| 1 | # Bulgarian translation of elastic po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 elastic's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the elastic package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: elastic main\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/elastic/-/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2024-05-22 15:50+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:20+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/app.drey.Elastic.desktop.in:3 data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:11
|
|---|
| 22 | #: src/window.ui:6
|
|---|
| 23 | msgid "Elastic"
|
|---|
| 24 | msgstr "Еластичен"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: data/app.drey.Elastic.desktop.in:4 data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:12
|
|---|
| 27 | msgid "Design spring animations"
|
|---|
| 28 | msgstr "Създаване на пружинени анимации"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 31 | #: data/app.drey.Elastic.desktop.in:14
|
|---|
| 32 | msgid "spring;animation;animations;GNOME;GTK;Adwaita;"
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "пружина;анимация;анимации;spring;animation;animations;gnome;gtk;adwaita;"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:14 src/preferences-dialog.ui:15
|
|---|
| 37 | msgid "Use Damping"
|
|---|
| 38 | msgstr "Затихване на трептенията"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:15
|
|---|
| 41 | msgid "Whether to use damping instead of damping ratio."
|
|---|
| 42 | msgstr "Дали да се използва затихване вместо коефициент на затихване."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:19
|
|---|
| 45 | msgid "Last Language"
|
|---|
| 46 | msgstr "Последен език"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:20
|
|---|
| 49 | msgid "Last selected language."
|
|---|
| 50 | msgstr "Последно избран език."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:15
|
|---|
| 53 | msgid ""
|
|---|
| 54 | "Elastic allows to design and export spring physics-based animations to use "
|
|---|
| 55 | "with libadwaita."
|
|---|
| 56 | msgstr ""
|
|---|
| 57 | "„Еластичен“ позволява да се проектират и изнасят пружинени анимации основани "
|
|---|
| 58 | "на физика, които да се използват с libadwaita."
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:19
|
|---|
| 61 | msgid "Features:"
|
|---|
| 62 | msgstr "Функции:"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:21
|
|---|
| 65 | msgid "Preview translation, rotation and scaling transformations."
|
|---|
| 66 | msgstr "Преглеждане на трансформациите за преместване, завъртане и мащабиране."
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:22
|
|---|
| 69 | msgid "See the animation curve and duration on a graph."
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 | "Изчертаване на графика с кривата на анимацията и нейната продължителност."
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:23
|
|---|
| 74 | msgid "Drag a handle to see it return back with the spring physics."
|
|---|
| 75 | msgstr ""
|
|---|
| 76 | "Влачете манипулатор, за да видите връщането ѝ обратно на базата на физиката "
|
|---|
| 77 | "на пружината."
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:24
|
|---|
| 80 | msgid "Export C, JavaScript, Python, Vala or Rust code."
|
|---|
| 81 | msgstr "Изнасяне на код на C, JavaScript, Python, Vala or Rust."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:31
|
|---|
| 84 | msgid "Initial screen"
|
|---|
| 85 | msgstr "Първоначален екран"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:35
|
|---|
| 88 | msgid "Animation graph"
|
|---|
| 89 | msgstr "Графика на анимацията"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:39
|
|---|
| 92 | msgid "Interactive preview"
|
|---|
| 93 | msgstr "Интерактивен преглед"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:43
|
|---|
| 96 | msgid "Code export"
|
|---|
| 97 | msgstr "Изнасяне на код"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: src/gtk/help-overlay.ui:12
|
|---|
| 100 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 101 | msgid "General"
|
|---|
| 102 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: src/gtk/help-overlay.ui:15
|
|---|
| 105 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 106 | msgid "Open Menu"
|
|---|
| 107 | msgstr "Отваряне на менюто"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: src/gtk/help-overlay.ui:21
|
|---|
| 110 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 111 | msgid "Show Preferences"
|
|---|
| 112 | msgstr "Показване на настройките"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: src/gtk/help-overlay.ui:27
|
|---|
| 115 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 116 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 117 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: src/gtk/help-overlay.ui:33
|
|---|
| 120 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 121 | msgid "Close Current Window"
|
|---|
| 122 | msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: src/gtk/help-overlay.ui:39
|
|---|
| 125 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 126 | msgid "Quit App"
|
|---|
| 127 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: src/gtk/help-overlay.ui:47
|
|---|
| 130 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 131 | msgid "Editor"
|
|---|
| 132 | msgstr "Редактор"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: src/gtk/help-overlay.ui:50
|
|---|
| 135 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 136 | msgid "Basic View"
|
|---|
| 137 | msgstr "Основен изглед"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: src/gtk/help-overlay.ui:56
|
|---|
| 140 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 141 | msgid "Interactive View"
|
|---|
| 142 | msgstr "Интерактивен изглед"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: src/gtk/help-overlay.ui:62
|
|---|
| 145 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 146 | msgid "Run Animation"
|
|---|
| 147 | msgstr "Пускане на анимацията"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: src/gtk/help-overlay.ui:68
|
|---|
| 150 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 151 | msgid "Toggle Graph"
|
|---|
| 152 | msgstr "Превключване на графиката"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: src/gtk/help-overlay.ui:74
|
|---|
| 155 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 156 | msgid "Copy Snippet"
|
|---|
| 157 | msgstr "Копиране на изрезката"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: src/gtk/help-overlay.ui:80
|
|---|
| 160 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 161 | msgid "Reset to Defaults"
|
|---|
| 162 | msgstr "Зануляване към стандартните настройки"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: src/application.vala:45
|
|---|
| 165 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 166 | msgstr "twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: src/basic-view.ui:32
|
|---|
| 169 | msgid "Initial Velocity"
|
|---|
| 170 | msgstr "Начална скорост"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: src/basic-view.ui:33
|
|---|
| 173 | msgid "Information About Initial Velocity"
|
|---|
| 174 | msgstr "Информация за началната скорост"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: src/basic-view.ui:34
|
|---|
| 177 | msgid ""
|
|---|
| 178 | "Initial velocity affects the beginning of the animation curve without "
|
|---|
| 179 | "changing duration. This is useful when finishing gestures with an animation, "
|
|---|
| 180 | "or to make it bounce more in either direction."
|
|---|
| 181 | msgstr ""
|
|---|
| 182 | "Началната скорост влияе върху началото на кривата на анимацията, без да "
|
|---|
| 183 | "променя продължителността. Това е полезно, когато завършвате жестове с "
|
|---|
| 184 | "анимация или когато искате да я накарате да отскочи повече в двете посоки."
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: src/basic-view.ui:60
|
|---|
| 187 | msgid "Toggle Graph"
|
|---|
| 188 | msgstr "Превключване на графиката"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: src/basic-view.ui:72
|
|---|
| 191 | msgid "Run Animation"
|
|---|
| 192 | msgstr "Пускане на анимацията"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: src/export-view.ui:200
|
|---|
| 195 | msgid "_Copy Snippet"
|
|---|
| 196 | msgstr "_Копиране на изрезката"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: src/graph-view.vala:97
|
|---|
| 199 | #, c-format
|
|---|
| 200 | msgid "Min: %.2lf"
|
|---|
| 201 | msgstr "Мин: %.2lf"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: src/graph-view.vala:102
|
|---|
| 204 | #, c-format
|
|---|
| 205 | msgid "Max: %.2lf"
|
|---|
| 206 | msgstr "Макс: %.2lf"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: src/graph-view.vala:125
|
|---|
| 209 | #, c-format
|
|---|
| 210 | msgid "Duration: %.0lf ms"
|
|---|
| 211 | msgstr "Продължителност: %.0lf ms"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: src/preferences-dialog.ui:10
|
|---|
| 214 | msgid ""
|
|---|
| 215 | "Damping determines how much the spring oscillates. Damping ratio is a more "
|
|---|
| 216 | "convenient parameter adjusted to behave the same way regardless of mass and "
|
|---|
| 217 | "stiffness, and most of the time it’s easier to work with.\n"
|
|---|
| 218 | "\n"
|
|---|
| 219 | "If you need to import values from another framework that uses damping, you "
|
|---|
| 220 | "can switch to damping instead."
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| 222 | "Затихването определя степента на колебание на пружината. Коефициентът на "
|
|---|
| 223 | "затихване е по-удобен параметър, настроен така, че да се държи по един и "
|
|---|
| 224 | "същи начин независимо от масата и твърдостта, и в повечето случаи с него се "
|
|---|
| 225 | "работи по-лесно.\n"
|
|---|
| 226 | "\n"
|
|---|
| 227 | "Ако ви се налага да внасяте стойности от друга среда, която използва "
|
|---|
| 228 | "затихване, превключете към него."
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: src/preferences-dialog.ui:16
|
|---|
| 231 | msgid "Prefer damping instead of damping ratio"
|
|---|
| 232 | msgstr "Предпочитане на затихване пред коефициент на затихване"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: src/properties-view.ui:21
|
|---|
| 235 | msgid "Damping"
|
|---|
| 236 | msgstr "Затихване"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: src/properties-view.ui:22
|
|---|
| 239 | msgid "Information About Damping"
|
|---|
| 240 | msgstr "Информация за затихването"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: src/properties-view.ui:23
|
|---|
| 243 | msgid ""
|
|---|
| 244 | "How much the spring oscillates. Set it to the marked value to bring the "
|
|---|
| 245 | "spring to rest as soon as possible with no oscillation, lower values to "
|
|---|
| 246 | "create oscillation, higher values to slow the spring down."
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 | "Колко силно се колебае пружината. Настройте го на отбелязаната стойност, за "
|
|---|
| 249 | "да доведете пружината до покой възможно най-скоро без колебания, по-ниски "
|
|---|
| 250 | "стойности позволяват колебания, по-високи стойности забавят пружината."
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: src/properties-view.ui:39
|
|---|
| 253 | msgid "Damping Ratio"
|
|---|
| 254 | msgstr "Коефициент на затихване"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: src/properties-view.ui:40
|
|---|
| 257 | msgid "Information About Damping Ratio"
|
|---|
| 258 | msgstr "Информация за коефициента на затихване"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: src/properties-view.ui:41
|
|---|
| 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | "How much the spring oscillates. Set it to 1 to bring the spring to rest as "
|
|---|
| 263 | "soon as possible with no oscillation, lower values to create oscillation, "
|
|---|
| 264 | "higher values to slow the spring down."
|
|---|
| 265 | msgstr ""
|
|---|
| 266 | "Колко силно се колебае пружината. Задайте стойност 1, за да може пружината "
|
|---|
| 267 | "да дойде в покой възможно най-бързо и без колебания, по-ниски стойности "
|
|---|
| 268 | "създават колебания, а по-високи стойности забавят пружината."
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: src/properties-view.ui:58
|
|---|
| 271 | msgid "Mass"
|
|---|
| 272 | msgstr "Маса"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: src/properties-view.ui:59
|
|---|
| 275 | msgid "Information About Mass"
|
|---|
| 276 | msgstr "Информация за масата"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: src/properties-view.ui:60
|
|---|
| 279 | msgid ""
|
|---|
| 280 | "The mass of the attached object. The higher the mass is, the longer the "
|
|---|
| 281 | "spring takes to stop."
|
|---|
| 282 | msgstr ""
|
|---|
| 283 | "Масата на прикачения обект. Колкото по-голяма е масата, толкова повече време "
|
|---|
| 284 | "е необходимо на пружината, за да спре."
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: src/properties-view.ui:75
|
|---|
| 287 | msgid "Stiffness"
|
|---|
| 288 | msgstr "Коравина"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: src/properties-view.ui:76
|
|---|
| 291 | msgid "Information About Stiffness"
|
|---|
| 292 | msgstr "Информация за коравината"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: src/properties-view.ui:77
|
|---|
| 295 | msgid ""
|
|---|
| 296 | "The stiffness of the spring. The higher the stiffness is, the faster the "
|
|---|
| 297 | "spring contracts."
|
|---|
| 298 | msgstr ""
|
|---|
| 299 | "Коравина на пружината. Колкото е по-голяма, толкова по-бързо се свива "
|
|---|
| 300 | "пружината."
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: src/properties-view.ui:92
|
|---|
| 303 | msgid "Epsilon"
|
|---|
| 304 | msgstr "Епсилон (ε)"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: src/properties-view.ui:93
|
|---|
| 307 | msgid "Information About Epsilon"
|
|---|
| 308 | msgstr "Информация за епсилон (ε)"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: src/properties-view.ui:94
|
|---|
| 311 | msgid ""
|
|---|
| 312 | "Determines when to stop the simulation. This value should be large enough "
|
|---|
| 313 | "that the animation doesn’t last too long, but small enough that there’s no "
|
|---|
| 314 | "visible jump at the end."
|
|---|
| 315 | msgstr ""
|
|---|
| 316 | "Определя кога да се спре симулацията. Тази стойност трябва да е достатъчно "
|
|---|
| 317 | "голяма, за да не продължава анимацията твърде дълго, но достатъчно малка, за "
|
|---|
| 318 | "да няма видим скок в края."
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: src/window.ui:19
|
|---|
| 321 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 322 | msgstr "_Зануляване"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: src/window.ui:20
|
|---|
| 325 | msgid "Reset to Defaults"
|
|---|
| 326 | msgstr "Към стандартните настройки"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: src/window.ui:31
|
|---|
| 329 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 330 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: src/window.ui:76
|
|---|
| 333 | msgid "Basic"
|
|---|
| 334 | msgstr "Основни"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: src/window.ui:86
|
|---|
| 337 | msgid "Interactive"
|
|---|
| 338 | msgstr "Интерактивни"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: src/window.ui:129
|
|---|
| 341 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 342 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: src/window.ui:133
|
|---|
| 345 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 346 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: src/window.ui:137
|
|---|
| 349 | msgid "_About Elastic"
|
|---|
| 350 | msgstr "_Относно „Еластичен“"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: src/window.vala:71
|
|---|
| 353 | msgid "Copied to clipboard"
|
|---|
| 354 | msgstr "Копирано в буфера за обмен"
|
|---|