| 1 | # Bulgarian translation of curtail po-file.
|
|---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the curtail package.
|
|---|
| 3 | # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: curtail\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Huluti/Curtail/issues\n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2025-03-13 03:24+0000\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2025-03-14 11:01+0100\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 18 | "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7
|
|---|
| 21 | #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
|
|---|
| 22 | #: data/ui/window.ui:33
|
|---|
| 23 | msgid "Curtail"
|
|---|
| 24 | msgstr "Curtail"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8
|
|---|
| 27 | #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
|
|---|
| 28 | msgid "Compress your images"
|
|---|
| 29 | msgstr "Компресирайте вашите изображения"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
|
|---|
| 32 | msgid ""
|
|---|
| 33 | "Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
|
|---|
| 34 | "PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
|
|---|
| 35 | msgstr ""
|
|---|
| 36 | "Оптимизирайте вашите изображения с „Curtail“ — полезен компресор на "
|
|---|
| 37 | "изображения, който поддържа PNG, JPEG, WebP и SVG."
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
|
|---|
| 40 | msgid ""
|
|---|
| 41 | "It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
|
|---|
| 42 | "whether keep or not metadata of images."
|
|---|
| 43 | msgstr ""
|
|---|
| 44 | "Поддържа режими на компресия „без загуба“ и „със загуба“, като има "
|
|---|
| 45 | "възможност да се запазват или да не се запазят метаданните на изображенията."
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|---|
| 48 | #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:14
|
|---|
| 49 | msgid "Hugo Posnic"
|
|---|
| 50 | msgstr "Hugo Posnic"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #. Keywords, do not translate
|
|---|
| 53 | #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
|
|---|
| 54 | msgid "compress;optimize;image;photo;"
|
|---|
| 55 | msgstr "компресия;оптимизиране;изображение;снимка;фотография;кадър;compress;optimize;image;photo;"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
|
|---|
| 58 | msgid "Save into a new file"
|
|---|
| 59 | msgstr "Запазете в нов файл"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
|
|---|
| 62 | msgid "Save the compressed image into a new file."
|
|---|
| 63 | msgstr "Запазване на компресираното изображение в нов файл."
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11
|
|---|
| 66 | msgid "Select the mode to append text for a new file"
|
|---|
| 67 | msgstr "Режим за добавяне на текст към името на нов файл"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
|
|---|
| 70 | msgid ""
|
|---|
| 71 | "Set how to append the additional text (as suffix or prefix) for a new file."
|
|---|
| 72 | msgstr "Как допълнителният текст да се добавя към името нов файл — префикс или суфикс."
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
|
|---|
| 75 | msgid "Enable recursive compression in folders"
|
|---|
| 76 | msgstr "Рекурсивно компресиране на папките"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
|
|---|
| 79 | msgid "This setting enable compression in a recursive way in folders."
|
|---|
| 80 | msgstr "Тази настройка позволява рекурсивно компресиране на папките."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
|
|---|
| 83 | msgid "Preserve metadata"
|
|---|
| 84 | msgstr "Запазване на метаданните"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
|
|---|
| 87 | msgid "This setting preserves metadata of images."
|
|---|
| 88 | msgstr "Тази настройка запазва метаданните на изображенията."
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26
|
|---|
| 91 | msgid "Preserve file permissions and timestamps if possible"
|
|---|
| 92 | msgstr "Запазване на права̀та и времената на файловете, ако е възможно"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
|
|---|
| 95 | msgid "This setting file permissions and timestamps of images if possible."
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "Тази настройка запазва права̀та и времената на изображенията, ако е възможно."
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31
|
|---|
| 100 | msgid "Enable lossy mode"
|
|---|
| 101 | msgstr "Включване на режим „със загуба“"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
|
|---|
| 104 | msgid "Use lossy mode to compress images."
|
|---|
| 105 | msgstr "Използване на режим „със загуба“ за компресиране на изображения."
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
|
|---|
| 108 | msgid "Suffix/Prefix to append at new file"
|
|---|
| 109 | msgstr "Префикс/Суфикс за името на новия файл"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
|
|---|
| 112 | msgid "Suffix/Prefix to append at new file."
|
|---|
| 113 | msgstr "Префикс/Суфикс за добавяне към името на новия файл."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41
|
|---|
| 116 | msgid "PNG Lossy Compression Level"
|
|---|
| 117 | msgstr "Ниво на компресия със загуба на PNG"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
|
|---|
| 120 | msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
|
|---|
| 121 | msgstr ""
|
|---|
| 122 | "Ниво на компресия със загуба, което да се използва за изображенията във "
|
|---|
| 123 | "формат PNG."
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46
|
|---|
| 126 | msgid "PNG Lossless Compression Level"
|
|---|
| 127 | msgstr "Ниво на компресия без загуба на PNG"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
|
|---|
| 130 | msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
|
|---|
| 131 | msgstr ""
|
|---|
| 132 | "Ниво на компресия без загуба, което да се използва за изображенията във "
|
|---|
| 133 | "формат PNG."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51
|
|---|
| 136 | msgid "JPG Lossy Compression Level"
|
|---|
| 137 | msgstr "Ниво на компресия със загуба на JPG"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
|
|---|
| 140 | msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
|
|---|
| 141 | msgstr ""
|
|---|
| 142 | "Ниво на компресия със загуба, което да се използва за изображенията във "
|
|---|
| 143 | "формат JPG."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
|
|---|
| 146 | msgid "WebP Lossy Compression Level"
|
|---|
| 147 | msgstr "Ниво на компресия със загуба на WebP"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
|
|---|
| 150 | msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
|
|---|
| 151 | msgstr ""
|
|---|
| 152 | "Ниво на компресия със загуба, което да се използва за изображенията във "
|
|---|
| 153 | "формат WebP."
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
|
|---|
| 156 | msgid "WebP Lossless Compression Level"
|
|---|
| 157 | msgstr "Ниво на компресия без загуба на WebP"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
|
|---|
| 160 | msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
|
|---|
| 161 | msgstr ""
|
|---|
| 162 | "Ниво на компресия без загуба, което да се използва за изображенията във "
|
|---|
| 163 | "формат WebP."
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
|
|---|
| 166 | msgid "Enable progressive encoding for JPEG images"
|
|---|
| 167 | msgstr "Включване на прогресивното кодиране за JPEG изображения"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
|
|---|
| 170 | msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
|
|---|
| 171 | msgstr "По желание прогресивно кодиране на изображенията във формат JPEG."
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:71
|
|---|
| 174 | msgid "Enable maximum compression for SVG images"
|
|---|
| 175 | msgstr "Максимално компресиране за SVG"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:72
|
|---|
| 178 | msgid "Enable maximum cleaning of SVG images."
|
|---|
| 179 | msgstr "Включване на максимално почистване на изображенията във формат SVG."
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:76 data/ui/preferences.ui:59
|
|---|
| 182 | msgid "Compression Timeout"
|
|---|
| 183 | msgstr "Максимално време за компресия"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:77
|
|---|
| 186 | msgid "Compression timeout for each image."
|
|---|
| 187 | msgstr "Максимално време за компресия за всяко изображение."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: data/ui/help_overlay.ui:11
|
|---|
| 190 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 191 | msgid "General"
|
|---|
| 192 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: data/ui/help_overlay.ui:14
|
|---|
| 195 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 196 | msgid "Select File"
|
|---|
| 197 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: data/ui/help_overlay.ui:20
|
|---|
| 200 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 201 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 202 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: data/ui/help_overlay.ui:26
|
|---|
| 205 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 206 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 207 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: data/ui/help_overlay.ui:32
|
|---|
| 210 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 211 | msgid "Quit"
|
|---|
| 212 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:10
|
|---|
| 215 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 216 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: data/ui/preferences.ui:8
|
|---|
| 219 | msgid "General"
|
|---|
| 220 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: data/ui/preferences.ui:14
|
|---|
| 223 | msgid "Safe Mode"
|
|---|
| 224 | msgstr "Безопасен режим"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: data/ui/preferences.ui:15
|
|---|
| 227 | msgid "Save the compressed image in a new file"
|
|---|
| 228 | msgstr "Запазване на компресираното изображение в нов файл"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: data/ui/preferences.ui:21
|
|---|
| 231 | msgid "Naming Mode"
|
|---|
| 232 | msgstr "Режим за името"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: data/ui/preferences.ui:22
|
|---|
| 235 | msgid "Select between suffix and prefix"
|
|---|
| 236 | msgstr "Изберете префикс или суфикс"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: data/ui/preferences.ui:26
|
|---|
| 239 | msgid "Suffix"
|
|---|
| 240 | msgstr "Суфикс"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: data/ui/preferences.ui:27
|
|---|
| 243 | msgid "Prefix"
|
|---|
| 244 | msgstr "Префикс"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: data/ui/preferences.ui:36
|
|---|
| 247 | msgid "New File Suffix/Prefix"
|
|---|
| 248 | msgstr "Нов префикс/суфикс за файловете"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: data/ui/preferences.ui:41
|
|---|
| 251 | msgid "Recursive Compression"
|
|---|
| 252 | msgstr "Рекурсивно компресиране"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: data/ui/preferences.ui:42
|
|---|
| 255 | msgid "Enable or disable compression through subdirectories"
|
|---|
| 256 | msgstr "Включване или изключване на компресирането в подпапките"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: data/ui/preferences.ui:47
|
|---|
| 259 | msgid "Keep Metadata"
|
|---|
| 260 | msgstr "Запазване на метаданните"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: data/ui/preferences.ui:48
|
|---|
| 263 | msgid "Keep metadata chunks that do not affect rendering"
|
|---|
| 264 | msgstr "Запазване на метаданните, които не влияят на изобразяването"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: data/ui/preferences.ui:53
|
|---|
| 267 | msgid "Keep File Attributes When Possible"
|
|---|
| 268 | msgstr "Запазване на файловите атрибути, ако е възможно"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: data/ui/preferences.ui:54
|
|---|
| 271 | msgid ""
|
|---|
| 272 | "Ensure the new file has the same permissions and timestamps as the original "
|
|---|
| 273 | "file"
|
|---|
| 274 | msgstr "Новият файл да има същите права и времена като оригиналния"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: data/ui/preferences.ui:60
|
|---|
| 277 | msgid "Set the timeout between images"
|
|---|
| 278 | msgstr "Времето за изчакване след всяко изображение"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: data/ui/preferences.ui:78
|
|---|
| 281 | msgid "Formats"
|
|---|
| 282 | msgstr "Формати"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: data/ui/preferences.ui:85 data/ui/preferences.ui:116
|
|---|
| 285 | #: data/ui/preferences.ui:140
|
|---|
| 286 | msgid "Lossy Compression"
|
|---|
| 287 | msgstr "Компресия със загуба"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: data/ui/preferences.ui:86 data/ui/preferences.ui:117
|
|---|
| 290 | #: data/ui/preferences.ui:141
|
|---|
| 291 | msgid "Set the quality of the generated image, 100 is the best quality"
|
|---|
| 292 | msgstr "Качеството на генерираното изображение. 100 е най-доброто качество"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: data/ui/preferences.ui:98 data/ui/preferences.ui:153
|
|---|
| 295 | msgid "Lossless Compression Level"
|
|---|
| 296 | msgstr "Ниво на компресия без загуба"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: data/ui/preferences.ui:99 data/ui/preferences.ui:154
|
|---|
| 299 | msgid "Set the level of the compression, 6 is the highest but slowest level"
|
|---|
| 300 | msgstr "Нивото на компресия. 6 е най-високото (но най-бавното) ниво."
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: data/ui/preferences.ui:129
|
|---|
| 303 | msgid "Progressive Encode"
|
|---|
| 304 | msgstr "Прогресивно кодиране"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: data/ui/preferences.ui:130
|
|---|
| 307 | msgid "Enable incremental image rendering, going from blurry to clear"
|
|---|
| 308 | msgstr ""
|
|---|
| 309 | "Включване на поетапно изобразяване на изображения: от размазано до ясно"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: data/ui/preferences.ui:171
|
|---|
| 312 | msgid "Maximum Compression Level"
|
|---|
| 313 | msgstr "Максимално ниво на компресия"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: data/ui/preferences.ui:172
|
|---|
| 316 | msgid "This can be more destructive for the image"
|
|---|
| 317 | msgstr "Това може да увреди изображението"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: data/ui/menu.ui:6
|
|---|
| 320 | msgid "Bulk Compress Directory"
|
|---|
| 321 | msgstr "Групово компресиране на папката"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: data/ui/menu.ui:14
|
|---|
| 324 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 325 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: data/ui/menu.ui:18
|
|---|
| 328 | msgid "About Curtail"
|
|---|
| 329 | msgstr "Относно „Curtail“"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: data/ui/window.ui:19 src/window.py:269
|
|---|
| 332 | msgid "Browse Files"
|
|---|
| 333 | msgstr "Разглеждане на файловете"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: data/ui/window.ui:26
|
|---|
| 336 | msgid "Clear Results"
|
|---|
| 337 | msgstr "Изчистване на резултатите"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: data/ui/window.ui:40
|
|---|
| 340 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 341 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: data/ui/window.ui:51
|
|---|
| 344 | msgid "_Change Mode"
|
|---|
| 345 | msgstr "_Промяна на режима"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: data/ui/window.ui:52
|
|---|
| 348 | msgid "Images will be overwritten, proceed carefully"
|
|---|
| 349 | msgstr "Изображенията ще бъдат презаписани, действайте внимателно"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: data/ui/window.ui:60
|
|---|
| 352 | msgid "Drop images here to compress them"
|
|---|
| 353 | msgstr "Пуснете изображения тук, за да ги компресирате"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: data/ui/window.ui:66
|
|---|
| 356 | msgid "_Browse Files"
|
|---|
| 357 | msgstr "_Разглеждане на файловете"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: data/ui/window.ui:85
|
|---|
| 360 | msgid "Lossless"
|
|---|
| 361 | msgstr "Без загуба"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: data/ui/window.ui:97
|
|---|
| 364 | msgid "Lossy"
|
|---|
| 365 | msgstr "Със загуба"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: src/compressor.py:105
|
|---|
| 368 | msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
|
|---|
| 369 | msgstr "Компресията достигна конфигурираното изчакване от {} секунди."
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: src/compressor.py:109
|
|---|
| 372 | msgid "An unknown error has occurred"
|
|---|
| 373 | msgstr "Възникна непозната грешка"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: src/compressor.py:149
|
|---|
| 376 | msgid "Can't find the compressed file"
|
|---|
| 377 | msgstr "Компресираният файл липсва"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: src/tools.py:32
|
|---|
| 380 | msgid "All images"
|
|---|
| 381 | msgstr "Всички изображения"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: src/tools.py:39
|
|---|
| 384 | msgid "PNG images"
|
|---|
| 385 | msgstr "Изображения PNG"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: src/tools.py:43
|
|---|
| 388 | msgid "JPEG images"
|
|---|
| 389 | msgstr "Изображения JPEG"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: src/tools.py:47
|
|---|
| 392 | msgid "WebP images"
|
|---|
| 393 | msgstr "Изображения WebP"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: src/tools.py:51
|
|---|
| 396 | msgid "SVG images"
|
|---|
| 397 | msgstr "Изображения SVG"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: src/tools.py:153 src/tools.py:160 src/tools.py:167 src/tools.py:174
|
|---|
| 400 | #: src/tools.py:181 src/tools.py:211
|
|---|
| 401 | msgid "Version not found"
|
|---|
| 402 | msgstr "Не е намерена версията"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: src/window.py:144
|
|---|
| 405 | msgid "Skipped"
|
|---|
| 406 | msgstr "Пропуснато"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: src/window.py:162
|
|---|
| 409 | msgid "More Information"
|
|---|
| 410 | msgstr "Повече информация"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: src/window.py:169
|
|---|
| 413 | msgid ""
|
|---|
| 414 | "Compression was skipped because compressing the file would have resulted in "
|
|---|
| 415 | "a larger file size."
|
|---|
| 416 | msgstr "Без компресиране, защото би довело до по-голям размер на файла."
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: src/window.py:232
|
|---|
| 419 | msgid "Open Image"
|
|---|
| 420 | msgstr "Отваряне на изображението"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: src/window.py:233
|
|---|
| 423 | msgid "Show in Folder"
|
|---|
| 424 | msgstr "Показване във „Файлове“"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: src/window.py:255
|
|---|
| 427 | msgid "Safe mode with '{}' {}"
|
|---|
| 428 | msgstr "Безопасен режим със {1} „{0}“"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: src/window.py:259
|
|---|
| 431 | msgid "Overwrite mode"
|
|---|
| 432 | msgstr "Режим „Презаписване“"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: src/window.py:286
|
|---|
| 435 | msgid "Browse Directories"
|
|---|
| 436 | msgstr "Разглеждане на папки"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: src/window.py:311 src/window.py:317
|
|---|
| 439 | msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
|
|---|
| 440 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да компресирате изображенията в тези папки?"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: src/window.py:312
|
|---|
| 443 | msgid ""
|
|---|
| 444 | "All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
|
|---|
| 445 | "be compressed. The original images will not be modified."
|
|---|
| 446 | msgstr ""
|
|---|
| 447 | "Всички изображения в избраните папки и техните подпапки ще се компресират. "
|
|---|
| 448 | "Оригиналните изображения няма да бъдат променени."
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: src/window.py:318
|
|---|
| 451 | msgid ""
|
|---|
| 452 | "All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
|
|---|
| 453 | "be compressed and overwritten!"
|
|---|
| 454 | msgstr ""
|
|---|
| 455 | "Всички изображения в избраните папки и техните подпапки ще се компресират и "
|
|---|
| 456 | "презапишат!"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: src/window.py:321
|
|---|
| 459 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 460 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: src/window.py:322
|
|---|
| 463 | msgid "Compress"
|
|---|
| 464 | msgstr "Компресиране"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: src/window.py:396
|
|---|
| 467 | msgid "No files found"
|
|---|
| 468 | msgstr "Няма файлове"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: src/window.py:406
|
|---|
| 471 | msgid "This file doesn't exist."
|
|---|
| 472 | msgstr "Файлът не съществува."
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: src/window.py:411
|
|---|
| 475 | msgid "Format of this file is not supported."
|
|---|
| 476 | msgstr "Форматът на този файл не се поддържа."
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: src/window.py:467
|
|---|
| 479 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 480 | msgstr ""
|
|---|
| 481 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 482 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 483 | "\n"
|
|---|
| 484 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 485 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 486 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 487 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 488 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: src/window.py:471
|
|---|
| 491 | msgid "Contributors"
|
|---|
| 492 | msgstr "Сътрудници"
|
|---|