source: gnome/circle/curtail.master.bg.po

Last change on this file was 4206, checked in by Александър Шопов, 10 months ago

curtail: подаден през vertimus

File size: 17.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of curtail po-file.
2# This file is distributed under the same license as the curtail package.
3# twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: curtail\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Huluti/Curtail/issues\n"
9"POT-Creation-Date: 2025-03-17 03:24+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2025-03-17 09:47+0100\n"
11"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
19
20#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7
21#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
22#: data/ui/window.ui:33
23msgid "Curtail"
24msgstr "Curtail"
25
26#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8
27#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
28msgid "Compress your images"
29msgstr "Компресирайте вашите изображения"
30
31#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
32msgid ""
33"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
34"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
35msgstr ""
36"Оптимизирайте вашите изображения с „Curtail“ — полезен компресор на "
37"изображения, който поддържа PNG, JPEG, WebP и SVG."
38
39#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
40msgid ""
41"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
42"whether keep or not metadata of images."
43msgstr ""
44"Поддържа режими на компресия „без загуба“ и „със загуба“, като има "
45"възможност да се запазват или да не се запазят метаданните на изображенията."
46
47#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
48#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:14
49msgid "Hugo Posnic"
50msgstr "Hugo Posnic"
51
52#. Keywords, do not translate
53#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
54msgid "compress;optimize;image;photo;"
55msgstr "компресия;оптимизиране;изображение;снимка;фотография;кадър;compress;optimize;image;photo;"
56
57#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
58msgid "Save into a new file"
59msgstr "Запазете в нов файл"
60
61#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
62msgid "Save the compressed image into a new file."
63msgstr "Запазване на компресираното изображение в нов файл."
64
65#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11
66msgid "Select the mode to append text for a new file"
67msgstr "Режим за добавяне на текст към името на нов файл"
68
69#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
70msgid ""
71"Set how to append the additional text (as suffix or prefix) for a new file."
72msgstr ""
73"Как допълнителният текст да се добавя към името нов файл — префикс или "
74"суфикс."
75
76#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
77msgid "Enable recursive compression in folders"
78msgstr "Рекурсивно компресиране на папките"
79
80#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
81msgid "This setting enable compression in a recursive way in folders."
82msgstr "Тази настройка позволява рекурсивно компресиране на папките."
83
84#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
85msgid "Preserve metadata"
86msgstr "Запазване на метаданните"
87
88#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
89msgid "This setting preserves metadata of images."
90msgstr "Тази настройка запазва метаданните на изображенията."
91
92#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26
93msgid "Preserve file permissions and timestamps if possible"
94msgstr "Запазване на права̀та и времената на файловете, ако е възможно"
95
96#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
97msgid "This setting file permissions and timestamps of images if possible."
98msgstr ""
99"Тази настройка запазва права̀та и времената на изображенията, ако е възможно."
100
101#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31
102msgid "Enable lossy mode"
103msgstr "Включване на режим „със загуба“"
104
105#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
106msgid "Use lossy mode to compress images."
107msgstr "Използване на режим „със загуба“ за компресиране на изображения."
108
109#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
110msgid "Suffix/Prefix to append at new file"
111msgstr "Префикс/Суфикс за името на новия файл"
112
113#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
114msgid "Suffix/Prefix to append at new file."
115msgstr "Префикс/Суфикс за добавяне към името на новия файл."
116
117#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41
118msgid "PNG Lossy Compression Level"
119msgstr "Ниво на компресия със загуба на PNG"
120
121#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
122msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
123msgstr ""
124"Ниво на компресия със загуба, което да се използва за изображенията във "
125"формат PNG."
126
127#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46
128msgid "PNG Lossless Compression Level"
129msgstr "Ниво на компресия без загуба на PNG"
130
131#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
132msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
133msgstr ""
134"Ниво на компресия без загуба, което да се използва за изображенията във "
135"формат PNG."
136
137#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51
138msgid "JPG Lossy Compression Level"
139msgstr "Ниво на компресия със загуба на JPG"
140
141#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
142msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
143msgstr ""
144"Ниво на компресия със загуба, което да се използва за изображенията във "
145"формат JPG."
146
147#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
148msgid "WebP Lossy Compression Level"
149msgstr "Ниво на компресия със загуба на WebP"
150
151#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
152msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
153msgstr ""
154"Ниво на компресия със загуба, което да се използва за изображенията във "
155"формат WebP."
156
157#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
158msgid "WebP Lossless Compression Level"
159msgstr "Ниво на компресия без загуба на WebP"
160
161#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
162msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
163msgstr ""
164"Ниво на компресия без загуба, което да се използва за изображенията във "
165"формат WebP."
166
167#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
168msgid "Enable progressive encoding for JPEG images"
169msgstr "Включване на прогресивното кодиране за JPEG изображения"
170
171#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
172msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
173msgstr "По желание прогресивно кодиране на изображенията във формат JPEG."
174
175#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:71
176msgid "Enable maximum compression for SVG images"
177msgstr "Максимално компресиране за SVG"
178
179#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:72
180msgid "Enable maximum cleaning of SVG images."
181msgstr "Включване на максимално почистване на изображенията във формат SVG."
182
183#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:76 data/ui/preferences.ui:59
184msgid "Compression Timeout"
185msgstr "Максимално време за компресия"
186
187#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:77
188msgid "Compression timeout for each image."
189msgstr "Максимално време за компресия за всяко изображение."
190
191#: data/ui/help_overlay.ui:11
192msgctxt "shortcut window"
193msgid "General"
194msgstr "Общи"
195
196#: data/ui/help_overlay.ui:14
197msgctxt "shortcut window"
198msgid "Select File"
199msgstr "Избор на файл"
200
201#: data/ui/help_overlay.ui:20
202msgctxt "shortcut window"
203msgid "Preferences"
204msgstr "Настройки"
205
206#: data/ui/help_overlay.ui:26
207msgctxt "shortcut window"
208msgid "Keyboard Shortcuts"
209msgstr "Клавишни комбинации"
210
211#: data/ui/help_overlay.ui:32
212msgctxt "shortcut window"
213msgid "Quit"
214msgstr "Спиране на програмата"
215
216#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:10
217msgid "Preferences"
218msgstr "Настройки"
219
220#: data/ui/preferences.ui:8
221msgid "General"
222msgstr "Общи"
223
224#: data/ui/preferences.ui:14
225msgid "Safe Mode"
226msgstr "Безопасен режим"
227
228#: data/ui/preferences.ui:15
229msgid "Save the compressed image in a new file"
230msgstr "Запазване на компресираното изображение в нов файл"
231
232#: data/ui/preferences.ui:21
233msgid "Naming Mode"
234msgstr "Режим за името"
235
236#: data/ui/preferences.ui:22
237msgid "Select between suffix and prefix"
238msgstr "Изберете префикс или суфикс"
239
240#: data/ui/preferences.ui:26
241msgid "Suffix"
242msgstr "Суфикс"
243
244#: data/ui/preferences.ui:27
245msgid "Prefix"
246msgstr "Префикс"
247
248#: data/ui/preferences.ui:36
249msgid "New File Suffix/Prefix"
250msgstr "Нов префикс/суфикс за файловете"
251
252#: data/ui/preferences.ui:41
253msgid "Recursive Compression"
254msgstr "Рекурсивно компресиране"
255
256#: data/ui/preferences.ui:42
257msgid "Enable or disable compression through subdirectories"
258msgstr "Включване или изключване на компресирането в подпапките"
259
260#: data/ui/preferences.ui:47
261msgid "Keep Metadata"
262msgstr "Запазване на метаданните"
263
264#: data/ui/preferences.ui:48
265msgid "Keep metadata chunks that do not affect rendering"
266msgstr "Запазване на метаданните, които не влияят на изобразяването"
267
268#: data/ui/preferences.ui:53
269msgid "Keep File Attributes When Possible"
270msgstr "Запазване на файловите атрибути, ако е възможно"
271
272#: data/ui/preferences.ui:54
273msgid ""
274"Ensure the new file has the same permissions and timestamps as the original "
275"file"
276msgstr "Новият файл да има същите права и времена като оригиналния"
277
278#: data/ui/preferences.ui:60
279msgid "Set the timeout between images"
280msgstr "Времето за изчакване след всяко изображение"
281
282#: data/ui/preferences.ui:78
283msgid "Formats"
284msgstr "Формати"
285
286#: data/ui/preferences.ui:85 data/ui/preferences.ui:116
287#: data/ui/preferences.ui:140
288msgid "Lossy Compression"
289msgstr "Компресия със загуба"
290
291#: data/ui/preferences.ui:86 data/ui/preferences.ui:117
292#: data/ui/preferences.ui:141
293msgid "Set the quality of the generated image, 100 is the best quality"
294msgstr "Качеството на генерираното изображение. 100 е най-доброто качество"
295
296#: data/ui/preferences.ui:98 data/ui/preferences.ui:153
297msgid "Lossless Compression Level"
298msgstr "Ниво на компресия без загуба"
299
300#: data/ui/preferences.ui:99 data/ui/preferences.ui:154
301msgid "Set the level of the compression, 6 is the highest but slowest level"
302msgstr "Нивото на компресия. 6 е най-високото (но най-бавното) ниво."
303
304#: data/ui/preferences.ui:129
305msgid "Progressive Encode"
306msgstr "Прогресивно кодиране"
307
308#: data/ui/preferences.ui:130
309msgid "Enable incremental image rendering, going from blurry to clear"
310msgstr ""
311"Включване на поетапно изобразяване на изображения: от размазано до ясно"
312
313#: data/ui/preferences.ui:171
314msgid "Maximum Compression Level"
315msgstr "Максимално ниво на компресия"
316
317#: data/ui/preferences.ui:172
318msgid "This can be more destructive for the image"
319msgstr "Това може да увреди изображението"
320
321#: data/ui/menu.ui:6
322msgid "Bulk Compress Directory"
323msgstr "Групово компресиране на папката"
324
325#: data/ui/menu.ui:14
326msgid "Keyboard Shortcuts"
327msgstr "Клавишни комбинации"
328
329#: data/ui/menu.ui:18
330msgid "About Curtail"
331msgstr "Относно „Curtail“"
332
333#: data/ui/window.ui:19 src/window.py:273
334msgid "Browse Files"
335msgstr "Разглеждане на файловете"
336
337#: data/ui/window.ui:26
338msgid "Clear Results"
339msgstr "Изчистване на резултатите"
340
341#: data/ui/window.ui:40
342msgid "Main Menu"
343msgstr "Основно меню"
344
345#: data/ui/window.ui:51
346msgid "_Change Mode"
347msgstr "_Промяна на режима"
348
349#: data/ui/window.ui:52
350msgid "Images will be overwritten, proceed carefully"
351msgstr "Изображенията ще бъдат презаписани, действайте внимателно"
352
353#: data/ui/window.ui:60
354msgid "Drop images here to compress them"
355msgstr "Пуснете изображения тук, за да ги компресирате"
356
357#: data/ui/window.ui:66
358msgid "_Browse Files"
359msgstr "_Разглеждане на файловете"
360
361#: data/ui/window.ui:85
362msgid "Lossless"
363msgstr "Без загуба"
364
365#: data/ui/window.ui:97
366msgid "Lossy"
367msgstr "Със загуба"
368
369#: src/compressor.py:114
370msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
371msgstr "Компресията достигна конфигурираното изчакване от {} секунди."
372
373#: src/compressor.py:118
374msgid "An unknown error has occurred"
375msgstr "Възникна непозната грешка"
376
377#: src/compressor.py:158
378msgid "Can't find the compressed file"
379msgstr "Компресираният файл липсва"
380
381#: src/tools.py:32
382msgid "All images"
383msgstr "Всички изображения"
384
385#: src/tools.py:39
386msgid "PNG images"
387msgstr "Изображения PNG"
388
389#: src/tools.py:43
390msgid "JPEG images"
391msgstr "Изображения JPEG"
392
393#: src/tools.py:47
394msgid "WebP images"
395msgstr "Изображения WebP"
396
397#: src/tools.py:51
398msgid "SVG images"
399msgstr "Изображения SVG"
400
401#: src/tools.py:153 src/tools.py:160 src/tools.py:167 src/tools.py:174
402#: src/tools.py:181 src/tools.py:211
403msgid "Version not found"
404msgstr "Не е намерена версията"
405
406#: src/window.py:144
407msgid "Skipped"
408msgstr "Пропуснато"
409
410#: src/window.py:162
411msgid "More Information"
412msgstr "Повече информация"
413
414#: src/window.py:169
415msgid ""
416"Compression was skipped because compressing the file would have resulted in "
417"a larger file size."
418msgstr "Без компресиране, защото би довело до по-голям размер на файла."
419
420#: src/window.py:232
421msgid "Open Image"
422msgstr "Отваряне на изображението"
423
424#: src/window.py:233
425msgid "Show in Folder"
426msgstr "Показване във „Файлове“"
427
428#: src/window.py:257
429#, python-brace-format
430msgid "Safe mode with “{suffix_prefix}” suffix"
431msgstr "Безопасен режим със суфикс „{suffix_prefix}“"
432
433#: src/window.py:260
434#, python-brace-format
435msgid "Safe mode with “{suffix_prefix}” prefix"
436msgstr "Безопасен режим с префикс „{suffix_prefix}“"
437
438#: src/window.py:263
439msgid "Overwrite mode"
440msgstr "Режим „Презаписване“"
441
442#: src/window.py:290
443msgid "Browse Directories"
444msgstr "Разглеждане на папки"
445
446#: src/window.py:315 src/window.py:321
447msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
448msgstr "Сигурни ли сте, че искате да компресирате изображенията в тези папки?"
449
450#: src/window.py:316
451msgid ""
452"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
453"be compressed. The original images will not be modified."
454msgstr ""
455"Всички изображения в избраните папки и техните подпапки ще се компресират. "
456"Оригиналните изображения няма да бъдат променени."
457
458#: src/window.py:322
459msgid ""
460"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
461"be compressed and overwritten!"
462msgstr ""
463"Всички изображения в избраните папки и техните подпапки ще се компресират и "
464"презапишат!"
465
466#: src/window.py:325
467msgid "Cancel"
468msgstr "Отказване"
469
470#: src/window.py:326
471msgid "Compress"
472msgstr "Компресиране"
473
474#: src/window.py:403
475msgid "No files found"
476msgstr "Няма файлове"
477
478#: src/window.py:413
479msgid "This file doesn't exist."
480msgstr "Файлът не съществува."
481
482#: src/window.py:418
483msgid "Format of this file is not supported."
484msgstr "Форматът на този файл не се поддържа."
485
486#: src/window.py:474
487msgid "translator-credits"
488msgstr ""
489"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
490"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
491"\n"
492"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
493"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
494"a> ни.\n"
495"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
496"newticket'>съответния раздел</a>."
497
498#: src/window.py:478
499msgid "Contributors"
500msgstr "Сътрудници"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.