source: gnome/circle/solanum.main.bg.po

Last change on this file was 4008, checked in by Александър Шопов, 16 months ago

solanum: подадено през vertimus

File size: 7.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of solanum po-file.
2# Copyright (C) 2024 solanum's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the solanum package.
4# twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: solanum main\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Solanum/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2024-09-14 08:42+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2024-09-22 11:08+0200\n"
13"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
21
22#: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:7
23#: data/org.gnome.Solanum.desktop.in.in:3 src/app.rs:78 src/window.rs:328
24msgid "Solanum"
25msgstr "Solanum"
26
27#: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:8
28msgid "Balance working time and break time"
29msgstr "Баланс на времето за работа и почивка"
30
31#: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:10
32msgid ""
33"Solanum is a time tracking app that uses the pomodoro technique. Work in 4 "
34"sessions, with breaks in between each session and one long break after all 4."
35msgstr ""
36"„Solanum“ е приложение за следене на времето което използва техниката "
37"„Помодоро“. Работи се 4 сесии, с почивки между всяка сесия и една дълга "
38"почивка след всичките 4."
39
40#. Translators: please do NOT translate this
41#: data/org.gnome.Solanum.appdata.xml.in.in:30
42msgid "Christopher Davis"
43msgstr "Christopher Davis"
44
45#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
46#: data/org.gnome.Solanum.desktop.in.in:12
47msgid "Pomodoro;Timer;Productivity;"
48msgstr "помодоро;таймер;хронометър;продуктивност;pomodoro;timer;productivity;"
49
50#: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:6
51msgid "The length of a work lap in minutes."
52msgstr "Продължителност на цикъл за работа в минути."
53
54#: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:10
55msgid "The length of a short break in minutes."
56msgstr "Продължителност на кратката почивка в минути."
57
58#: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:14
59msgid "The length of a long break in minutes."
60msgstr "Продължителност на дългата почивка в минути."
61
62#: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:18
63msgid "The number of sessions until a long break."
64msgstr "Брой сесии до дългата почивка."
65
66#: data/org.gnome.Solanum.gschema.xml:22
67msgid "Whether the window should fullscreen during breaks."
68msgstr "Дали прозорецът трябва да е на цял екран по време на почивките."
69
70#: data/gtk/help-overlay.blp:8
71msgctxt "shortcut window"
72msgid "General Shortcuts"
73msgstr "Общи клавишни комбинации"
74
75#: data/gtk/help-overlay.blp:11
76msgctxt "shortcut window"
77msgid "Show Primary Menu"
78msgstr "Показване на основното меню"
79
80#: data/gtk/help-overlay.blp:16
81msgctxt "shortcut window"
82msgid "Show Preferences"
83msgstr "Показване на настройките"
84
85#: data/gtk/help-overlay.blp:21
86msgctxt "shortcut window"
87msgid "Show Keyboard Shortcuts"
88msgstr "Показване на клавишните комбинации"
89
90#: data/gtk/help-overlay.blp:26
91msgctxt "shortcut window"
92msgid "Quit"
93msgstr "Спиране на програмата"
94
95#: data/ui/preferences-window.blp:9
96msgid "Session Length"
97msgstr "Продължителност на сесия"
98
99#: data/ui/preferences-window.blp:10
100msgid ""
101"The length of each session type in minutes. Changes apply to the next "
102"session of each type."
103msgstr ""
104"Продължителността на всеки вид сесия в минути. Промените се прилагат за "
105"следващата сесия от всеки вид."
106
107#: data/ui/preferences-window.blp:13
108msgid "Lap Length"
109msgstr "Продължителност на цикъла"
110
111#: data/ui/preferences-window.blp:23
112msgid "Short Break Length"
113msgstr "Продължителност на кратката почивка"
114
115#: data/ui/preferences-window.blp:33
116msgid "Long Break Length"
117msgstr "Продължителност на дългата почивка"
118
119#: data/ui/preferences-window.blp:45
120msgid "Sessions Until Long Break"
121msgstr "Сесии до дълга почивка"
122
123#: data/ui/preferences-window.blp:57
124msgid "Fullscreen During Breaks"
125msgstr "Цял екран по време на почивките"
126
127#: data/ui/window.blp:40
128msgid "Toggle Timer"
129msgstr "Превключване на хронометъра"
130
131#: data/ui/window.blp:48 src/window.rs:346
132msgid "Skip"
133msgstr "Прескачане"
134
135#: data/ui/window.blp:59
136msgid "Main Menu"
137msgstr "Основно меню"
138
139#: data/ui/window.blp:78
140msgid "Reset Sessions"
141msgstr "Зануляване на сесиите"
142
143#: data/ui/window.blp:82
144msgid "_Preferences"
145msgstr "_Настройки"
146
147#: data/ui/window.blp:83
148msgid "_Keyboard Shortcuts"
149msgstr "_Клавишни комбинации"
150
151#: data/ui/window.blp:84
152msgid "_About Solanum"
153msgstr "_Относно „Solanum“"
154
155#: src/app.rs:165
156msgid "translator-credits"
157msgstr ""
158"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
159"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
160"\n"
161"\n"
162"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
163"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
164"a> ни.\n"
165"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
166"newticket'>съответния раздел</a>."
167
168#: src/app.rs:174
169msgid "_Donate on Patreon"
170msgstr "_Дарение в Patreon"
171
172#: src/app.rs:178
173msgid "_Sponsor on GitHub"
174msgstr "_Спонсориране в GitHub"
175
176#: src/app.rs:183
177msgid "Icon by"
178msgstr "Икона от"
179
180#: src/app.rs:187
181msgid "Sound by"
182msgstr "Звук от"
183
184#: src/app.rs:192
185msgid "Supported by"
186msgstr "С подкрепата на"
187
188#: src/window.rs:243
189msgid "Long Break"
190msgstr "Дълга почивка"
191
192#: src/window.rs:249
193msgid "Short Break"
194msgstr "Кратка почивка"
195
196#: src/window.rs:332
197msgid "Back to Work"
198msgstr "Обратно на работа"
199
200#: src/window.rs:333
201msgid "Ready to keep working?"
202msgstr "Готови ли сте да продължите работа?"
203
204#: src/window.rs:334
205msgid "Start Working"
206msgstr "Начало на работа"
207
208#: src/window.rs:337
209msgid "Break Time"
210msgstr "Време за почивка"
211
212#: src/window.rs:338
213msgid "Stretch your legs, and drink some water."
214msgstr "Раздвижете краката си и пийте вода."
215
216#: src/window.rs:339
217msgid "Start Break"
218msgstr "Начало на почивка"
219
220#: src/window.rs:359
221msgid "Lap {}"
222msgid_plural "Lap {}"
223msgstr[0] "Цикъл {}"
224msgstr[1] "Цикъл {}"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.