source: gnome/circle/elastic.main.bg.po

Last change on this file was 3925, checked in by Александър Шопов, 20 months ago

elastic: превод от twlvnn, подадено през vertimus

File size: 12.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of elastic po-file.
2# Copyright (C) 2024 elastic's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the elastic package.
4# twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: elastic main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/elastic/-/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-05-22 15:50+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:20+0200\n"
12"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
20
21#: data/app.drey.Elastic.desktop.in:3 data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:11
22#: src/window.ui:6
23msgid "Elastic"
24msgstr "Еластичен"
25
26#: data/app.drey.Elastic.desktop.in:4 data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:12
27msgid "Design spring animations"
28msgstr "Създаване на пружинени анимации"
29
30#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
31#: data/app.drey.Elastic.desktop.in:14
32msgid "spring;animation;animations;GNOME;GTK;Adwaita;"
33msgstr ""
34"пружина;анимация;анимации;spring;animation;animations;gnome;gtk;adwaita;"
35
36#: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:14 src/preferences-dialog.ui:15
37msgid "Use Damping"
38msgstr "Затихване на трептенията"
39
40#: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:15
41msgid "Whether to use damping instead of damping ratio."
42msgstr "Дали да се използва затихване вместо коефициент на затихване."
43
44#: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:19
45msgid "Last Language"
46msgstr "Последен език"
47
48#: data/app.drey.Elastic.gschema.xml:20
49msgid "Last selected language."
50msgstr "Последно избран език."
51
52#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:15
53msgid ""
54"Elastic allows to design and export spring physics-based animations to use "
55"with libadwaita."
56msgstr ""
57"„Еластичен“ позволява да се проектират и изнасят пружинени анимации основани "
58"на физика, които да се използват с libadwaita."
59
60#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:19
61msgid "Features:"
62msgstr "Функции:"
63
64#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:21
65msgid "Preview translation, rotation and scaling transformations."
66msgstr "Преглеждане на трансформациите за преместване, завъртане и мащабиране."
67
68#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:22
69msgid "See the animation curve and duration on a graph."
70msgstr ""
71"Изчертаване на графика с кривата на анимацията и нейната продължителност."
72
73#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:23
74msgid "Drag a handle to see it return back with the spring physics."
75msgstr ""
76"Влачете манипулатор, за да видите връщането ѝ обратно на базата на физиката "
77"на пружината."
78
79#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:24
80msgid "Export C, JavaScript, Python, Vala or Rust code."
81msgstr "Изнасяне на код на C, JavaScript, Python, Vala or Rust."
82
83#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:31
84msgid "Initial screen"
85msgstr "Първоначален екран"
86
87#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:35
88msgid "Animation graph"
89msgstr "Графика на анимацията"
90
91#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:39
92msgid "Interactive preview"
93msgstr "Интерактивен преглед"
94
95#: data/app.drey.Elastic.metainfo.xml.in:43
96msgid "Code export"
97msgstr "Изнасяне на код"
98
99#: src/gtk/help-overlay.ui:12
100msgctxt "shortcut window"
101msgid "General"
102msgstr "Общи"
103
104#: src/gtk/help-overlay.ui:15
105msgctxt "shortcut window"
106msgid "Open Menu"
107msgstr "Отваряне на менюто"
108
109#: src/gtk/help-overlay.ui:21
110msgctxt "shortcut window"
111msgid "Show Preferences"
112msgstr "Показване на настройките"
113
114#: src/gtk/help-overlay.ui:27
115msgctxt "shortcut window"
116msgid "Show Shortcuts"
117msgstr "Показване на клавишните комбинации"
118
119#: src/gtk/help-overlay.ui:33
120msgctxt "shortcut window"
121msgid "Close Current Window"
122msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
123
124#: src/gtk/help-overlay.ui:39
125msgctxt "shortcut window"
126msgid "Quit App"
127msgstr "Спиране на програмата"
128
129#: src/gtk/help-overlay.ui:47
130msgctxt "shortcut window"
131msgid "Editor"
132msgstr "Редактор"
133
134#: src/gtk/help-overlay.ui:50
135msgctxt "shortcut window"
136msgid "Basic View"
137msgstr "Основен изглед"
138
139#: src/gtk/help-overlay.ui:56
140msgctxt "shortcut window"
141msgid "Interactive View"
142msgstr "Интерактивен изглед"
143
144#: src/gtk/help-overlay.ui:62
145msgctxt "shortcut window"
146msgid "Run Animation"
147msgstr "Пускане на анимацията"
148
149#: src/gtk/help-overlay.ui:68
150msgctxt "shortcut window"
151msgid "Toggle Graph"
152msgstr "Превключване на графиката"
153
154#: src/gtk/help-overlay.ui:74
155msgctxt "shortcut window"
156msgid "Copy Snippet"
157msgstr "Копиране на изрезката"
158
159#: src/gtk/help-overlay.ui:80
160msgctxt "shortcut window"
161msgid "Reset to Defaults"
162msgstr "Зануляване към стандартните настройки"
163
164#: src/application.vala:45
165msgid "translator-credits"
166msgstr "twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>"
167
168#: src/basic-view.ui:32
169msgid "Initial Velocity"
170msgstr "Начална скорост"
171
172#: src/basic-view.ui:33
173msgid "Information About Initial Velocity"
174msgstr "Информация за началната скорост"
175
176#: src/basic-view.ui:34
177msgid ""
178"Initial velocity affects the beginning of the animation curve without "
179"changing duration. This is useful when finishing gestures with an animation, "
180"or to make it bounce more in either direction."
181msgstr ""
182"Началната скорост влияе върху началото на кривата на анимацията, без да "
183"променя продължителността. Това е полезно, когато завършвате жестове с "
184"анимация или когато искате да я накарате да отскочи повече в двете посоки."
185
186#: src/basic-view.ui:60
187msgid "Toggle Graph"
188msgstr "Превключване на графиката"
189
190#: src/basic-view.ui:72
191msgid "Run Animation"
192msgstr "Пускане на анимацията"
193
194#: src/export-view.ui:200
195msgid "_Copy Snippet"
196msgstr "_Копиране на изрезката"
197
198#: src/graph-view.vala:97
199#, c-format
200msgid "Min: %.2lf"
201msgstr "Мин: %.2lf"
202
203#: src/graph-view.vala:102
204#, c-format
205msgid "Max: %.2lf"
206msgstr "Макс: %.2lf"
207
208#: src/graph-view.vala:125
209#, c-format
210msgid "Duration: %.0lf ms"
211msgstr "Продължителност: %.0lf ms"
212
213#: src/preferences-dialog.ui:10
214msgid ""
215"Damping determines how much the spring oscillates. Damping ratio is a more "
216"convenient parameter adjusted to behave the same way regardless of mass and "
217"stiffness, and most of the time it’s easier to work with.\n"
218"\n"
219"If you need to import values from another framework that uses damping, you "
220"can switch to damping instead."
221msgstr ""
222"Затихването определя степента на колебание на пружината. Коефициентът на "
223"затихване е по-удобен параметър, настроен така, че да се държи по един и "
224"същи начин независимо от масата и твърдостта, и в повечето случаи с него се "
225"работи по-лесно.\n"
226"\n"
227"Ако ви се налага да внасяте стойности от друга среда, която използва "
228"затихване, превключете към него."
229
230#: src/preferences-dialog.ui:16
231msgid "Prefer damping instead of damping ratio"
232msgstr "Предпочитане на затихване пред коефициент на затихване"
233
234#: src/properties-view.ui:21
235msgid "Damping"
236msgstr "Затихване"
237
238#: src/properties-view.ui:22
239msgid "Information About Damping"
240msgstr "Информация за затихването"
241
242#: src/properties-view.ui:23
243msgid ""
244"How much the spring oscillates. Set it to the marked value to bring the "
245"spring to rest as soon as possible with no oscillation, lower values to "
246"create oscillation, higher values to slow the spring down."
247msgstr ""
248"Колко силно се колебае пружината. Настройте го на отбелязаната стойност, за "
249"да доведете пружината до покой възможно най-скоро без колебания, по-ниски "
250"стойности позволяват колебания, по-високи стойности забавят пружината."
251
252#: src/properties-view.ui:39
253msgid "Damping Ratio"
254msgstr "Коефициент на затихване"
255
256#: src/properties-view.ui:40
257msgid "Information About Damping Ratio"
258msgstr "Информация за коефициента на затихване"
259
260#: src/properties-view.ui:41
261msgid ""
262"How much the spring oscillates. Set it to 1 to bring the spring to rest as "
263"soon as possible with no oscillation, lower values to create oscillation, "
264"higher values to slow the spring down."
265msgstr ""
266"Колко силно се колебае пружината. Задайте стойност 1, за да може пружината "
267"да дойде в покой възможно най-бързо и без колебания, по-ниски стойности "
268"създават колебания, а по-високи стойности забавят пружината."
269
270#: src/properties-view.ui:58
271msgid "Mass"
272msgstr "Маса"
273
274#: src/properties-view.ui:59
275msgid "Information About Mass"
276msgstr "Информация за масата"
277
278#: src/properties-view.ui:60
279msgid ""
280"The mass of the attached object. The higher the mass is, the longer the "
281"spring takes to stop."
282msgstr ""
283"Масата на прикачения обект. Колкото по-голяма е масата, толкова повече време "
284"е необходимо на пружината, за да спре."
285
286#: src/properties-view.ui:75
287msgid "Stiffness"
288msgstr "Коравина"
289
290#: src/properties-view.ui:76
291msgid "Information About Stiffness"
292msgstr "Информация за коравината"
293
294#: src/properties-view.ui:77
295msgid ""
296"The stiffness of the spring. The higher the stiffness is, the faster the "
297"spring contracts."
298msgstr ""
299"Коравина на пружината. Колкото е по-голяма, толкова по-бързо се свива "
300"пружината."
301
302#: src/properties-view.ui:92
303msgid "Epsilon"
304msgstr "Епсилон (ε)"
305
306#: src/properties-view.ui:93
307msgid "Information About Epsilon"
308msgstr "Информация за епсилон (ε)"
309
310#: src/properties-view.ui:94
311msgid ""
312"Determines when to stop the simulation. This value should be large enough "
313"that the animation doesn’t last too long, but small enough that there’s no "
314"visible jump at the end."
315msgstr ""
316"Определя кога да се спре симулацията. Тази стойност трябва да е достатъчно "
317"голяма, за да не продължава анимацията твърде дълго, но достатъчно малка, за "
318"да няма видим скок в края."
319
320#: src/window.ui:19
321msgid "_Reset"
322msgstr "_Зануляване"
323
324#: src/window.ui:20
325msgid "Reset to Defaults"
326msgstr "Към стандартните настройки"
327
328#: src/window.ui:31
329msgid "Main Menu"
330msgstr "Основно меню"
331
332#: src/window.ui:76
333msgid "Basic"
334msgstr "Основни"
335
336#: src/window.ui:86
337msgid "Interactive"
338msgstr "Интерактивни"
339
340#: src/window.ui:129
341msgid "_Preferences"
342msgstr "_Настройки"
343
344#: src/window.ui:133
345msgid "_Keyboard Shortcuts"
346msgstr "_Клавишни комбинации"
347
348#: src/window.ui:137
349msgid "_About Elastic"
350msgstr "_Относно „Еластичен“"
351
352#: src/window.vala:71
353msgid "Copied to clipboard"
354msgstr "Копирано в буфера за обмен"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.