
5346#~ msgid "Link"
5347#~ msgstr "Връзка"
5348
5349#~ msgid "Radio plugin enabled"
5350#~ msgstr "Приставката за радиото е активирана"
5351
5352#~ msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer"
5353#~ msgstr "Показване на радиата, които се нуждаят от Helix/RealPlayer"
5354
5355#~ msgid "Time of the last radio update"
5356#~ msgstr "Време на последното радио актуализиране"
5357
5358#~ msgid "Show Remote Stations"
5359#~ msgstr "Показване на отдалечените станции"
5360
5361#~ msgid "Copy URI"
5362#~ msgstr "Копиране на адреса"
5363
5364#~ msgid "Edit"
5365#~ msgstr "Редактиране"
5366
5367#~ msgid "Add new Radio Station"
5368#~ msgstr "Добавяне на ново радио"
5369
5370#~ msgid "Remove"
5371#~ msgstr "Премахване"
5372
5373#~ msgid "Remove selected Radio Station"
5374#~ msgstr "Премахване на избраното радио"
5375
5376#~ msgid "Invalid URI format."
5377#~ msgstr "Невалиден формат на адреса"
5378
5379#~ msgid "Music Recommendations"
5380#~ msgstr "Музикални препоръки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.