| 1 | # Bulgarian translation of hieroglyphic po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the hieroglyphic package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: hieroglyphic\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/FineFindus/Hieroglyphic/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2025-07-29 08:47+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:37+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.desktop.in.in:2
|
|---|
| 22 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.metainfo.xml.in.in:8 src/main.rs:23
|
|---|
| 23 | #: src/widgets/about.rs:20
|
|---|
| 24 | msgid "Hieroglyphic"
|
|---|
| 25 | msgstr "Йероглиф"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.desktop.in.in:3
|
|---|
| 28 | msgid "Search through over 1000 different LaTeX symbols by sketching"
|
|---|
| 29 | msgstr "Търсете в над 1000 различни знака на „LaTeX“ като ги изчертаете"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 32 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.desktop.in.in:9
|
|---|
| 33 | msgid "GTK;Tools;LaTeX;TeX;Symbols;"
|
|---|
| 34 | msgstr "гтк;инструменти;знаци;символи;тех;текс;латех;латекс;gtk;tools;latex;tex;symbols;"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #. Translators: nudge means here a gentle prompt, i.e. the colored dot on the button
|
|---|
| 37 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.gschema.xml.in:7
|
|---|
| 38 | msgid "Whether to show a small nudge towards the contribution dialog"
|
|---|
| 39 | msgstr "Дали да се подканя към прозорчето за допринасяне"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.gschema.xml.in:11
|
|---|
| 42 | msgid "Whether to contribute recognized strokes"
|
|---|
| 43 | msgstr "Дали да се допринася с разпознатите знаци"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.metainfo.xml.in.in:9
|
|---|
| 46 | msgid "Find LaTeX symbols"
|
|---|
| 47 | msgstr "Търсене на знаци в „LaTeX“"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.metainfo.xml.in.in:18
|
|---|
| 50 | msgid ""
|
|---|
| 51 | "If you work with LaTeX, you know it's difficult to memorize the names of all "
|
|---|
| 52 | "the symbols. Hieroglyphic allows you to search through over 1000 different "
|
|---|
| 53 | "LaTeX symbols by sketching."
|
|---|
| 54 | msgstr ""
|
|---|
| 55 | "Ако работите с „LaTeX“, знаете, че е трудно да се запомнят имената на всички "
|
|---|
| 56 | "знаци. „Йероглиф“ ви позволява да търсите в над 1000 различни знака на "
|
|---|
| 57 | "„LaTeX“ чрез изчертаване."
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.metainfo.xml.in.in:24
|
|---|
| 60 | msgid "Main Window"
|
|---|
| 61 | msgstr "Основен прозорец"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: data/io.github.finefindus.Hieroglyphic.metainfo.xml.in.in:28
|
|---|
| 64 | msgid "Placeholder"
|
|---|
| 65 | msgstr "Заместител"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: data/resources/ui/contribution-dialog.ui:6
|
|---|
| 68 | #: data/resources/ui/contribution-dialog.ui:40 data/resources/ui/window.ui:263
|
|---|
| 69 | msgid "Improve Hieroglyphic"
|
|---|
| 70 | msgstr "Допринасяне към „Йероглиф“"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/resources/ui/contribution-dialog.ui:51
|
|---|
| 73 | msgid "Help make Hieroglyphic better at identifying symbols for everyone"
|
|---|
| 74 | msgstr "Помогнете ни да подобрим разпознаването на знаци от „Йероглиф“"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/resources/ui/contribution-dialog.ui:62
|
|---|
| 77 | msgid "Contribute Symbols"
|
|---|
| 78 | msgstr "Допринасяне със знаци"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: data/resources/ui/contribution-dialog.ui:63
|
|---|
| 81 | msgid "Submit recognized drawings to Hieroglyphic’s dataset"
|
|---|
| 82 | msgstr "Подайте разпознати рисунки към базата от данни на „Йероглиф“"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: data/resources/ui/symbol-item.ui:45
|
|---|
| 85 | msgid "Copy"
|
|---|
| 86 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: data/resources/ui/window.ui:122 data/resources/ui/window.ui:221
|
|---|
| 89 | msgid "No Symbols"
|
|---|
| 90 | msgstr "Няма знаци"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: data/resources/ui/window.ui:130 data/resources/ui/window.ui:222
|
|---|
| 93 | msgid "Start by drawing a symbol"
|
|---|
| 94 | msgstr "Започнете, като нарисувате знак"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: data/resources/ui/window.ui:162
|
|---|
| 97 | msgid "All Symbols"
|
|---|
| 98 | msgstr "Всички знаци"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: data/resources/ui/window.ui:197
|
|---|
| 101 | msgid "_Clear"
|
|---|
| 102 | msgstr "_Изчистване"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: data/resources/ui/window.ui:275
|
|---|
| 105 | msgid "About Hieroglyphic"
|
|---|
| 106 | msgstr "Относно „Йероглиф“"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #. Translators: This should not be translate, Please enter your credits here instead (format: "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>", no quotes)
|
|---|
| 109 | #: src/widgets/about.rs:26
|
|---|
| 110 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 111 | msgstr ""
|
|---|
| 112 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 113 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 114 | "\n"
|
|---|
| 115 | "\n"
|
|---|
| 116 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 117 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 118 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 119 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 120 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: src/window.rs:315
|
|---|
| 123 | msgid "Copied “{}”"
|
|---|
| 124 | msgstr "„{}“ е копирано"
|
|---|