source: gnome/circle/graphs.main.bg.po@ 4092

Last change on this file since 4092 was 4092, checked in by Александър Шопов, 12 months ago

graphs: обновен от ktaftwerk, подаден през vertimus

File size: 54.7 KB
RevLine 
[4013]1# Bulgarian translation of Graphs po-file.
2# Copyright (C) 2024 Graphs's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Graphs package.
[4092]4# twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
[4013]5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Graphs main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/graphs/-/issues\n"
[4092]10"POT-Creation-Date: 2025-01-14 17:23+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:26+0100\n"
[4013]12"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
[4092]19"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
[4013]20
21#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:6 data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:3
[4092]22#: data/ui/window.blp:9 graphs/application.vala:71
[4013]23msgid "Graphs"
24msgstr "Графики"
25
26#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:7
27msgid "Plot and manipulate data"
[4092]28msgstr "Чертане на графики и обработка на данни"
[4013]29
30#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:12
31msgid ""
32"Graphs is a simple, yet powerful tool that allows you to plot and manipulate "
33"your data with ease. New data can be imported from a wide variety of "
34"filetypes, or generated by equation. All data can be manipulated using a "
35"variety of operations such as the ability to select, cut, translate, "
36"multiply, center and smoothen data, as well as apply any custom "
37"transformations on the data."
38msgstr ""
39"„Графики“ е прост, но мощен инструмент, който ви позволява да чертаете и "
40"манипулирате данните си с лекота. Нови данни може да се внесат от различни "
41"видове файлове или да се генерират с формула. Всички данни може да се "
[4092]42"обработват с помощта на разнообразни операции, като избиране, изрязване, "
[4013]43"преместване, умножаване, центриране и изглаждане на данни, както и прилагане "
[4092]44"на всякакви други преобразувания."
[4013]45
46#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:16
47msgid ""
48"Moreover, Graphs supports curve fitting on imported data and offers "
49"extensive customization options for the style of the plots. You can fine-"
50"tune and personalize stylesheets to your liking."
51msgstr ""
52"Освен това „Графики“ поддържа напасване на криви по внесени данни и предлага "
53"много възможности за персонализиране на стила на графиките. Може да "
54"настройвате и персонализирате стилове по свой вкус."
55
56#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:19
57msgid ""
58"Graphs is an excellent fit for both plotting and data manipulation. The "
59"plots created with Graphs can be saved in a variety of formats suitable for "
60"sharing and presenting to a wide audience, such as in a scientific "
61"publication or presentations. Additionally, the option to save plots as "
62"vector images allows for easy editing in software like Inkscape for further "
63"refinement. Graphs is written with the GNOME environment in mind, but should "
64"be suitable for any other desktop environment as well."
65msgstr ""
66"„Графики“ е отличен инструмент за изчертаване на графики, както и за "
67"манипулиране на данни. Създадените графики може да се запазват в различни "
68"формати, подходящи за споделяне и представяне пред широка аудитория, "
69"например в научна публикация или презентации. Опцията за запазване на "
70"графики като векторни изображения позволява лесно редактиране в софтуер като "
71"Inkscape. „Графики“ първоначално е разработена за средата GNOME, но може да "
72"се ползва и във всяка друга среда."
73
74#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:23
75msgid ""
76"For any feedback, questions or general issues, please file an issue on the "
77"GitLab page."
78msgstr ""
79"За обратна връзка, въпроси и др., докладвайте проблем чрез страницата ни в "
80"GitLab."
81
82#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:36
83msgid "Plot and manipulate any data"
[4092]84msgstr "Чертане и обработка на данни"
[4013]85
86#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:40
87msgid "Full support for light and dark mode"
88msgstr "Пълна поддръжка на светъл и тъмен режим"
89
90#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:44
91msgid "Generate data from an equation"
92msgstr "Генериране на данни по формула"
93
94#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:48
95msgid "Manage plot stylesheets"
96msgstr "Редактиране на стиловете на графиката"
97
98#: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:52
99msgid "Manipulate imported data"
100msgstr "Лесно манипулиране на внесени данни"
101
102#: data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:10
[4092]103msgid "Plotting;Graph;Graphing;Science;Mathematics;Math;Equations;Data;Plot;Visualisation;Visualization;Fitting;xrdml;"
104msgstr "чертане;изчертаване;начертаване;графики;наука;математика;уравнения;формули;данни;визуализация;plotting;graph;graphing;science;mathematics;math;equations;data;plot;visualisation;visualization;fitting;xrdml;"
105
106#: data/ui/dialogs/delete-style.blp:5
107msgid "Delete Style?"
108msgstr "Премахване на стила?"
109
110#: data/ui/dialogs/delete-style.blp:7
111#: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:8
112#: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:8
113#: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:8 data/ui/add-equation.blp:16
114#: data/ui/add-style.blp:15 data/ui/export-figure.blp:15 data/ui/import.blp:15
115#: data/ui/transform.blp:16
116msgid "Cancel"
117msgstr "Отказване"
118
119#: data/ui/dialogs/delete-style.blp:8
120msgid "Delete"
121msgstr "Изтриване"
122
123#: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:5
124msgid "Reset to Defaults?"
125msgstr "Връщане на стандартните настройки?"
126
127#: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:6
128msgid "Are you sure you want to reset the import settings?"
129msgstr ""
130"Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките за внасяне към "
131"първоначалните?"
132
133#: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:9
134msgid "Reset"
135msgstr "Връщане"
136
137#: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:5
138#: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:5
139msgid "Save Changes?"
140msgstr "Запазване на промените?"
141
142#: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:6
[4013]143msgid ""
[4092]144"Current project contains unsaved changes, changes that are not saved will be "
145"permanently lost."
[4013]146msgstr ""
[4092]147"Текущият проект съдържа незапазени промени. Те ще бъдат окончателно "
148"загубени, ако не ги запазите."
[4013]149
[4092]150#: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:9
151#: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:9
152msgid "Discard"
153msgstr "Отхвърляне"
154
155#: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:10
156#: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:10
157msgid "Save"
158msgstr "Запазване"
159
160#: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:6
161msgid ""
162"Current style contains unsaved changes, changes that are not saved will be "
163"permanently lost."
164msgstr ""
165"Текущият стил съдържа незапазени промени. Те ще бъдат окончателно загубени, "
166"ако не ги запазите."
167
[4013]168#: data/ui/add-equation.blp:6
169msgid "Add Equation"
170msgstr "Добавяне на формула"
171
172#: data/ui/add-equation.blp:22 data/ui/add-style.blp:21
173msgid "Add"
174msgstr "Добавяне"
175
176#: data/ui/add-equation.blp:35
177msgid "Enter a mathematical expression"
178msgstr "Въведете математически израз"
179
180#: data/ui/add-equation.blp:38 data/ui/curve-fitting.blp:66
[4092]181#: data/ui/edit-item.blp:46 data/ui/transform.blp:56
[4013]182msgid "Y ="
183msgstr "Y ="
184
185#: data/ui/add-equation.blp:45
186msgid "Name (optional)"
187msgstr "Име (незадължително)"
188
189#: data/ui/add-style.blp:6 data/ui/figure-settings-dialog.blp:33
190msgid "Add New Style"
191msgstr "Добавяне на нов стил"
192
193#: data/ui/add-style.blp:33
194msgid "Template"
195msgstr "Шаблон"
196
197#: data/ui/add-style.blp:38 data/ui/edit-item.blp:22
198msgid "Name"
199msgstr "Име"
200
201#: data/ui/curve-fitting.blp:26 data/ui/item-box.blp:56
202msgid "Curve Fitting"
203msgstr "Напасване на криви"
204
205#: data/ui/curve-fitting.blp:31
206msgid "Open Curve Fitting Menu"
207msgstr "Отваряне на менюто за напасване на криви"
208
209#: data/ui/curve-fitting.blp:50 data/ui/edit-item.blp:42 graphs/item.py:118
210msgid "Equation"
211msgstr "Формула"
212
213#: data/ui/curve-fitting.blp:53
214msgctxt "regression-type"
215msgid "Linear"
216msgstr "Линейно"
217
218#: data/ui/curve-fitting.blp:54
219msgctxt "regression-type"
220msgid "Quadratic"
221msgstr "Квадратно"
222
223#: data/ui/curve-fitting.blp:55
224msgctxt "regression-type"
225msgid "Exponential"
226msgstr "Експоненциално"
227
228#: data/ui/curve-fitting.blp:56
229msgctxt "regression-type"
230msgid "Power Law"
231msgstr "Степенен закон"
232
233#: data/ui/curve-fitting.blp:57
234msgctxt "regression-type"
235msgid "Logarithmic"
236msgstr "Логаритъм"
237
238#: data/ui/curve-fitting.blp:58
239msgctxt "regression-type"
240msgid "Sigmoid Logistic"
241msgstr "Сигмоидна логистична"
242
243#: data/ui/curve-fitting.blp:59
244msgctxt "regression-type"
245msgid "Gaussian"
246msgstr "Гаусово"
247
248#: data/ui/curve-fitting.blp:60
249msgctxt "regression-type"
250msgid "Custom"
251msgstr "Друго"
252
253#: data/ui/curve-fitting.blp:91
254msgid "Add Fit to Data"
255msgstr "Добавяне на напасване към данните"
256
[4092]257#: data/ui/curve-fitting.blp:104 data/ui/window.blp:559 graphs/window.vala:345
[4013]258msgid "Toggle Sidebar"
259msgstr "Превключване на страничната лента"
260
[4092]261#: data/ui/curve-fitting.blp:116 data/ui/style-editor-window.blp:66
262#: data/ui/window.blp:599
[4013]263msgid "Canvas Failed to Load"
264msgstr "Канавата не може да се зареди"
265
266#: data/ui/curve-fitting.blp:126
267msgid "Optimization Method"
268msgstr "Метод на оптимизация"
269
270#. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
271#: data/ui/curve-fitting.blp:129
272msgctxt "optimization"
273msgid "Levenberg-Marquardt"
274msgstr "Левенберг-Марквард"
275
276#. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
277#: data/ui/curve-fitting.blp:135
278msgctxt "optimization"
279msgid "Trust Region Reflective"
280msgstr "Диапазон на доверие с отражение"
281
282#. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
283#: data/ui/curve-fitting.blp:141
284msgctxt "optimization"
285msgid "Dogbox"
286msgstr "С чупки"
287
288#: data/ui/curve-fitting.blp:147
289msgid "Confidence Bounds"
290msgstr "Граници на доверие"
291
292#: data/ui/curve-fitting.blp:149
293msgctxt "confidence"
294msgid "None"
295msgstr "Без"
296
297#: data/ui/curve-fitting.blp:155
298#, no-c-format
299msgctxt "confidence"
300msgid "1σ: 68% Confidence"
301msgstr "1σ: 68% доверие"
302
303#: data/ui/curve-fitting.blp:161
304#, no-c-format
305msgctxt "confidence"
306msgid "2σ: 95% Confidence"
307msgstr "2σ: 95% доверие"
308
309#: data/ui/curve-fitting.blp:167
310#, no-c-format
311msgctxt "confidence"
312msgid "3σ: 99.7% Confidence"
313msgstr "3σ: 99.7% доверие"
314
315#: data/ui/edit-item.blp:12
316msgid "Selected Item"
317msgstr "Избран елемент"
318
319#: data/ui/edit-item.blp:13
320msgid "Choose which item to edit"
321msgstr "Елемент за редактиране"
322
323#: data/ui/edit-item.blp:19
324msgid "Data"
325msgstr "Данни"
326
327#: data/ui/edit-item.blp:27
328msgid "X-Axis Position"
329msgstr "Позиция по оста X"
330
331#: data/ui/edit-item.blp:29
332msgid "Bottom"
333msgstr "Долу"
334
335#: data/ui/edit-item.blp:29
336msgid "Top"
337msgstr "Горе"
338
339#: data/ui/edit-item.blp:34
340msgid "Y-Axis Position"
341msgstr "Позиция по оста Y"
342
343#: data/ui/edit-item.blp:36
344msgid "Left"
345msgstr "Ляво"
346
347#: data/ui/edit-item.blp:36
348msgid "Right"
349msgstr "Дясно"
350
[4092]351#: data/ui/edit-item.blp:50
352msgid "Simplify"
353msgstr "Опростяване"
354
355#: data/ui/edit-item.blp:57
[4013]356msgid "Line Properties"
357msgstr "Свойства на линия"
358
[4092]359#: data/ui/edit-item.blp:60 data/ui/style-editor-box.blp:58
[4013]360msgid "Linestyle"
361msgstr "Стил на линия"
362
[4092]363#: data/ui/edit-item.blp:63 data/ui/style-editor-box.blp:61
[4013]364msgctxt "linestyle"
365msgid "None"
366msgstr "Без"
367
[4092]368#: data/ui/edit-item.blp:64 data/ui/style-editor-box.blp:62
[4013]369msgctxt "linestyle"
370msgid "Solid"
371msgstr "Плътно"
372
[4092]373#: data/ui/edit-item.blp:65 data/ui/style-editor-box.blp:63
[4013]374msgctxt "linestyle"
375msgid "Dotted"
376msgstr "Пунктирана"
377
[4092]378#: data/ui/edit-item.blp:66 data/ui/style-editor-box.blp:64
[4013]379msgctxt "linestyle"
380msgid "Dashed"
381msgstr "Тирета"
382
[4092]383#: data/ui/edit-item.blp:67 data/ui/style-editor-box.blp:65
[4013]384msgctxt "linestyle"
385msgid "Dashdot"
386msgstr "Тирета и пунктирана"
387
[4092]388#: data/ui/edit-item.blp:74 data/ui/style-editor-box.blp:72
[4013]389msgid "Linewidth"
390msgstr "Широчина на чертата"
391
[4092]392#: data/ui/edit-item.blp:88 data/ui/style-editor-box.blp:87
[4013]393msgid "Markers"
394msgstr "Маркери"
395
[4092]396#: data/ui/edit-item.blp:91 data/ui/style-editor-box.blp:90
[4013]397msgctxt "markerstyle"
398msgid "None"
399msgstr "Без"
400
[4092]401#: data/ui/edit-item.blp:92 data/ui/style-editor-box.blp:91
[4013]402msgctxt "markerstyle"
403msgid "Point"
404msgstr "Точка"
405
[4092]406#: data/ui/edit-item.blp:93 data/ui/style-editor-box.blp:92
[4013]407msgctxt "markerstyle"
408msgid "Pixel"
409msgstr "Пиксел"
410
[4092]411#: data/ui/edit-item.blp:94 data/ui/style-editor-box.blp:93
[4013]412msgctxt "markerstyle"
413msgid "Circle"
414msgstr "Кръг"
415
[4092]416#: data/ui/edit-item.blp:95 data/ui/style-editor-box.blp:94
[4013]417msgctxt "markerstyle"
418msgid "Triangle Down"
419msgstr "Триъгълник надолу"
420
[4092]421#: data/ui/edit-item.blp:96 data/ui/style-editor-box.blp:95
[4013]422msgctxt "markerstyle"
423msgid "Triangle Up"
424msgstr "Триъгълник нагоре"
425
[4092]426#: data/ui/edit-item.blp:97 data/ui/style-editor-box.blp:96
[4013]427msgctxt "markerstyle"
428msgid "Triangle Left"
429msgstr "Триъгълник наляво"
430
[4092]431#: data/ui/edit-item.blp:98 data/ui/style-editor-box.blp:97
[4013]432msgctxt "markerstyle"
433msgid "Triangle Right"
434msgstr "Триъгълник надясно"
435
[4092]436#: data/ui/edit-item.blp:99 data/ui/style-editor-box.blp:98
[4013]437msgctxt "markerstyle"
438msgid "Octagon"
439msgstr "Осмоъгълник"
440
[4092]441#: data/ui/edit-item.blp:100 data/ui/style-editor-box.blp:99
[4013]442msgctxt "markerstyle"
443msgid "Square"
444msgstr "Квадрат"
445
[4092]446#: data/ui/edit-item.blp:101 data/ui/style-editor-box.blp:100
[4013]447msgctxt "markerstyle"
448msgid "Pentagon"
449msgstr "Петоъгълник"
450
[4092]451#: data/ui/edit-item.blp:102 data/ui/style-editor-box.blp:101
[4013]452msgctxt "markerstyle"
453msgid "Star"
454msgstr "Звезда"
455
[4092]456#: data/ui/edit-item.blp:103 data/ui/style-editor-box.blp:102
[4013]457msgctxt "markerstyle"
458msgid "Hexagon 1"
459msgstr "Шестоъгълник 1"
460
[4092]461#: data/ui/edit-item.blp:104 data/ui/style-editor-box.blp:103
[4013]462msgctxt "markerstyle"
463msgid "Hexagon 2"
464msgstr "Шестоъгълник 2"
465
[4092]466#: data/ui/edit-item.blp:105 data/ui/style-editor-box.blp:104
[4013]467msgctxt "markerstyle"
468msgid "Plus"
469msgstr "Плюс"
470
[4092]471#: data/ui/edit-item.blp:106 data/ui/style-editor-box.blp:105
[4013]472msgctxt "markerstyle"
473msgid "X"
474msgstr "X"
475
476#. Translators: Diamond as in Cards Symbol
[4092]477#: data/ui/edit-item.blp:108 data/ui/style-editor-box.blp:107
[4013]478msgctxt "markerstyle"
479msgid "Diamond"
480msgstr "Диамант"
481
482#. Translators: Diamond as in Cards Symbol
[4092]483#: data/ui/edit-item.blp:110 data/ui/style-editor-box.blp:109
[4013]484msgctxt "markerstyle"
485msgid "Thin Diamond"
486msgstr "Тънък диамант"
487
[4092]488#: data/ui/edit-item.blp:111 data/ui/style-editor-box.blp:110
[4013]489msgctxt "markerstyle"
490msgid "Vertical Line"
491msgstr "Вертикална линия"
492
[4092]493#: data/ui/edit-item.blp:112 data/ui/style-editor-box.blp:111
[4013]494msgctxt "markerstyle"
495msgid "Horizontal Line"
496msgstr "Хоризонтална линия"
497
[4092]498#: data/ui/edit-item.blp:113 data/ui/style-editor-box.blp:112
[4013]499msgctxt "markerstyle"
500msgid "Filled Plus"
501msgstr "Запълнен Плюс"
502
[4092]503#: data/ui/edit-item.blp:114 data/ui/style-editor-box.blp:113
[4013]504msgctxt "markerstyle"
505msgid "Filled X"
506msgstr "Запълнен X"
507
[4092]508#: data/ui/edit-item.blp:121 data/ui/style-editor-box.blp:120
[4013]509msgid "Marker Size"
510msgstr "Размер на маркера"
511
512#: data/ui/export-figure.blp:6
513msgid "Export Figure"
514msgstr "Изнасяне на фигурата"
515
[4019]516#: data/ui/export-figure.blp:21 graphs/export_figure.vala:49
[4013]517msgid "Export"
518msgstr "Изнасяне"
519
520#: data/ui/export-figure.blp:35
521msgid "File Format"
522msgstr "Тип на файла"
523
524#: data/ui/export-figure.blp:38
525msgctxt "file-format"
526msgid "Encapsulated PostScript"
527msgstr "Encapsulated PostScript"
528
529#: data/ui/export-figure.blp:39
530msgctxt "file-format"
531msgid "JPEG"
532msgstr "JPEG"
533
534#: data/ui/export-figure.blp:40
535msgctxt "file-format"
536msgid "PDF"
537msgstr "PDF"
538
539#: data/ui/export-figure.blp:41
540msgctxt "file-format"
541msgid "PNG"
542msgstr "PNG"
543
544#: data/ui/export-figure.blp:42
545msgctxt "file-format"
546msgid "PostScript"
547msgstr "PostScript"
548
549#: data/ui/export-figure.blp:43
550msgctxt "file-format"
551msgid "SVG"
552msgstr "SVG"
553
554#: data/ui/export-figure.blp:44
555msgctxt "file-format"
556msgid "WebP"
557msgstr "WebP"
558
559#: data/ui/export-figure.blp:50
560msgid "Resolution (dpi)"
561msgstr "Разделителна способност (dpi)"
562
563#: data/ui/export-figure.blp:57
564msgid "Transparent Background"
565msgstr "Прозрачен фон"
566
[4092]567#: data/ui/figure-settings-dialog.blp:26 data/ui/figure-settings-page.blp:214
568#: graphs/style_editor.vala:55
[4013]569msgid "Style"
570msgstr "Стил"
571
[4092]572#: data/ui/figure-settings-dialog.blp:60
573msgid "Import Style…"
574msgstr "Внасяне на стил…"
575
576#: data/ui/figure-settings-dialog.blp:64
577msgid "Create Style…"
578msgstr "Създаване на стил…"
579
580#: data/ui/figure-settings-page.blp:5 data/ui/window.blp:620
[4013]581msgid "Figure Settings"
582msgstr "Настройки на фигурата"
583
584#: data/ui/figure-settings-page.blp:21
585msgid "Labels"
586msgstr "Етикети"
587
[4019]588#: data/ui/figure-settings-page.blp:24 graphs/style_editor.py:510
[4013]589msgid "Title"
590msgstr "Заглавие"
591
592#: data/ui/figure-settings-page.blp:29
593msgid "Bottom X Axis Label"
594msgstr "Надпис по долната хоризонтална ос"
595
596#: data/ui/figure-settings-page.blp:34
597msgid "Top X Axis Label"
598msgstr "Надпис по горната хоризонтална ос"
599
600#: data/ui/figure-settings-page.blp:39
601msgid "Left Y Axis Label"
602msgstr "Надпис по лявата вертикална ос"
603
604#: data/ui/figure-settings-page.blp:44
605msgid "Right Y Axis Label"
606msgstr "Надпис по дясната вертикална ос"
607
608#: data/ui/figure-settings-page.blp:49
609msgid "Axis Limits"
610msgstr "Ограничения на осите"
611
612#: data/ui/figure-settings-page.blp:60
613msgid "Bottom X Axis Minimum"
614msgstr "Минимум по долната хоризонтална ос"
615
616#: data/ui/figure-settings-page.blp:65
617msgid "Bottom X Axis Maximum"
618msgstr "Максимум по долната хоризонтална ос"
619
620#: data/ui/figure-settings-page.blp:76
621msgid "Top X Axis Minimum"
622msgstr "Минимум по горната хоризонтална ос"
623
624#: data/ui/figure-settings-page.blp:81
625msgid "Top X Axis Maximum"
626msgstr "Максимум по горната хоризонтална ос"
627
628#: data/ui/figure-settings-page.blp:92
629msgid "Left Y Axis Minimum"
630msgstr "Минимум по лявата вертикална ос"
631
632#: data/ui/figure-settings-page.blp:97
633msgid "Left Y Axis Maximum"
634msgstr "Максимум по лявата вертикална ос"
635
636#: data/ui/figure-settings-page.blp:108
637msgid "Right Y Axis Minimum"
638msgstr "Минимум по дясната вертикална ос"
639
640#: data/ui/figure-settings-page.blp:113
641msgid "Right Y Axis Maximum"
642msgstr "Максимум по дясната вертикална ос"
643
644#: data/ui/figure-settings-page.blp:121
645msgid "Scaling"
646msgstr "Мащабиране"
647
[4092]648#: data/ui/figure-settings-page.blp:125 graphs/window.vala:385
[4013]649msgid "Bottom X Axis Scale"
650msgstr "Ска̀ла по долната хоризонтална ос"
651
[4092]652#: data/ui/figure-settings-page.blp:128 data/ui/figure-settings-page.blp:143
653#: data/ui/figure-settings-page.blp:158 data/ui/figure-settings-page.blp:173
654#: graphs/window.vala:355
[4013]655msgctxt "scale"
656msgid "Linear"
657msgstr "Линейна"
658
[4092]659#: data/ui/figure-settings-page.blp:129 data/ui/figure-settings-page.blp:144
660#: data/ui/figure-settings-page.blp:159 data/ui/figure-settings-page.blp:174
661#: graphs/window.vala:356
[4013]662msgctxt "scale"
[4092]663msgid "Logarithmic (Base 10)"
664msgstr "Логаритмична (основа 10)"
[4013]665
[4092]666#: data/ui/figure-settings-page.blp:130 data/ui/figure-settings-page.blp:145
667#: data/ui/figure-settings-page.blp:160 data/ui/figure-settings-page.blp:175
668#: graphs/window.vala:357
[4013]669msgctxt "scale"
[4092]670msgid "Logarithmic (Base 2)"
671msgstr "Логаритмична (основа 2)"
672
673#: data/ui/figure-settings-page.blp:131 data/ui/figure-settings-page.blp:146
674#: data/ui/figure-settings-page.blp:161 data/ui/figure-settings-page.blp:176
675#: graphs/window.vala:358
676msgctxt "scale"
[4013]677msgid "Radians"
678msgstr "Радиани"
679
[4092]680#: data/ui/figure-settings-page.blp:132 data/ui/figure-settings-page.blp:147
681#: data/ui/figure-settings-page.blp:162 data/ui/figure-settings-page.blp:177
682#: graphs/window.vala:359
[4013]683msgctxt "scale"
684msgid "Square Root"
685msgstr "Квадратен корен"
686
[4092]687#: data/ui/figure-settings-page.blp:133 data/ui/figure-settings-page.blp:148
688#: data/ui/figure-settings-page.blp:163 data/ui/figure-settings-page.blp:178
[4013]689msgctxt "scale"
690msgid "Inverse"
691msgstr "Обратна"
692
[4092]693#: data/ui/figure-settings-page.blp:140 graphs/window.vala:386
[4013]694msgid "Top X Axis Scale"
695msgstr "Ска̀ла по горната хоризонтална ос"
696
[4092]697#: data/ui/figure-settings-page.blp:155 graphs/window.vala:391
[4013]698msgid "Left Y Axis Scale"
699msgstr "Ска̀ла по лявата вертикална ос"
700
[4092]701#: data/ui/figure-settings-page.blp:170 graphs/window.vala:390
[4013]702msgid "Right Y Axis Scale"
703msgstr "Ска̀ла по дясната вертикална ос"
704
[4092]705#: data/ui/figure-settings-page.blp:185
[4013]706msgid "Appearance"
707msgstr "Изглед"
708
[4092]709#: data/ui/figure-settings-page.blp:187
[4013]710msgid "Show Legend"
711msgstr "Извеждане на легенда"
712
[4092]713#: data/ui/figure-settings-page.blp:191
[4013]714msgid "Legend Position"
715msgstr "Позиция на легендата"
716
[4092]717#: data/ui/figure-settings-page.blp:195
[4013]718msgctxt "legend-position"
719msgid "Auto"
720msgstr "Автоматично"
721
[4092]722#: data/ui/figure-settings-page.blp:196
[4013]723msgctxt "legend-position"
724msgid "Upper Right"
725msgstr "Горе дясно"
726
[4092]727#: data/ui/figure-settings-page.blp:197
[4013]728msgctxt "legend-position"
729msgid "Upper Left"
730msgstr "Горе ляво"
731
[4092]732#: data/ui/figure-settings-page.blp:198
[4013]733msgctxt "legend-position"
734msgid "Lower Left"
735msgstr "Долу ляво"
736
[4092]737#: data/ui/figure-settings-page.blp:199
[4013]738msgctxt "legend-position"
739msgid "Lower Right"
740msgstr "Долу дясно"
741
[4092]742#: data/ui/figure-settings-page.blp:200
[4013]743msgctxt "legend-position"
744msgid "Center Left"
745msgstr "Център ляво"
746
[4092]747#: data/ui/figure-settings-page.blp:201
[4013]748msgctxt "legend-position"
749msgid "Center Right"
750msgstr "Център дясно"
751
[4092]752#: data/ui/figure-settings-page.blp:202
[4013]753msgctxt "legend-position"
754msgid "Lower Center"
755msgstr "Долу център"
756
[4092]757#: data/ui/figure-settings-page.blp:203
[4013]758msgctxt "legend-position"
759msgid "Upper Center"
760msgstr "Горе център"
761
[4092]762#: data/ui/figure-settings-page.blp:204
[4013]763msgctxt "legend-position"
764msgid "Center"
765msgstr "Център"
766
[4092]767#: data/ui/figure-settings-page.blp:210
[4013]768msgid "Hide Unselected Items"
769msgstr "Скриване на неизбраните елементи"
770
[4092]771#: data/ui/figure-settings-page.blp:229
[4013]772msgid "Set as Default"
773msgstr "Задаване по подразбиране"
774
775#: data/ui/fitting-parameters.blp:26
776msgid "Initial Guess"
777msgstr "Първоначална стойност"
778
779#: data/ui/fitting-parameters.blp:38
780msgid "Minimum"
781msgstr "Минимално"
782
783#: data/ui/fitting-parameters.blp:49
784msgid "Maximum"
785msgstr "Максимално"
786
787#: data/ui/import.blp:6
788msgid "Import Parameters"
789msgstr "Параметри на внасяне"
790
791#: data/ui/import.blp:24
792msgid "Reset to Defaults…"
793msgstr "Стандартни настройки…"
794
795#: data/ui/import.blp:28
796msgid "Import"
797msgstr "Внасяне"
798
799#: data/ui/import-columns.blp:6
800msgid "Delimiter"
801msgstr "Разделител"
802
803#: data/ui/import-columns.blp:7
804msgid "Character sequence used to split values"
805msgstr "Последователност от знаци, използвана за разделяне на стойности"
806
807#: data/ui/import-columns.blp:11
808msgctxt "delimiter"
809msgid "Whitespace"
810msgstr "Интервали"
811
812#: data/ui/import-columns.blp:12
813msgctxt "delimiter"
814msgid "Tab"
815msgstr "Табулация"
816
817#: data/ui/import-columns.blp:13
818msgctxt "delimiter"
819msgid "Colon (:)"
820msgstr "Двоеточие (:)"
821
822#: data/ui/import-columns.blp:14
823msgctxt "delimiter"
824msgid "Semicolon (;)"
825msgstr "Точка и запетая (;)"
826
827#: data/ui/import-columns.blp:15
828msgctxt "delimiter"
829msgid "Decimal comma (,)"
830msgstr "Десетична запетая (,)"
831
832#: data/ui/import-columns.blp:16
833msgctxt "delimiter"
834msgid "Decimal point (.)"
835msgstr "Десетична точка (.)"
836
837#: data/ui/import-columns.blp:17
838msgctxt "delimiter"
839msgid "Custom"
840msgstr "Друго"
841
842#: data/ui/import-columns.blp:24
843msgid "Custom Delimiter"
844msgstr "Друг разделител"
845
846#: data/ui/import-columns.blp:28
847msgid "Decimal Separator"
848msgstr "Десетичен разделител"
849
850#: data/ui/import-columns.blp:31
851msgctxt "separator"
852msgid "Decimal comma (,)"
853msgstr "Запетая (,)"
854
855#: data/ui/import-columns.blp:32
856msgctxt "separator"
857msgid "Decimal point (.)"
858msgstr "Точка (.)"
859
860#: data/ui/import-columns.blp:38
861msgid "Column X"
862msgstr "Колона X"
863
864#: data/ui/import-columns.blp:39
865msgid "X-data column index"
866msgstr "Индекс на колона с данни за X"
867
868#: data/ui/import-columns.blp:48
869msgid "Column Y"
870msgstr "Колона Y"
871
872#: data/ui/import-columns.blp:50
873msgid "Y-data column index"
874msgstr "Индекс на колона с данни за Y"
875
876#: data/ui/import-columns.blp:59
877msgid "Skip Rows"
878msgstr "Пропускане на редове"
879
880#: data/ui/import-columns.blp:60
881msgid "Ignored row indices"
882msgstr "Индекси на пропусканите редове"
883
884#: data/ui/item-box.blp:17
885msgid "Pick Color"
886msgstr "Избиране на цвят"
887
888#: data/ui/item-box.blp:43
889msgid "Move Item"
890msgstr "Преместване на елемент"
891
892#: data/ui/item-box.blp:60
893msgid "Remove Item"
894msgstr "Премахване на елемент"
895
896#: data/ui/smoothen-settings.blp:7
897msgid "Smoothen Settings"
898msgstr "Настройки на изглаждане"
899
[4092]900#: data/ui/smoothen-settings.blp:30 data/ui/window.blp:655
[4013]901msgid "Savitzky–Golay Filter"
902msgstr "Филтър на Savitzky–Golay"
903
904#: data/ui/smoothen-settings.blp:32
905msgid "Span percentage"
906msgstr "Процент на обхвата"
907
908#: data/ui/smoothen-settings.blp:33
909msgid "What percentage of the data span to use for the filter window"
910msgstr ""
911"Какъв процент от обхвата на данните да се използва за прозореца на филтъра"
912
913#: data/ui/smoothen-settings.blp:40
914msgid "Polynomial degree"
915msgstr "Степен на многочлена"
916
[4092]917#: data/ui/smoothen-settings.blp:48 data/ui/window.blp:660
[4013]918msgid "Moving Average"
919msgstr "Пълзяща средна стойност"
920
921#: data/ui/smoothen-settings.blp:50
922msgid "Box points"
923msgstr "Точки в рамките"
924
925#: data/ui/smoothen-settings.blp:51
926msgid "Amount of points to use when calculating a moving average"
927msgstr ""
928"Брой точки, които да се използват при изчисляване на пълзяща средна стойност"
929
930#: data/ui/style-color-box.blp:17
931msgid "Edit"
932msgstr "Редактиране"
933
934#: data/ui/style-color-box.blp:28
935msgid "Remove"
936msgstr "Премахване"
937
[4019]938#: data/ui/style-editor-box.blp:11
[4013]939msgid "Style Name"
940msgstr "Име на стил"
941
[4019]942#: data/ui/style-editor-box.blp:15
[4013]943msgid "Font"
944msgstr "Шрифт"
945
[4019]946#: data/ui/style-editor-box.blp:26
[4013]947msgid "Title Size"
948msgstr "Размер на заглавието"
949
[4019]950#: data/ui/style-editor-box.blp:27
[4013]951msgid "Title size in relation to text size"
952msgstr "Размер на заглавието спрямо размера на текста"
953
[4019]954#: data/ui/style-editor-box.blp:40
[4013]955msgid "Label Size"
956msgstr "Размер на етикетите"
957
[4019]958#: data/ui/style-editor-box.blp:41
[4013]959msgid "Label size in relation to text size"
960msgstr "Размер на етикетите спрямо размера на текста"
961
[4019]962#: data/ui/style-editor-box.blp:55
[4013]963msgid "Lines"
964msgstr "Редове"
965
[4019]966#: data/ui/style-editor-box.blp:136
[4013]967msgid "Axes"
968msgstr "Оси"
969
[4019]970#: data/ui/style-editor-box.blp:139
[4013]971msgid "Axis Width"
972msgstr "Широчина на оста"
973
[4019]974#: data/ui/style-editor-box.blp:152
[4013]975msgid "Draw Frame"
976msgstr "Рисуване на рамката"
977
[4019]978#: data/ui/style-editor-box.blp:157
[4013]979msgid "Ticks"
980msgstr "Деления"
981
[4019]982#: data/ui/style-editor-box.blp:160
[4013]983msgid "Tick Directions"
984msgstr "Посоки на деленията"
985
[4019]986#: data/ui/style-editor-box.blp:162
[4013]987msgid "Inwards"
988msgstr "Навътре"
989
[4019]990#: data/ui/style-editor-box.blp:162
[4013]991msgid "Outwards"
992msgstr "Навън"
993
[4019]994#: data/ui/style-editor-box.blp:167
[4013]995msgid "Minor Ticks"
996msgstr "Допълнителни деления"
997
[4019]998#: data/ui/style-editor-box.blp:171
[4013]999msgid "Major Tick Width"
1000msgstr "Дебелина на основните деления"
1001
[4019]1002#: data/ui/style-editor-box.blp:184
[4013]1003msgid "Minor Tick Width"
1004msgstr "Дебелина на допълнителните деления"
1005
[4019]1006#: data/ui/style-editor-box.blp:198
[4013]1007msgid "Major Tick Length"
1008msgstr "Дължина на основните деления"
1009
[4019]1010#: data/ui/style-editor-box.blp:211
[4013]1011msgid "Minor Tick Length"
1012msgstr "Дължина на допълнителните деления"
1013
[4019]1014#: data/ui/style-editor-box.blp:225
[4013]1015msgid "Ticks on Bottom Axis"
1016msgstr "Деления по долната ос"
1017
[4019]1018#: data/ui/style-editor-box.blp:229
[4013]1019msgid "Ticks on Left Axis"
1020msgstr "Деления по лявата ос"
1021
[4019]1022#: data/ui/style-editor-box.blp:233
[4013]1023msgid "Ticks on Right Axis"
1024msgstr "Деления по дясната ос"
1025
[4019]1026#: data/ui/style-editor-box.blp:237
[4013]1027msgid "Ticks on Top Axis"
1028msgstr "Деления по горната ос"
1029
[4019]1030#: data/ui/style-editor-box.blp:242
[4013]1031msgid "Grid"
1032msgstr "Мрежа"
1033
[4019]1034#: data/ui/style-editor-box.blp:245
[4013]1035msgid "Show Grid"
1036msgstr "Показване на мрежата"
1037
[4019]1038#: data/ui/style-editor-box.blp:249
[4013]1039msgid "Grid Width"
1040msgstr "Широчина на мрежата"
1041
[4019]1042#: data/ui/style-editor-box.blp:263
[4013]1043msgid "Grid Opacity"
1044msgstr "Плътност на мрежата"
1045
[4019]1046#: data/ui/style-editor-box.blp:278
[4013]1047msgid "Padding"
1048msgstr "Запълване"
1049
[4019]1050#: data/ui/style-editor-box.blp:279
[4013]1051msgid "Padding for different parts of the figure"
1052msgstr "Запълване за различните части на фигурата"
1053
[4019]1054#: data/ui/style-editor-box.blp:282
[4013]1055msgid "Value Padding"
1056msgstr "Запълване за стойностите"
1057
[4019]1058#: data/ui/style-editor-box.blp:283
[4013]1059msgid "Padding between axes and values"
1060msgstr "Запълване за осите и стойностите"
1061
[4019]1062#: data/ui/style-editor-box.blp:296
[4013]1063msgid "Label Padding"
1064msgstr "Запълване на надписите"
1065
[4019]1066#: data/ui/style-editor-box.blp:297
[4013]1067msgid "Padding between axes and labels"
1068msgstr "Запълване между осите и надписите"
1069
[4019]1070#: data/ui/style-editor-box.blp:310
[4013]1071msgid "Title Padding"
1072msgstr "Запълване на заглавието"
1073
[4019]1074#: data/ui/style-editor-box.blp:311
[4013]1075msgid "Padding between axes and the title"
1076msgstr "Запълване между осите и заглавието"
1077
[4019]1078#: data/ui/style-editor-box.blp:325
[4013]1079msgid "Colors"
1080msgstr "Цветове"
1081
[4019]1082#: data/ui/style-editor-box.blp:330
[4013]1083msgid "Label text might be hard to read"
1084msgstr "Надписите може да са трудни за разчитане"
1085
[4019]1086#: data/ui/style-editor-box.blp:335
[4013]1087msgid "Poor Contrast"
1088msgstr "Лош контраст"
1089
[4019]1090#: data/ui/style-editor-box.blp:350
[4013]1091msgid "Text Color"
1092msgstr "Цвят на текста"
1093
[4019]1094#: data/ui/style-editor-box.blp:355 data/ui/style-editor-box.blp:377
1095#: data/ui/style-editor-box.blp:399 data/ui/style-editor-box.blp:421
1096#: data/ui/style-editor-box.blp:443 data/ui/style-editor-box.blp:465
[4013]1097msgid "Change Color"
1098msgstr "Промяна на цвета"
1099
[4019]1100#: data/ui/style-editor-box.blp:372
[4013]1101msgid "Tick Color"
1102msgstr "Цвят на деленията"
1103
[4019]1104#: data/ui/style-editor-box.blp:394
[4013]1105msgid "Axis Color"
1106msgstr "Цвят на оста"
1107
[4019]1108#: data/ui/style-editor-box.blp:416
[4013]1109msgid "Grid Color"
1110msgstr "Цвят на мрежата"
1111
[4019]1112#: data/ui/style-editor-box.blp:438
[4013]1113msgid "Background Color"
1114msgstr "Цвят на фона"
1115
[4019]1116#: data/ui/style-editor-box.blp:460
[4013]1117msgid "Outline Color"
1118msgstr "Цвят на очертанията"
1119
[4019]1120#: data/ui/style-editor-box.blp:479
[4013]1121msgid "Line Colors"
1122msgstr "Цветове на чертите"
1123
[4019]1124#: data/ui/style-editor-box.blp:485
[4013]1125msgid "Add Color"
1126msgstr "Добавяне на цвят"
1127
[4092]1128#: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:11 data/ui/window-shortcuts.blp:11
1129msgctxt "shortcut window"
1130msgid "General"
1131msgstr "Общи"
1132
1133#: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:14 data/ui/window-shortcuts.blp:14
1134msgctxt "shortcut window"
1135msgid "Show Shortcuts"
1136msgstr "Показване на клавишните комбинации"
1137
1138#: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:19 data/ui/window-shortcuts.blp:19
1139msgctxt "shortcut window"
1140msgid "Open Help"
1141msgstr "Отваряне на помощта"
1142
1143#: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:24 data/ui/window-shortcuts.blp:29
1144msgctxt "shortcut window"
1145msgid "Close Application"
1146msgstr "Спиране на програмата"
1147
1148#: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:29 data/ui/window-shortcuts.blp:34
1149msgctxt "shortcut window"
1150msgid "Close Application Window"
1151msgstr "Затваряне на прозореца"
1152
1153#: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:35
1154msgctxt "shortcut window"
1155msgid "Save"
1156msgstr "Запазване"
1157
1158#: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:38 data/ui/window-shortcuts.blp:101
1159msgctxt "shortcut window"
1160msgid "Save Project"
1161msgstr "Запазване на проекта"
1162
1163#: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:43 data/ui/window-shortcuts.blp:106
1164msgctxt "shortcut window"
1165msgid "Save Project As"
1166msgstr "Запазване на проекта като"
1167
[4019]1168#: data/ui/style-editor-window.blp:5
1169msgid "Error - No Style selected"
1170msgstr "Грешка — не е избран стил"
1171
[4092]1172#: data/ui/style-editor-window.blp:39 data/ui/window.blp:170
1173msgid "Open Application Menu"
1174msgstr "Отваряне на менюто на програмата"
1175
1176#: data/ui/style-editor-window.blp:74
1177msgid "Save Style…"
1178msgstr "Запазване на стила…"
1179
1180#: data/ui/style-editor-window.blp:75
1181msgid "Save Style as…"
1182msgstr "Запазване на стила като…"
1183
1184#: data/ui/style-editor-window.blp:78 data/ui/window.blp:623
1185msgid "Keyboard Shortcuts"
1186msgstr "Клавишни комбинации"
1187
1188#: data/ui/style-editor-window.blp:79 data/ui/window.blp:624
1189msgid "Help"
1190msgstr "Помощ"
1191
1192#: data/ui/style-editor-window.blp:80 data/ui/window.blp:625
1193msgid "About Graphs"
1194msgstr "Относно „Графики“"
1195
[4013]1196#: data/ui/style-preview.blp:45
1197msgid "Open"
1198msgstr "Отваряне"
1199
1200#: data/ui/style-preview.blp:49
1201msgid "Open With…"
1202msgstr "Отваряне с…"
1203
1204#: data/ui/style-preview.blp:53
1205msgid "Delete…"
1206msgstr "Изтриване…"
1207
1208#: data/ui/transform.blp:6
1209msgid "Transform Data"
1210msgstr "Преобразуване на данните"
1211
[4092]1212#: data/ui/transform.blp:22 data/ui/window.blp:359
[4013]1213msgid "Transform"
1214msgstr "Преобразуване"
1215
1216#: data/ui/transform.blp:35
1217msgid ""
1218"Additional variables:\n"
1219"x_min, y_min\n"
1220"x_max, y_max \n"
1221"\n"
1222"Trigonometric functions use radians\n"
1223"by default, append d to the function\n"
1224"to use degrees, e.g. sind(x) or cosd(x)."
1225msgstr ""
1226"Допълнителни променливи:\n"
1227"x_min, y_min\n"
1228"x_max, y_max \n"
1229"\n"
1230"Тригонометричните функции използват радиани.\n"
1231"За аргументи в градуси добавете „d“ към името\n"
1232"на функцията — напр. sind(x) или cosd(x)."
1233
1234#: data/ui/transform.blp:40
1235msgid "More info"
1236msgstr "Още информация"
1237
1238#: data/ui/transform.blp:51
1239msgid "X ="
1240msgstr "X ="
1241
1242#: data/ui/transform.blp:61
1243msgid "Discard Unselected Data"
1244msgstr "Отхвърляне на неизбраните данни"
1245
[4092]1246#: data/ui/window.blp:162
[4013]1247msgid "Add New Data"
1248msgstr "Добавяне на нови данни"
1249
[4092]1250#: data/ui/window.blp:199
[4013]1251msgid "No Data"
1252msgstr "Няма данни"
1253
[4092]1254#: data/ui/window.blp:200
[4013]1255msgid "Add data from a file or manually as an equation"
1256msgstr "Добавяне на данни от файл или формула"
1257
[4092]1258#: data/ui/window.blp:221
[4013]1259msgid "Pan Mode. Click and drag to pan"
1260msgstr "Режим на панорамиране. Натиснете с влачене за панорамиране"
1261
[4092]1262#: data/ui/window.blp:227
[4013]1263msgid "Zoom Mode. Select an area on the figure to zoom in"
1264msgstr "Режим на мащабиране. Изберете част от фигурата за мащабиране"
1265
[4092]1266#: data/ui/window.blp:233
[4013]1267msgid "Select Mode. Click and drag to make a selection of data"
1268msgstr "Режим на избиране. натиснете с влачене за избиране на данни"
1269
[4092]1270#: data/ui/window.blp:254
[4013]1271msgid "Adjust"
1272msgstr "Нагласяне"
1273
[4092]1274#: data/ui/window.blp:270
[4013]1275msgid "Combine"
1276msgstr "Комбиниране"
1277
[4092]1278#: data/ui/window.blp:272
[4013]1279msgid "Combine all selected data"
1280msgstr "Комбиниране на всички избрани данни"
1281
[4092]1282#: data/ui/window.blp:285
[4013]1283msgid "Cut"
1284msgstr "Отрязване"
1285
[4092]1286#: data/ui/window.blp:287
[4013]1287msgid "Cut selected data"
1288msgstr "Отрязване на избраните данни"
1289
[4092]1290#: data/ui/window.blp:299
[4013]1291msgid "Shift"
1292msgstr "Преместване"
1293
[4092]1294#: data/ui/window.blp:301
[4013]1295msgid "Shift all data vertically with respect to each other"
1296msgstr "Преместване на всички данни вертикално"
1297
[4092]1298#: data/ui/window.blp:314
[4013]1299msgid "Normalize"
1300msgstr "Нормализиране"
1301
[4092]1302#: data/ui/window.blp:316
[4013]1303msgid "Normalize data"
1304msgstr "Нормализиране на данните"
1305
[4092]1306#: data/ui/window.blp:331
[4013]1307msgid "Smoothen"
1308msgstr "Заглаждане"
1309
[4092]1310#: data/ui/window.blp:333
[4013]1311msgid "Smoothen data"
1312msgstr "Заглаждане на данните"
1313
[4092]1314#: data/ui/window.blp:348
[4013]1315msgid "Center"
1316msgstr "Център"
1317
[4092]1318#: data/ui/window.blp:350
[4013]1319msgid "Center data"
1320msgstr "Центриране на данните"
1321
[4092]1322#: data/ui/window.blp:374
[4013]1323msgid "Derivative"
1324msgstr "Производна"
1325
[4092]1326#: data/ui/window.blp:376
[4013]1327msgid "Get the derivative of the data"
1328msgstr "Получаване на производната по данните"
1329
[4092]1330#: data/ui/window.blp:389
[4013]1331msgid "Integral"
1332msgstr "Интеграл"
1333
[4092]1334#: data/ui/window.blp:391
[4013]1335msgid "Get the indefinite integral of the data"
1336msgstr "Получаване на неопределения интеграл по данните"
1337
[4092]1338#: data/ui/window.blp:405
[4013]1339msgid "FFT"
1340msgstr "FFT"
1341
[4092]1342#: data/ui/window.blp:407
[4013]1343msgid "Get the Fast Fourier Transform of the data"
1344msgstr "Прилагане на бързо преобразуване по Фурие върху данните"
1345
[4092]1346#: data/ui/window.blp:421
[4013]1347msgid "Inverse FFT"
1348msgstr "Обратно FFT"
1349
[4092]1350#: data/ui/window.blp:423
[4013]1351msgid "Get the Inverse Fast Fourier Transform of the data"
1352msgstr "Прилагане на обратно бързо преобразуване на Фурие върху данните"
1353
[4092]1354#: data/ui/window.blp:437
[4013]1355msgid "Custom Transformation"
1356msgstr "Друго преобразуване"
1357
[4092]1358#: data/ui/window.blp:439
[4013]1359msgid "Perform custom transformations on the data"
1360msgstr "Извършване на други трансформации на данните"
1361
[4092]1362#: data/ui/window.blp:447
[4013]1363msgid "Modify"
1364msgstr "Променяне"
1365
[4092]1366#: data/ui/window.blp:467
[4013]1367msgid "Translate X"
1368msgstr "Преместване по X"
1369
[4092]1370#: data/ui/window.blp:490
[4013]1371msgid "Translate Y"
1372msgstr "Преместване по Y"
1373
[4092]1374#: data/ui/window.blp:513
[4013]1375msgid "Multiply X"
1376msgstr "Умножаване на X"
1377
[4092]1378#: data/ui/window.blp:536
[4013]1379msgid "Multiply Y"
1380msgstr "Умножаване на Y"
1381
[4092]1382#: data/ui/window.blp:566 graphs/window.vala:326
[4013]1383msgid "Undo"
1384msgstr "Отмяна"
1385
[4092]1386#: data/ui/window.blp:571
[4013]1387msgid "Redo"
1388msgstr "Повтаряне"
1389
[4092]1390#: data/ui/window.blp:576
[4013]1391msgid "View Menu"
1392msgstr "Меню изглед"
1393
[4092]1394#: data/ui/window.blp:584
[4013]1395msgid "Next View"
1396msgstr "Следващ изглед"
1397
[4092]1398#: data/ui/window.blp:590
[4013]1399msgid "Previous View"
1400msgstr "Предишен изглед"
1401
[4092]1402#: data/ui/window.blp:608
[4013]1403msgid "New Project"
1404msgstr "Нов проект"
1405
[4092]1406#: data/ui/window.blp:611
[4013]1407msgid "Save Project…"
1408msgstr "Запазване на проекта…"
1409
[4092]1410#: data/ui/window.blp:612
[4013]1411msgid "Save Project as…"
1412msgstr "Запазване на проекта като…"
1413
[4092]1414#: data/ui/window.blp:613
[4013]1415msgid "Open Project…"
1416msgstr "Отваряне на проект…"
1417
[4092]1418#: data/ui/window.blp:616
[4013]1419msgid "Export Data…"
1420msgstr "Изнасяне на данните…"
1421
[4092]1422#: data/ui/window.blp:617
[4013]1423msgid "Export Figure…"
1424msgstr "Изнасяне на фигурата…"
1425
[4092]1426#: data/ui/window.blp:631
[4013]1427msgid "Add Data from File…"
1428msgstr "Добавяне на данни от файл…"
1429
[4092]1430#: data/ui/window.blp:632
[4013]1431msgid "Add Equation…"
1432msgstr "Добавяне на уравнение…"
1433
[4092]1434#: data/ui/window.blp:641
[4013]1435msgid "At Maximum Y Value"
1436msgstr "При максимална стойност на Y"
1437
[4092]1438#: data/ui/window.blp:646
[4013]1439msgid "At Middle X Value"
1440msgstr "При средна стойност на X"
1441
[4092]1442#: data/ui/window.blp:667
[4013]1443msgid "Advanced Settings"
1444msgstr "Допълнителни настройки"
1445
[4092]1446#: data/ui/window-shortcuts.blp:24
1447msgctxt "shortcut window"
1448msgid "Open Figure Settings"
1449msgstr "Отваряне на настройките на фигурата"
1450
1451#: data/ui/window-shortcuts.blp:40
1452msgctxt "shortcut window"
1453msgid "Mode Switching"
1454msgstr "Превключване на режим"
1455
1456#: data/ui/window-shortcuts.blp:43
1457msgctxt "shortcut window"
1458msgid "Pan Mode"
1459msgstr "Режим на панорамиране"
1460
1461#: data/ui/window-shortcuts.blp:48
1462msgctxt "shortcut window"
1463msgid "Zoom Mode"
1464msgstr "Режим на мащабиране"
1465
1466#: data/ui/window-shortcuts.blp:53
1467msgctxt "shortcut window"
1468msgid "Select Mode"
1469msgstr "Режим на избиране"
1470
1471#: data/ui/window-shortcuts.blp:59
1472msgctxt "shortcut window"
1473msgid "New Data"
1474msgstr "Нови данни"
1475
1476#: data/ui/window-shortcuts.blp:62
1477msgctxt "shortcut window"
1478msgid "Add Data from Equation"
1479msgstr "Добавяне на данни от формула"
1480
1481#: data/ui/window-shortcuts.blp:67
1482msgctxt "shortcut window"
1483msgid "Add Data from File"
1484msgstr "Добавяне на данни от файл"
1485
1486#: data/ui/window-shortcuts.blp:72
1487msgctxt "shortcut window"
1488msgid "New Project"
1489msgstr "Нов проект"
1490
1491#: data/ui/window-shortcuts.blp:77
1492msgctxt "shortcut window"
1493msgid "Open Project"
1494msgstr "Отваряне на проект"
1495
1496#: data/ui/window-shortcuts.blp:82
1497msgctxt "shortcut window"
1498msgid "Delete Selected Data"
1499msgstr "Премахване на избраните данни"
1500
1501#: data/ui/window-shortcuts.blp:88
1502msgctxt "shortcut window"
1503msgid "Save and Export"
1504msgstr "Запазване и изнасяне"
1505
1506#: data/ui/window-shortcuts.blp:91
1507msgctxt "shortcut window"
1508msgid "Export Data"
1509msgstr "Изнасяне на данните"
1510
1511#: data/ui/window-shortcuts.blp:96
1512msgctxt "shortcut window"
1513msgid "Export Figure"
1514msgstr "Изнасяне на фигурата"
1515
1516#: data/ui/window-shortcuts.blp:112
1517msgctxt "shortcut window"
1518msgid "View"
1519msgstr "Изглед"
1520
1521#: data/ui/window-shortcuts.blp:115
1522msgctxt "shortcut window"
1523msgid "Previous View"
1524msgstr "Предишен изглед"
1525
1526#: data/ui/window-shortcuts.blp:120
1527msgctxt "shortcut window"
1528msgid "Next View"
1529msgstr "Следващ изглед"
1530
1531#: data/ui/window-shortcuts.blp:125
1532msgctxt "shortcut window"
1533msgid "Optimize limits"
1534msgstr "Оптимизиране на границите"
1535
1536#: data/ui/window-shortcuts.blp:130
1537msgctxt "shortcut window"
1538msgid "Zoom in"
1539msgstr "Увеличаване"
1540
1541#: data/ui/window-shortcuts.blp:135
1542msgctxt "shortcut window"
1543msgid "Zoom out"
1544msgstr "Намаляване"
1545
1546#: data/ui/window-shortcuts.blp:140 data/ui/window-shortcuts.blp:160
1547msgctxt "shortcut window"
1548msgid "Select None"
1549msgstr "Изчистване на избора"
1550
1551#: data/ui/window-shortcuts.blp:146
1552msgctxt "shortcut window"
1553msgid "Toggle Sidebar"
1554msgstr "Превключване на страничната лента"
1555
1556#: data/ui/window-shortcuts.blp:152
1557msgctxt "shortcut window"
1558msgid "Actions"
1559msgstr "Действия"
1560
1561#: data/ui/window-shortcuts.blp:155
1562msgctxt "shortcut window"
1563msgid "Select All"
1564msgstr "Избиране на всичко"
1565
1566#: data/ui/window-shortcuts.blp:165
1567msgctxt "shortcut window"
1568msgid "Undo Action"
1569msgstr "Отмяна на действието"
1570
1571#: data/ui/window-shortcuts.blp:170
1572msgctxt "shortcut window"
1573msgid "Redo Action"
1574msgstr "Повтаряне на действието"
1575
[4019]1576#: graphs/actions.vala:145 graphs/item_box.vala:59
[4013]1577#, c-format
1578msgid "Deleted %s"
1579msgstr "%s е изтрито"
1580
[4019]1581#: graphs/actions.vala:170
[4013]1582msgctxt "file-filter"
1583msgid "Supported files"
1584msgstr "Поддържани файлове"
1585
[4019]1586#: graphs/actions.vala:174
[4013]1587msgctxt "file-filter"
1588msgid "ASCII files"
1589msgstr "ASCII файлове"
1590
[4019]1591#: graphs/actions.vala:178
[4013]1592msgctxt "file-filter"
1593msgid "PANalytical XRDML"
1594msgstr "PANalytical XRDML"
1595
[4019]1596#: graphs/actions.vala:181
[4013]1597msgctxt "file-filter"
1598msgid "Leybold xry"
1599msgstr "Leybold xry"
1600
[4019]1601#: graphs/application.py:43
1602#, python-brace-format
1603msgid "Could not load {font}"
1604msgstr "{font} не може да зареди"
1605
[4092]1606#: graphs/application.vala:88
[4019]1607msgid "translator-credits"
1608msgstr ""
[4092]1609"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
1610"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
[4019]1611"\n"
1612"\n"
1613"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1614"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1615"a> ни.\n"
1616"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1617"newticket'>съответния раздел</a>."
1618
1619#: graphs/curve_fitting.py:181
[4013]1620msgid "Results:"
1621msgstr "Резултати:"
1622
[4019]1623#: graphs/curve_fitting.py:185
[4013]1624msgid ""
1625"Please enter valid fitting \n"
1626"parameters to start the fit"
1627msgstr ""
1628"Въведете правилни параметри на\n"
1629"напасване, за да започне то"
1630
[4019]1631#: graphs/curve_fitting.py:189
[4013]1632msgid ""
1633"Please enter a valid equation \n"
1634"to start the fit"
1635msgstr ""
1636"Въведете правилна формула,\n"
1637"за да започне напасването"
1638
[4019]1639#: graphs/curve_fitting.py:193
[4013]1640msgid ""
1641"Please enter valid fitting bounds \n"
1642"to start the fit"
1643msgstr ""
1644"Въведете правилни граници на\n"
1645"напасване, за да започне то"
1646
[4019]1647#: graphs/curve_fitting.py:206
[4013]1648#, python-brace-format
1649msgid "Sum of R²: {R2}"
1650msgstr "Сума на R²: {R2}"
1651
[4019]1652#: graphs/curve_fitting.vala:136
[4013]1653#, c-format
1654msgid "Fitting Parameters for %s"
1655msgstr "Параметри на напасване за %s"
1656
[4092]1657#: graphs/data.py:94
[4019]1658#, python-brace-format
1659msgid "Could not parse {stylename}, loading system preferred style"
1660msgstr "{stylename} не може да се разчете, зареждане на системен стил"
1661
[4092]1662#: graphs/data.py:99
[4019]1663#, python-brace-format
1664msgid "Plot style {stylename} does not exist loading system preferred"
1665msgstr ""
1666"Стилът на начертаване {stylename} не съществува, зареждане на системен стил"
1667
[4092]1668#: graphs/data.py:546
1669msgid "Failed to parse project file"
1670msgstr "Файлът с проект не може да се разчете"
1671
1672#: graphs/data.py:552
1673msgid "Failed to load project"
1674msgstr "Проектът не може да се зареди"
1675
[4019]1676#: graphs/export_figure.vala:43
1677msgctxt "filename"
1678msgid "Exported Figure"
1679msgstr "Изнесена фигура"
1680
1681#: graphs/export_items.vala:10
[4013]1682msgid "No data to export"
1683msgstr "Няма данни за изнасяне"
1684
[4019]1685#: graphs/export_items.vala:32
[4013]1686msgctxt "file-filter"
1687msgid "Text Files"
1688msgstr "Текстови файлове"
1689
[4019]1690#: graphs/figure_settings.vala:159
[4013]1691msgid "X Axis Minimum"
1692msgstr "Минимум по оста X"
1693
[4019]1694#: graphs/figure_settings.vala:160
[4013]1695msgid "Y Axis Minimum"
1696msgstr "Минимум по оста Y"
1697
[4019]1698#: graphs/figure_settings.vala:162
[4013]1699msgid "X Axis Maximum"
1700msgstr "Максимум по оста X"
1701
[4019]1702#: graphs/figure_settings.vala:163
[4013]1703msgid "Y Axis Maximum"
1704msgstr "Максимум по оста Y"
1705
[4092]1706#: graphs/figure_settings.vala:173 graphs/window.vala:387
[4013]1707msgid "X Axis Scale"
1708msgstr "Ска̀ла по оста X"
1709
[4019]1710#: graphs/figure_settings.vala:174 graphs/figure_settings.vala:178
[4013]1711msgid "X Axis Label"
1712msgstr "Надпис по оста X"
1713
[4092]1714#: graphs/figure_settings.vala:177 graphs/window.vala:392
[4013]1715msgid "Y Axis Scale"
1716msgstr "Ска̀ла по оста Y"
1717
[4092]1718#: graphs/figure_settings.vala:277
[4013]1719msgid "Defaults Updated"
1720msgstr "Стандартните настройки са променени"
1721
[4092]1722#: graphs/figure_settings.vala:308
[4013]1723#, c-format
1724msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1725msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %s?"
1726
1727#: graphs/item.py:88
1728msgid "Dataset"
1729msgstr "Данни"
1730
[4092]1731#: graphs/item.py:166
[4013]1732msgid "Label"
1733msgstr "Етикет"
1734
[4092]1735#: graphs/item.py:182
[4013]1736msgid "Fill"
1737msgstr "Запълване"
1738
[4092]1739#: graphs/misc.vala:16
1740msgctxt "file-filter"
1741msgid "Matplotlib Style File"
1742msgstr "Файл със стил на Matplotlib"
1743
1744#: graphs/operations.py:256
[4013]1745#, python-brace-format
[4092]1746msgid ""
1747"{name}: Unable to do transformation, make sure the "
1748"syntax is correct"
[4013]1749msgstr ""
[4092]1750"{name}: Преобразуването не може да се извърши, "
1751"уверете се, че синтаксисът е правилен"
[4013]1752
[4092]1753#: graphs/operations.py:260
[4013]1754msgid "Unable to do transformation"
1755msgstr "Преобразуването не може да се извърши"
1756
[4092]1757#: graphs/operations.py:296 graphs/operations.py:604
[4013]1758msgid "No data found within the highlighted area"
1759msgstr "Няма намерени данни в откроената част"
1760
[4092]1761#: graphs/operations.py:307
[4013]1762msgid "Combined Data"
1763msgstr "Комбинирани данни"
1764
[4092]1765#: graphs/operations.py:440
1766msgid "The operation on "
1767msgstr "Операция върху "
1768
1769#: graphs/operations.py:450
1770msgid "Operation not supported for equations."
1771msgstr "Операцията не поддържа формули."
1772
1773#: graphs/operations.py:610
1774msgid "Operation not supported for data items."
1775msgstr "Операцията не поддържа данни."
1776
1777#: graphs/operations.py:615
1778msgid "Data that was outside of the highlighted area has been discarded"
1779msgstr "Данните извън откроената част са изхвърлени"
1780
[4013]1781#: graphs/parse_file.py:56
1782msgid "Intensity (cps)"
1783msgstr "Интензивност (cps)"
1784
1785#: graphs/parse_file.py:70
1786msgid "Invalid .xry format"
1787msgstr "Неправилен формат „.xry“"
1788
1789#: graphs/parse_file.py:85
1790msgid "β (°)"
1791msgstr "β (°)"
1792
1793#: graphs/parse_file.py:86
1794msgid "R (1/s)"
1795msgstr "R (1/s)"
1796
[4019]1797#: graphs/parse_file.py:154
[4013]1798msgid "Import failed, column index out of range"
1799msgstr "Неуспешно внасяне, указателят на колоната е извън обхвата"
1800
[4019]1801#: graphs/parse_file.py:173
[4013]1802msgid "Unable to import from file"
1803msgstr "Не може да се внесе от файла"
1804
[4092]1805#: graphs/project.py:46
1806msgid "Project file is missing data"
1807msgstr "Липсват данни във файла за проекта"
1808
1809#: graphs/project.py:59
1810msgid "Project is from a newer incompatible version of Graphs"
1811msgstr "Проектът е от по-нова, несъвместима версия на „Графики“"
1812
1813#: graphs/project.vala:15
[4019]1814msgctxt "file-filter"
1815msgid "Graphs Project File"
1816msgstr "Файл с проект на Графики"
1817
[4092]1818#: graphs/project.vala:22
[4019]1819msgid "Saved Project"
1820msgstr "Запазен проект"
1821
[4092]1822#: graphs/project.vala:37
[4019]1823msgid "Project"
1824msgstr "Проект"
1825
1826#: graphs/style_editor.py:411
[4013]1827#, python-brace-format
1828msgid "Color {number}"
1829msgstr "Цвят {number}"
1830
[4019]1831#: graphs/style_editor.py:474 graphs/style_editor.py:483
[4013]1832msgid "Example Item"
1833msgstr "Примерен елемент"
1834
[4092]1835#: graphs/style_editor.py:511 graphs/style_io.py:180
[4013]1836msgid "X Label"
1837msgstr "Етикет за X"
1838
[4092]1839#: graphs/style_editor.py:512 graphs/style_io.py:181
[4013]1840msgid "Y Label"
1841msgstr "Етикет за Y"
1842
[4092]1843#: graphs/style_io.py:76
[4013]1844#, python-brace-format
1845msgid "Missing colon in file {file}, line {line}"
1846msgstr "Липсващо двоеточие във файл {file}, ред {line}"
1847
[4092]1848#: graphs/style_io.py:84
[4013]1849#, python-brace-format
1850msgid "Non-style related parameter {param} in file {file}"
1851msgstr "Несвързан със стила параметър {param} във файл {file}"
1852
[4092]1853#: graphs/style_io.py:87
[4013]1854#, python-brace-format
1855msgid "Ignoring parameter {param} in file {file}"
1856msgstr "Игнориране на параметър {param} във файл {file}"
1857
[4092]1858#: graphs/style_io.py:91
[4013]1859#, python-brace-format
1860msgid "Duplicate key in file {file}, on line {line}"
1861msgstr "Дублиран ключ във файл {file}, на ред {line}"
1862
[4092]1863#: graphs/style_io.py:111
[4013]1864#, python-brace-format
1865msgid "Bad value in file {file} on line {line}"
1866msgstr "Лоша стойност във файл {file}, на ред {line}"
1867
[4092]1868#: graphs/style_io.py:116
[4013]1869#, python-brace-format
1870msgid "Could not parse {filename}"
1871msgstr "{filename} не може да се разчете"
1872
[4092]1873#: graphs/style_io.py:125
[4013]1874#, python-brace-format
1875msgid "File {file}, does not contain name tag"
1876msgstr "Файлът {file} е без етикет за име"
1877
[4092]1878#: graphs/styles.vala:61
[4013]1879msgid "System"
1880msgstr "Система"
1881
[4092]1882#: graphs/utilities.vala:209
[4013]1883msgid "All Files"
1884msgstr "Всички файлове"
1885
[4092]1886#: graphs/window.py:36
1887msgid "Untitled Project"
1888msgstr "Ненаименуван проект"
1889
1890#: graphs/window.py:37
1891msgid "Draft"
1892msgstr "Чернова"
1893
1894#: graphs/window.py:49
1895msgid "Document Portal"
1896msgstr "Портал за документи"
1897
1898#: graphs/window.vala:207
[4013]1899msgid "Graphs (Development)"
1900msgstr "Графики (в разработка)"
1901
[4092]1902#: graphs/window.vala:316
[4013]1903msgid "Open Location"
1904msgstr "Отваряне на пътя"
1905
[4092]1906#: graphs/window.vala:350
[4013]1907msgid "Optimize Limits"
1908msgstr "Оптимизиране на границите"
1909
[4092]1910#: graphs/window.vala:360
[4013]1911msgctxt "scale"
1912msgid "Inverse Root"
1913msgstr "Обратен корен"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.