| 1 | # Bulgarian translation for gnome-power-manager po file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the
|
|---|
| 4 | # gnome-power-manager package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:33+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2007-03-07 02:31+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:63
|
|---|
| 21 | msgid "Power Manager Brightness Applet"
|
|---|
| 22 | msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:64
|
|---|
| 25 | msgid "Adjusts laptop panel brightness."
|
|---|
| 26 | msgstr "Управлява яркостта на екрана на преносимия компютър"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:232
|
|---|
| 29 | #, c-format
|
|---|
| 30 | msgid "LCD brightness : %d%%"
|
|---|
| 31 | msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:234
|
|---|
| 34 | #, c-format
|
|---|
| 35 | msgid "Cannot get laptop panel brightness"
|
|---|
| 36 | msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:597
|
|---|
| 39 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:259 ../src/gpm-tray-icon.c:305
|
|---|
| 40 | msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
|
|---|
| 41 | msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU, версия 2"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:598
|
|---|
| 44 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:260 ../src/gpm-tray-icon.c:306
|
|---|
| 45 | msgid ""
|
|---|
| 46 | "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|---|
| 47 | "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 48 | "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|---|
| 49 | "of the License, or (at your option) any later version."
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n"
|
|---|
| 52 | "софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n"
|
|---|
| 53 | "2 или по-висока (по ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n"
|
|---|
| 54 | "който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер,"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:602
|
|---|
| 57 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:264 ../src/gpm-tray-icon.c:310
|
|---|
| 58 | msgid ""
|
|---|
| 59 | "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|---|
| 60 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|---|
| 61 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|---|
| 62 | "GNU General Public License for more details."
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "Програмата за управление на захранването на GNOME се разпространява с\n"
|
|---|
| 65 | "надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата\n"
|
|---|
| 66 | "се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности\n"
|
|---|
| 67 | "прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:606
|
|---|
| 70 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:268 ../src/gpm-tray-icon.c:314
|
|---|
| 71 | msgid ""
|
|---|
| 72 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 73 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|---|
| 74 | "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
|
|---|
| 75 | "02110-1301, USA."
|
|---|
| 76 | msgstr ""
|
|---|
| 77 | "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n"
|
|---|
| 78 | "заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n"
|
|---|
| 79 | "свободен софтуер на адрес:\n"
|
|---|
| 80 | "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
|
|---|
| 81 | "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:620
|
|---|
| 84 | msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
|
|---|
| 85 | msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:56
|
|---|
| 88 | msgid "Power Manager Inhibit Applet"
|
|---|
| 89 | msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:57
|
|---|
| 92 | msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
|
|---|
| 93 | msgstr ""
|
|---|
| 94 | "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:195
|
|---|
| 97 | #, c-format
|
|---|
| 98 | msgid "Automatic sleep inhibited"
|
|---|
| 99 | msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:197
|
|---|
| 102 | #, c-format
|
|---|
| 103 | msgid "Automatic sleep enabled"
|
|---|
| 104 | msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:224
|
|---|
| 107 | msgid "Manual inhibit"
|
|---|
| 108 | msgstr "Ръчно предотвратяване"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:282
|
|---|
| 111 | msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
|
|---|
| 112 | msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #. common descriptions of this program
|
|---|
| 115 | #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:1 ../src/gpm-common.h:30
|
|---|
| 116 | msgid "Power Manager"
|
|---|
| 117 | msgstr "Управление на захранването"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:2
|
|---|
| 120 | msgid "Power management daemon"
|
|---|
| 121 | msgstr "Демон за управление на захранването"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| 124 | msgid ""
|
|---|
| 125 | "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
|
|---|
| 126 | "of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
|
|---|
| 127 | "seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
|
|---|
| 128 | msgstr ""
|
|---|
| 129 | "След включването gnome-power-manager няма да изпълнява действията в "
|
|---|
| 130 | "политиката за известно време, за да се позволи на съобщенията да се "
|
|---|
| 131 | "успокоят, а HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в "
|
|---|
| 132 | "този кратък интервал потребителят не може да се обърка."
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 135 | msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
|
|---|
| 136 | msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
|
|---|
| 139 | msgid "Battery critical low action"
|
|---|
| 140 | msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
|
|---|
| 143 | msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
|
|---|
| 144 | msgstr ""
|
|---|
| 145 | "Промяна на яркостта до текущото ниво при изменяне на състоянието на "
|
|---|
| 146 | "захранването от ел. мрежа"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
|
|---|
| 149 | msgid "Change the brightness to automatically using the ambient light sensors"
|
|---|
| 150 | msgstr ""
|
|---|
| 151 | "Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
|
|---|
| 154 | msgid "Check CPU load before sleeping"
|
|---|
| 155 | msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
|
|---|
| 158 | msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
|
|---|
| 159 | msgstr ""
|
|---|
| 160 | "Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
|
|---|
| 163 | msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
|
|---|
| 164 | msgstr ""
|
|---|
| 165 | "Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
|
|---|
| 168 | msgid ""
|
|---|
| 169 | "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
|
|---|
| 170 | "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
|
|---|
| 171 | msgstr ""
|
|---|
| 172 | "Настройки на иконата за известяване. Валидни опции са „never“ (никога), "
|
|---|
| 173 | "„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
|
|---|
| 174 | "„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
|
|---|
| 177 | msgid "Hibernate button action"
|
|---|
| 178 | msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
|
|---|
| 181 | msgid "Hibernate enabled"
|
|---|
| 182 | msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
|
|---|
| 185 | msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
|
|---|
| 186 | msgstr ""
|
|---|
| 187 | "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
|
|---|
| 190 | msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
|
|---|
| 191 | msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
|
|---|
| 194 | msgid ""
|
|---|
| 195 | "If a notification message should be displayed after the suspend or hibernate "
|
|---|
| 196 | "failed."
|
|---|
| 197 | msgstr ""
|
|---|
| 198 | "Дали да се предупреждава след неуспех при пробването да се приспи или "
|
|---|
| 199 | "дълбоко да се приспи компютъра"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
|
|---|
| 202 | msgid ""
|
|---|
| 203 | "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
|
|---|
| 204 | "charged."
|
|---|
| 205 | msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
|
|---|
| 208 | msgid ""
|
|---|
| 209 | "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
|
|---|
| 210 | "low."
|
|---|
| 211 | msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
|
|---|
| 214 | msgid ""
|
|---|
| 215 | "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment even "
|
|---|
| 216 | "though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling mechanism "
|
|---|
| 217 | "to switch up the frequency."
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 | "Ако процесите с по-нисък приоритет се включват, те могат да предизвикат "
|
|---|
| 220 | "увеличаване на честотата, въпреки че абсолютният процент на натоварване не "
|
|---|
| 221 | "би задействал процедурата за промяната на честотата на процесора."
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
|
|---|
| 224 | msgid "If sounds should be used"
|
|---|
| 225 | msgstr "Дали да се използват звуци"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
|
|---|
| 228 | msgid ""
|
|---|
| 229 | "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
|
|---|
| 230 | "requests have stopped the policy action."
|
|---|
| 231 | msgstr ""
|
|---|
| 232 | "Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на "
|
|---|
| 233 | "мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
|
|---|
| 234 | "действие по политиката."
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
|
|---|
| 237 | msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | "Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
|
|---|
| 240 | "състоянието на бездействие."
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
|
|---|
| 243 | msgid ""
|
|---|
| 244 | "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
|
|---|
| 245 | "area drop down menu."
|
|---|
| 246 | msgstr ""
|
|---|
| 247 | "Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
|
|---|
| 248 | "меню в областта за известяване."
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
|
|---|
| 251 | msgid ""
|
|---|
| 252 | "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
|
|---|
| 253 | "disconnected"
|
|---|
| 254 | msgstr ""
|
|---|
| 255 | "Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
|
|---|
| 256 | "се прекъсне връзката с ел. мрежа"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
|
|---|
| 259 | msgid ""
|
|---|
| 260 | "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
|
|---|
| 261 | "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
|
|---|
| 262 | "disconnected at a later time."
|
|---|
| 263 | msgstr ""
|
|---|
| 264 | "Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
|
|---|
| 265 | "при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
|
|---|
| 266 | "екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
|
|---|
| 269 | msgid ""
|
|---|
| 270 | "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
|
|---|
| 271 | "monitor"
|
|---|
| 272 | msgstr ""
|
|---|
| 273 | "Дали преносимият компютър да се настрои като за постоянно ползване на външен "
|
|---|
| 274 | "монитор"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
|
|---|
| 277 | msgid ""
|
|---|
| 278 | "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off if "
|
|---|
| 279 | "it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users should "
|
|---|
| 280 | "select FALSE here."
|
|---|
| 281 | msgstr ""
|
|---|
| 282 | "Дали преносимият компютър да се настрои да не затъмнява екрана и да не "
|
|---|
| 283 | "предприема действия по управлението на захранването на екрана, ако използва "
|
|---|
| 284 | "станция за скачване или външен монитор. Повечето потребители трябва да "
|
|---|
| 285 | "въведат тук ЛЪЖА."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
|
|---|
| 288 | msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
|
|---|
| 289 | msgstr ""
|
|---|
| 290 | "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
|
|---|
| 293 | msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
|
|---|
| 294 | msgstr ""
|
|---|
| 295 | "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
|
|---|
| 296 | "токозахранване"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
|
|---|
| 299 | msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
|
|---|
| 300 | msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
|
|---|
| 303 | msgid ""
|
|---|
| 304 | "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
|
|---|
| 305 | "light sensors."
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| 307 | "Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
|
|---|
| 308 | "разсеяна светлина"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
|
|---|
| 311 | msgid ""
|
|---|
| 312 | "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
|
|---|
| 313 | "battery power."
|
|---|
| 314 | msgstr ""
|
|---|
| 315 | "Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
|
|---|
| 316 | "захранване от ел. мрежа към батерии и обратно."
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
|
|---|
| 319 | msgid ""
|
|---|
| 320 | "If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
|
|---|
| 321 | "lock_use_screensaver_settings is false."
|
|---|
| 322 | msgstr ""
|
|---|
| 323 | "Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
|
|---|
| 324 | "„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
|
|---|
| 327 | msgid ""
|
|---|
| 328 | "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
|
|---|
| 329 | "on AC power."
|
|---|
| 330 | msgstr ""
|
|---|
| 331 | "Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
|
|---|
| 332 | "компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
|
|---|
| 335 | msgid ""
|
|---|
| 336 | "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
|
|---|
| 337 | "on battery power."
|
|---|
| 338 | msgstr ""
|
|---|
| 339 | "Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
|
|---|
| 340 | "компютърът бездейства и се захранва от батерии."
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
|
|---|
| 343 | msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
|
|---|
| 344 | msgstr ""
|
|---|
| 345 | "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
|
|---|
| 348 | msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
|
|---|
| 349 | msgstr ""
|
|---|
| 350 | "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
|
|---|
| 351 | "токозахранване."
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
|
|---|
| 354 | msgid ""
|
|---|
| 355 | "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
|
|---|
| 356 | msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
|
|---|
| 359 | msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
|
|---|
| 360 | msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
|
|---|
| 363 | msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
|
|---|
| 364 | msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
|
|---|
| 367 | msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
|
|---|
| 368 | msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за променлив ток"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
|
|---|
| 371 | msgid ""
|
|---|
| 372 | "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
|
|---|
| 373 | "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
|
|---|
| 374 | msgstr ""
|
|---|
| 375 | "Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е ЛЪЖА, ще се ползва "
|
|---|
| 376 | "процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
|
|---|
| 379 | msgid ""
|
|---|
| 380 | "If to lock the screen when the computer wakes up from a hibernate. Only used "
|
|---|
| 381 | "if lock_use_screensaver_settings is false."
|
|---|
| 382 | msgstr ""
|
|---|
| 383 | "Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
|
|---|
| 384 | "приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
|
|---|
| 387 | msgid ""
|
|---|
| 388 | "If to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. Only used "
|
|---|
| 389 | "if lock_use_screensaver_settings is false."
|
|---|
| 390 | msgstr ""
|
|---|
| 391 | "Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
|
|---|
| 392 | "Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
|
|---|
| 395 | msgid ""
|
|---|
| 396 | "If to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide to lock the "
|
|---|
| 397 | "screen after a hibernate, suspend or blank screen."
|
|---|
| 398 | msgstr ""
|
|---|
| 399 | "Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали да "
|
|---|
| 400 | "се заключва екрана след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
|
|---|
| 401 | "изчистване на екрана."
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
|
|---|
| 404 | msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
|
|---|
| 405 | msgstr "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
|
|---|
| 408 | msgid ""
|
|---|
| 409 | "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need to "
|
|---|
| 410 | "configure this for specific systems."
|
|---|
| 411 | msgstr ""
|
|---|
| 412 | "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса. Тази "
|
|---|
| 413 | "настройка е необходима за някои системи."
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
|
|---|
| 416 | msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
|
|---|
| 417 | msgstr ""
|
|---|
| 418 | "Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
|
|---|
| 419 | "за връщане."
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
|
|---|
| 422 | msgid ""
|
|---|
| 423 | "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
|
|---|
| 424 | "this to false only if you know your battery is okay."
|
|---|
| 425 | msgstr ""
|
|---|
| 426 | "Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
|
|---|
| 427 | "за връщане. Задайте това да е ЛЪЖА, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
|
|---|
| 428 | "наред."
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
|
|---|
| 431 | msgid "Keyboard brightness when on AC"
|
|---|
| 432 | msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
|
|---|
| 435 | msgid "Keyboard brightness when on battery"
|
|---|
| 436 | msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
|
|---|
| 439 | msgid "LCD brightness when on AC"
|
|---|
| 440 | msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
|
|---|
| 443 | msgid "LCD brightness when on battery"
|
|---|
| 444 | msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
|
|---|
| 447 | msgid "Laptop lid close action on battery"
|
|---|
| 448 | msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
|
|---|
| 451 | msgid "Laptop lid close action when on AC"
|
|---|
| 452 | msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
|
|---|
| 455 | msgid "Lock screen on hibernate"
|
|---|
| 456 | msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
|
|---|
| 459 | msgid "Lock screen on suspend"
|
|---|
| 460 | msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
|
|---|
| 463 | msgid "Lock screen when blanked"
|
|---|
| 464 | msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
|
|---|
| 467 | msgid "Method used to blank screen on AC"
|
|---|
| 468 | msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
|
|---|
| 471 | msgid "Method used to blank screen on battery"
|
|---|
| 472 | msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
|
|---|
| 475 | msgid "Notify on a HAL error"
|
|---|
| 476 | msgstr "Уведомяване при грешка в HAL"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
|
|---|
| 479 | msgid "Notify on a low power"
|
|---|
| 480 | msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
|
|---|
| 483 | msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
|
|---|
| 484 | msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
|
|---|
| 487 | msgid "Notify when fully charged"
|
|---|
| 488 | msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
|
|---|
| 491 | msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
|
|---|
| 492 | msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
|
|---|
| 495 | msgid "Percentage action is taken"
|
|---|
| 496 | msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
|
|---|
| 499 | msgid "Percentage considered critical"
|
|---|
| 500 | msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
|
|---|
| 503 | msgid "Percentage considered low"
|
|---|
| 504 | msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
|
|---|
| 507 | msgid "Percentage considered very low"
|
|---|
| 508 | msgstr "Зарядът, който се счита за много нисък"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
|
|---|
| 511 | msgid "Power button action"
|
|---|
| 512 | msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
|
|---|
| 515 | msgid "Sleep timeout computer when on AC"
|
|---|
| 516 | msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
|
|---|
| 519 | msgid "Sleep timeout computer when on battery"
|
|---|
| 520 | msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
|
|---|
| 523 | msgid "Sleep timeout display when on AC"
|
|---|
| 524 | msgstr ""
|
|---|
| 525 | "Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
|
|---|
| 526 | "мрежа"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
|
|---|
| 529 | msgid "Sleep timeout display when on battery"
|
|---|
| 530 | msgstr ""
|
|---|
| 531 | "Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
|
|---|
| 534 | msgid "Suspend button action"
|
|---|
| 535 | msgstr "Действие на бутона за приспиване"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
|
|---|
| 538 | msgid "Suspend enabled"
|
|---|
| 539 | msgstr "Приспиването е включено"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
|
|---|
| 542 | msgid ""
|
|---|
| 543 | "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
|
|---|
| 544 | "are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
|
|---|
| 545 | msgstr ""
|
|---|
| 546 | "Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
|
|---|
| 547 | "захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (по "
|
|---|
| 548 | "подразбиране), „standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и "
|
|---|
| 549 | "„off“ (изключване)."
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
|
|---|
| 552 | msgid ""
|
|---|
| 553 | "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
|
|---|
| 554 | "values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
|
|---|
| 555 | msgstr ""
|
|---|
| 556 | "Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
|
|---|
| 557 | "захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), "
|
|---|
| 558 | "„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
|
|---|
| 561 | msgid ""
|
|---|
| 562 | "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
|
|---|
| 563 | "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
|
|---|
| 564 | msgstr ""
|
|---|
| 565 | "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
|
|---|
| 566 | "Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
|
|---|
| 567 | "„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
|
|---|
| 570 | msgid ""
|
|---|
| 571 | "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
|
|---|
| 572 | "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
|
|---|
| 573 | msgstr ""
|
|---|
| 574 | "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните "
|
|---|
| 575 | "стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
|
|---|
| 576 | "„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
|
|---|
| 579 | msgid ""
|
|---|
| 580 | "The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
|
|---|
| 581 | "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
|
|---|
| 582 | msgstr ""
|
|---|
| 583 | "Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
|
|---|
| 584 | "„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
|
|---|
| 585 | "„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
|
|---|
| 588 | msgid ""
|
|---|
| 589 | "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
|
|---|
| 590 | "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
|
|---|
| 591 | "\"nothing\"."
|
|---|
| 592 | msgstr ""
|
|---|
| 593 | "Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
|
|---|
| 594 | "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
|
|---|
| 595 | "приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
|
|---|
| 598 | msgid ""
|
|---|
| 599 | "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
|
|---|
| 600 | "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
|
|---|
| 601 | "and \"nothing\"."
|
|---|
| 602 | msgstr ""
|
|---|
| 603 | "Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
|
|---|
| 604 | "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
|
|---|
| 605 | "приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
|
|---|
| 608 | msgid ""
|
|---|
| 609 | "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
|
|---|
| 610 | "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
|
|---|
| 611 | "\"nothing\"."
|
|---|
| 612 | msgstr ""
|
|---|
| 613 | "Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
|
|---|
| 614 | "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
|
|---|
| 615 | "приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
|
|---|
| 616 | "„nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
|
|---|
| 619 | msgid ""
|
|---|
| 620 | "The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
|
|---|
| 621 | "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
|
|---|
| 622 | "\"."
|
|---|
| 623 | msgstr ""
|
|---|
| 624 | "Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
|
|---|
| 625 | "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
|
|---|
| 626 | "приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
|
|---|
| 627 | "„nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
|
|---|
| 630 | msgid ""
|
|---|
| 631 | "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
|
|---|
| 632 | "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
|
|---|
| 633 | "\"nothing\"."
|
|---|
| 634 | msgstr ""
|
|---|
| 635 | "Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
|
|---|
| 636 | "стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
|
|---|
| 637 | "„interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
|
|---|
| 640 | msgid ""
|
|---|
| 641 | "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
|
|---|
| 642 | "computer is on AC power."
|
|---|
| 643 | msgstr ""
|
|---|
| 644 | "Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
|
|---|
| 645 | "захранва от ел. мрежа."
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
|
|---|
| 648 | msgid ""
|
|---|
| 649 | "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
|
|---|
| 650 | "before it goes to sleep."
|
|---|
| 651 | msgstr ""
|
|---|
| 652 | "Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
|
|---|
| 653 | "се захранва от ел. мрежа и бездейства."
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
|
|---|
| 656 | msgid ""
|
|---|
| 657 | "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
|
|---|
| 658 | "inactive before it goes to sleep."
|
|---|
| 659 | msgstr ""
|
|---|
| 660 | "Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
|
|---|
| 661 | "се захранва от батерии и бездейства."
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
|
|---|
| 664 | msgid ""
|
|---|
| 665 | "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
|
|---|
| 666 | "inactive before the display goes to sleep."
|
|---|
| 667 | msgstr ""
|
|---|
| 668 | "Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
|
|---|
| 669 | "захранва от батерии."
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
|
|---|
| 672 | msgid ""
|
|---|
| 673 | "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
|
|---|
| 674 | "0 and 100."
|
|---|
| 675 | msgstr ""
|
|---|
| 676 | "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
|
|---|
| 677 | "0 и 100."
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
|
|---|
| 680 | msgid ""
|
|---|
| 681 | "The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
|
|---|
| 682 | "between 0 and 100."
|
|---|
| 683 | msgstr ""
|
|---|
| 684 | "Яркост на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са между 0 "
|
|---|
| 685 | "и 100."
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
|
|---|
| 688 | msgid ""
|
|---|
| 689 | "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
|
|---|
| 690 | "0 and 100."
|
|---|
| 691 | msgstr ""
|
|---|
| 692 | "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са "
|
|---|
| 693 | "между 0 и 100."
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
|
|---|
| 696 | msgid ""
|
|---|
| 697 | "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
|
|---|
| 698 | "between 0 and 100."
|
|---|
| 699 | msgstr ""
|
|---|
| 700 | "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са "
|
|---|
| 701 | "между 0 и 100."
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
|
|---|
| 704 | msgid "The brightness of the screen when idle"
|
|---|
| 705 | msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
|
|---|
| 708 | msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
|
|---|
| 709 | msgstr ""
|
|---|
| 710 | "Стойност на производителността на процесора при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
|
|---|
| 713 | msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
|
|---|
| 714 | msgstr "Стойност на производителността на процесора при захранване от батерии"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
|
|---|
| 717 | msgid ""
|
|---|
| 718 | "The cpufreq performance value to used to scale the processor when on AC "
|
|---|
| 719 | "power."
|
|---|
| 720 | msgstr ""
|
|---|
| 721 | "Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
|
|---|
| 722 | "му, при захранване от ел. мрежа."
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
|
|---|
| 725 | msgid ""
|
|---|
| 726 | "The cpufreq performance value to used to scale the processor when on battery "
|
|---|
| 727 | "power."
|
|---|
| 728 | msgstr ""
|
|---|
| 729 | "Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
|
|---|
| 730 | "му, при захранване от батерии."
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
|
|---|
| 733 | msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
|
|---|
| 734 | msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
|
|---|
| 737 | msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
|
|---|
| 738 | msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от батерии"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
|
|---|
| 741 | msgid ""
|
|---|
| 742 | "The cpufreq policy to used to scale the processor when on AC power. Possible "
|
|---|
| 743 | "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
|
|---|
| 744 | "nothing."
|
|---|
| 745 | msgstr ""
|
|---|
| 746 | "Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
|
|---|
| 747 | "захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
|
|---|
| 748 | "„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
|
|---|
| 749 | "„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
|
|---|
| 750 | "„nothing“ (никаква)."
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
|
|---|
| 753 | msgid ""
|
|---|
| 754 | "The cpufreq policy to used to scale the processor when on battery power. "
|
|---|
| 755 | "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
|
|---|
| 756 | "performance, nothing."
|
|---|
| 757 | msgstr ""
|
|---|
| 758 | "Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
|
|---|
| 759 | "захранване от батерии. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
|
|---|
| 760 | "„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
|
|---|
| 761 | "„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
|
|---|
| 762 | "„nothing“ (никаква)."
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
|
|---|
| 765 | msgid "The damping factor for the rate"
|
|---|
| 766 | msgstr "Коефициент за експоненциално усредняване"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
|
|---|
| 769 | msgid "The default graph type to show in the statistics window"
|
|---|
| 770 | msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
|
|---|
| 773 | msgid "The default graph type to show in the statistics window."
|
|---|
| 774 | msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика."
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
|
|---|
| 777 | msgid "The invalid timeout for power actions"
|
|---|
| 778 | msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
|
|---|
| 781 | msgid ""
|
|---|
| 782 | "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
|
|---|
| 783 | "'battery critical' messages when you unplug."
|
|---|
| 784 | msgstr ""
|
|---|
| 785 | "Време в ms, в рамките на което действията свързани със захранването са "
|
|---|
| 786 | "невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
|
|---|
| 787 | "ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
|
|---|
| 790 | msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
|
|---|
| 791 | msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
|
|---|
| 794 | msgid "The maximum time displayed on the graph"
|
|---|
| 795 | msgstr "Максималното време показвано на графиката"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
|
|---|
| 798 | msgid ""
|
|---|
| 799 | "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
|
|---|
| 800 | "when use_time_for_policy is false."
|
|---|
| 801 | msgstr ""
|
|---|
| 802 | "Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
|
|---|
| 803 | "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
|
|---|
| 806 | msgid ""
|
|---|
| 807 | "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
|
|---|
| 808 | "use_time_for_policy is false."
|
|---|
| 809 | msgstr ""
|
|---|
| 810 | "Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
|
|---|
| 811 | "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
|
|---|
| 814 | msgid ""
|
|---|
| 815 | "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
|
|---|
| 816 | "when use_time_for_policy is false."
|
|---|
| 817 | msgstr ""
|
|---|
| 818 | "Процентът на заряд на батерията, който се счита за много нисък. Тази "
|
|---|
| 819 | "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
|
|---|
| 822 | msgid ""
|
|---|
| 823 | "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
|
|---|
| 824 | "valid when use_time_for_policy is false."
|
|---|
| 825 | msgstr ""
|
|---|
| 826 | "Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
|
|---|
| 827 | "нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
|
|---|
| 830 | msgid ""
|
|---|
| 831 | "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
|
|---|
| 832 | "Only valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 833 | msgstr ""
|
|---|
| 834 | "Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
|
|---|
| 835 | "критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
|
|---|
| 836 | "„use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
|
|---|
| 839 | msgid ""
|
|---|
| 840 | "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
|
|---|
| 841 | "Only valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 842 | msgstr ""
|
|---|
| 843 | "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
|
|---|
| 844 | "Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
|
|---|
| 847 | msgid ""
|
|---|
| 848 | "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
|
|---|
| 849 | "valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 850 | msgstr ""
|
|---|
| 851 | "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
|
|---|
| 852 | "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
|
|---|
| 855 | msgid ""
|
|---|
| 856 | "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very low. "
|
|---|
| 857 | "Only valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 858 | msgstr ""
|
|---|
| 859 | "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за много ниско. Тази "
|
|---|
| 860 | "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
|
|---|
| 863 | msgid "The time remaining when action is taken"
|
|---|
| 864 | msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
|
|---|
| 867 | msgid "The time remaining when critical"
|
|---|
| 868 | msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
|
|---|
| 871 | msgid "The time remaining when low"
|
|---|
| 872 | msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
|
|---|
| 875 | msgid "The time remaining when very low"
|
|---|
| 876 | msgstr "Оставащото време, за да е много ниско"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
|
|---|
| 879 | msgid ""
|
|---|
| 880 | "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
|
|---|
| 881 | "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
|
|---|
| 882 | msgstr ""
|
|---|
| 883 | "Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
|
|---|
| 884 | "„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
|
|---|
| 887 | msgid ""
|
|---|
| 888 | "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
|
|---|
| 889 | "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
|
|---|
| 890 | "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining more "
|
|---|
| 891 | "accurate, but the graphs less responsive."
|
|---|
| 892 | msgstr ""
|
|---|
| 893 | "Стойността на коефициента за претеглено експоненциално усредняване. "
|
|---|
| 894 | "Увеличаването на тази стойност прави усредняването по-силно, което прави "
|
|---|
| 895 | "изчисленията за оставащото време по-точни, но графиките - по-гладки."
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
|
|---|
| 898 | msgid ""
|
|---|
| 899 | "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
|
|---|
| 900 | "Only valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 901 | msgstr ""
|
|---|
| 902 | "Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
|
|---|
| 903 | "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ИСТИНА."
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
|
|---|
| 906 | msgid "UPS critical low action"
|
|---|
| 907 | msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
|
|---|
| 910 | msgid "UPS low power action"
|
|---|
| 911 | msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
|
|---|
| 914 | msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
|
|---|
| 915 | msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
|
|---|
| 918 | msgid "When to show the notification icon"
|
|---|
| 919 | msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
|
|---|
| 922 | msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
|
|---|
| 923 | msgstr ""
|
|---|
| 924 | "Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва връзките и наново да "
|
|---|
| 925 | "ги установява при приспиване."
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
|
|---|
| 928 | msgid ""
|
|---|
| 929 | "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
|
|---|
| 930 | "and connect on resume."
|
|---|
| 931 | msgstr ""
|
|---|
| 932 | "Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва връзките при "
|
|---|
| 933 | "приспиване или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
|
|---|
| 936 | msgid ""
|
|---|
| 937 | "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
|
|---|
| 938 | "calculation"
|
|---|
| 939 | msgstr ""
|
|---|
| 940 | "Дали процесите с по-нисък приоритет да се включват в изчисляването на "
|
|---|
| 941 | "натоварването на процесора"
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| 943 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
|
|---|
| 944 | msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
|
|---|
| 945 | msgstr ""
|
|---|
| 946 | "Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
|
|---|
| 947 | "прави, когато компютърът бездейства"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
|
|---|
| 950 | msgid "Whether to use time-based notifications"
|
|---|
| 951 | msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
|
|---|
| 954 | msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
|
|---|
| 955 | msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
|
|---|
| 958 | msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
|
|---|
| 959 | msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
|
|---|
| 962 | msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
|
|---|
| 963 | msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
|
|---|
| 966 | msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
|
|---|
| 967 | msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
|
|---|
| 970 | msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
|
|---|
| 971 | msgstr "Дали легендата да се показва в прозореца със статистиката"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
|
|---|
| 974 | msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
|
|---|
| 975 | msgstr "Дали легендата да се показва в прозореца със статистиката."
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
|
|---|
| 978 | msgid "Configure power management"
|
|---|
| 979 | msgstr "Настройки на управлението на захранването"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:2
|
|---|
| 982 | msgid "Power Management"
|
|---|
| 983 | msgstr "Управление на захранването"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:1
|
|---|
| 986 | msgid "Observe power management"
|
|---|
| 987 | msgstr "Спазване на управлението на захранването"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 ../src/gpm-statistics.c:139
|
|---|
| 990 | msgid "Power Statistics"
|
|---|
| 991 | msgstr "Статистика на захранването"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
|
|---|
| 994 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 995 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: ../data/gpm-graph.glade.h:1
|
|---|
| 998 | msgid "Add _axis labels"
|
|---|
| 999 | msgstr "Добавяне на _етикети по осите"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: ../data/gpm-graph.glade.h:2
|
|---|
| 1002 | msgid "Add lege_nd"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Добавяне на _легенда"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: ../data/gpm-graph.glade.h:3
|
|---|
| 1006 | msgid "Add related _events"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: ../data/gpm-graph.glade.h:4
|
|---|
| 1010 | msgid "Device:"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Устройство:"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: ../data/gpm-graph.glade.h:5
|
|---|
| 1014 | msgid "Graph type:"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Вид графика:"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: ../data/gpm-graph.glade.h:6 ../src/gpm-statistics-core.c:55
|
|---|
| 1018 | msgid "Power History"
|
|---|
| 1019 | msgstr "История на заряда"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
|
|---|
| 1022 | msgid "Application:"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Приложение:"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
|
|---|
| 1026 | msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
|
|---|
| 1027 | msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
|
|---|
| 1030 | msgid "Inhibit Tester"
|
|---|
| 1031 | msgstr "Тестване на предотвратяването"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
|
|---|
| 1034 | msgid "InhibitAuto"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Автоматично предотвратяване"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
|
|---|
| 1038 | msgid "InhibitManual"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Ръчно предотвратяване"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
|
|---|
| 1042 | msgid "Reason:"
|
|---|
| 1043 | msgstr "Причина:"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
|
|---|
| 1046 | msgid "UnInhibit"
|
|---|
| 1047 | msgstr "Премахване на предотвратяването"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:8
|
|---|
| 1050 | msgid "Vendor Acme Foo"
|
|---|
| 1051 | msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| 1053 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
|
|---|
| 1054 | msgid "<b>Buttons</b>"
|
|---|
| 1055 | msgstr "<b>Бутони</b>"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
|
|---|
| 1058 | msgid "<b>Extras</b>"
|
|---|
| 1059 | msgstr "<b>Допълнителни</b>"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
|
|---|
| 1062 | msgid "<b>Notification Area</b>"
|
|---|
| 1063 | msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
|
|---|
| 1066 | msgid "Always sleep when the lid is _closed"
|
|---|
| 1067 | msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
|
|---|
| 1070 | msgid "Computer sp_eed policy:"
|
|---|
| 1071 | msgstr "_Политика за скоростта на компютъра:"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| 1073 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
|
|---|
| 1074 | msgid "Enable UPS discharge _alarm"
|
|---|
| 1075 | msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
|
|---|
| 1078 | msgid "General"
|
|---|
| 1079 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| 1081 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
|
|---|
| 1082 | msgid "Make _default"
|
|---|
| 1083 | msgstr "Да е по _подразбиране"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
|
|---|
| 1086 | msgid "On AC Power"
|
|---|
| 1087 | msgstr "От ел. мрежа"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
|
|---|
| 1090 | msgid "On Battery Power"
|
|---|
| 1091 | msgstr "От батерии"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
|
|---|
| 1094 | msgid "On UPS Power"
|
|---|
| 1095 | msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
|
|---|
| 1098 | msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
|
|---|
| 1099 | msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
|
|---|
| 1102 | msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
|
|---|
| 1106 | msgid "Power Management Preferences"
|
|---|
| 1107 | msgstr "Настройки на управлението на захранването"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
|
|---|
| 1110 | msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
|
|---|
| 1111 | msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
|
|---|
| 1114 | msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
|
|---|
| 1115 | msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
|
|---|
| 1118 | msgid "Set display _brightness to:"
|
|---|
| 1119 | msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
|
|---|
| 1122 | msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
|
|---|
| 1123 | msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
|
|---|
| 1126 | msgid "Use _sound to notify in event of an error"
|
|---|
| 1127 | msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
|
|---|
| 1130 | msgid "When UPS power is _critically low:"
|
|---|
| 1131 | msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
|
|---|
| 1134 | msgid "When UPS power is l_ow:"
|
|---|
| 1135 | msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
|
|---|
| 1138 | msgid "When battery po_wer is critically low:"
|
|---|
| 1139 | msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
|
|---|
| 1142 | msgid "When laptop lid is cl_osed:"
|
|---|
| 1143 | msgstr "При _затваряне на екрана:"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
|
|---|
| 1146 | msgid "When the _suspend button is pressed:"
|
|---|
| 1147 | msgstr "При натискане на _бутона за приспиване:"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
|
|---|
| 1150 | msgid "When the power _button is pressed:"
|
|---|
| 1151 | msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
|
|---|
| 1154 | msgid "_Always display an icon"
|
|---|
| 1155 | msgstr "_Винаги да се показва икона"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
|
|---|
| 1158 | msgid "_Never display an icon"
|
|---|
| 1159 | msgstr "_Никога да не се показва икона"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
|
|---|
| 1162 | msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: ../src/gpm-common.c:129
|
|---|
| 1166 | msgid "Unknown time"
|
|---|
| 1167 | msgstr "Неизвестно време"
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 | #: ../src/gpm-common.c:134
|
|---|
| 1170 | #, c-format
|
|---|
| 1171 | msgid "%i minute"
|
|---|
| 1172 | msgid_plural "%i minutes"
|
|---|
| 1173 | msgstr[0] "%i минута"
|
|---|
| 1174 | msgstr[1] "%i минути"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: ../src/gpm-common.c:145
|
|---|
| 1177 | #, c-format
|
|---|
| 1178 | msgid "%i hour"
|
|---|
| 1179 | msgid_plural "%i hours"
|
|---|
| 1180 | msgstr[0] "%i час"
|
|---|
| 1181 | msgstr[1] "%i часа"
|
|---|
| 1182 |
|
|---|
| 1183 | #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
|---|
| 1184 | #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
|---|
| 1185 | #: ../src/gpm-common.c:151
|
|---|
| 1186 | #, c-format
|
|---|
| 1187 | msgid "%i %s, %i %s"
|
|---|
| 1188 | msgstr "%i %s и %i %s"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #: ../src/gpm-common.c:152
|
|---|
| 1191 | msgid "hour"
|
|---|
| 1192 | msgid_plural "hours"
|
|---|
| 1193 | msgstr[0] "час"
|
|---|
| 1194 | msgstr[1] "часа"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: ../src/gpm-common.c:153
|
|---|
| 1197 | msgid "minute"
|
|---|
| 1198 | msgid_plural "minutes"
|
|---|
| 1199 | msgstr[0] "минута"
|
|---|
| 1200 | msgstr[1] "минути"
|
|---|
| 1201 |
|
|---|
| 1202 | #: ../src/gpm-common.h:31
|
|---|
| 1203 | msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
|
|---|
| 1204 | msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:78
|
|---|
| 1207 | msgid "Charged"
|
|---|
| 1208 | msgstr "Пълно зареждане"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:79
|
|---|
| 1211 | msgid "Charging"
|
|---|
| 1212 | msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:80
|
|---|
| 1215 | msgid "Discharging"
|
|---|
| 1216 | msgstr "Разреждане"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:182
|
|---|
| 1219 | msgid "Charge percentage"
|
|---|
| 1220 | msgstr "Процент на заряд"
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:185
|
|---|
| 1223 | msgid "Time remaining"
|
|---|
| 1224 | msgstr "Оставащо време"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:188
|
|---|
| 1227 | msgid "Power"
|
|---|
| 1228 | msgstr "Заряд"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:191
|
|---|
| 1231 | msgid "Cell Voltage"
|
|---|
| 1232 | msgstr "Напрежение на клетката"
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:193 ../src/gpm-graph-widget.c:213
|
|---|
| 1235 | msgid "Unknown caption"
|
|---|
| 1236 | msgstr "Неизвестно заглавие"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:210
|
|---|
| 1239 | msgid "Time"
|
|---|
| 1240 | msgstr "Време"
|
|---|
| 1241 |
|
|---|
| 1242 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:211
|
|---|
| 1243 | msgid "Time since startup"
|
|---|
| 1244 | msgstr "Време от стартирането"
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #. Translators: This is %i hours
|
|---|
| 1247 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:478
|
|---|
| 1248 | #, c-format
|
|---|
| 1249 | msgid "%ih"
|
|---|
| 1250 | msgstr "%i ч."
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #. Translators: This is %i hours %02i minutes
|
|---|
| 1253 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:481
|
|---|
| 1254 | #, c-format
|
|---|
| 1255 | msgid "%ih%02i"
|
|---|
| 1256 | msgstr "%i ч. %02i мин."
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #. Translators: This is %2i minutes
|
|---|
| 1259 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:486
|
|---|
| 1260 | #, c-format
|
|---|
| 1261 | msgid "%2im"
|
|---|
| 1262 | msgstr "%2i мин."
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 | #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
|
|---|
| 1265 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:489
|
|---|
| 1266 | #, c-format
|
|---|
| 1267 | msgid "%2im%02i"
|
|---|
| 1268 | msgstr "%2i мин. %02i сек."
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #. Translators: This is %2i seconds
|
|---|
| 1271 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:493
|
|---|
| 1272 | #, c-format
|
|---|
| 1273 | msgid "%2is"
|
|---|
| 1274 | msgstr "%2i сек."
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| 1276 | #. Translators: This is %i Percentage
|
|---|
| 1277 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:497
|
|---|
| 1278 | #, c-format
|
|---|
| 1279 | msgid "%i%%"
|
|---|
| 1280 | msgstr "%i%%"
|
|---|
| 1281 |
|
|---|
| 1282 | #. Translators: This is %i Watts
|
|---|
| 1283 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:500
|
|---|
| 1284 | #, c-format
|
|---|
| 1285 | msgid "%iW"
|
|---|
| 1286 | msgstr "%i W"
|
|---|
| 1287 |
|
|---|
| 1288 | #. Translators: This is %i Volts
|
|---|
| 1289 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:503
|
|---|
| 1290 | #, c-format
|
|---|
| 1291 | msgid "%iV"
|
|---|
| 1292 | msgstr "%i V"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: ../src/gpm-info.c:112
|
|---|
| 1295 | #, c-format
|
|---|
| 1296 | msgid "%s because %s"
|
|---|
| 1297 | msgstr "%s поради %s"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 | #: ../src/gpm-info.c:440
|
|---|
| 1300 | msgid "AC adapter inserted"
|
|---|
| 1301 | msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | #: ../src/gpm-info.c:443
|
|---|
| 1304 | msgid "AC adapter removed"
|
|---|
| 1305 | msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| 1307 | #: ../src/gpm-info.c:464
|
|---|
| 1308 | msgid "The laptop lid has been closed"
|
|---|
| 1309 | msgstr "Екранът на преносимия компютър бе затворен"
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| 1311 | #: ../src/gpm-info.c:470
|
|---|
| 1312 | msgid "The laptop lid has been re-opened"
|
|---|
| 1313 | msgstr "Екранът на преносимия компютър бе отворен"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: ../src/gpm-info.c:492
|
|---|
| 1316 | msgid "idle mode ended"
|
|---|
| 1317 | msgstr "край на бездействането"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| 1319 | #: ../src/gpm-info.c:495
|
|---|
| 1320 | msgid "idle mode started"
|
|---|
| 1321 | msgstr "начало на бездействието"
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 | #: ../src/gpm-info.c:514
|
|---|
| 1324 | msgid "dpms on"
|
|---|
| 1325 | msgstr "включване на управлението на захранването на екрана"
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| 1327 | #: ../src/gpm-info.c:516
|
|---|
| 1328 | msgid "dpms standby"
|
|---|
| 1329 | msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| 1331 | #: ../src/gpm-info.c:518
|
|---|
| 1332 | msgid "dpms suspend"
|
|---|
| 1333 | msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 | #: ../src/gpm-info.c:520
|
|---|
| 1336 | msgid "dpms off"
|
|---|
| 1337 | msgstr "Изключване на управлението на захранването на екрана"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: ../src/gpm-info.c:537
|
|---|
| 1340 | msgid "Resuming computer"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Събуждане на компютъра"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: ../src/gpm-info.c:553 ../src/gpm-tray-icon.c:920
|
|---|
| 1344 | msgid "Hibernate Problem"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: ../src/gpm-info.c:555 ../src/gpm-tray-icon.c:929
|
|---|
| 1348 | msgid "Suspend Problem"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Проблем при приспиване"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: ../src/gpm-inhibit.c:420
|
|---|
| 1352 | #, c-format
|
|---|
| 1353 | msgid "has stopped the %s from taking place : "
|
|---|
| 1354 | msgstr "предотврати %s: "
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: ../src/gpm-inhibit.c:426
|
|---|
| 1357 | #, c-format
|
|---|
| 1358 | msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
|
|---|
| 1359 | msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на %s."
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #: ../src/gpm-inhibit-test.c:261 ../src/gpm-prefs.c:119
|
|---|
| 1362 | msgid "GNOME Power Preferences"
|
|---|
| 1363 | msgstr "Настройки на захранването"
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 | #: ../src/gpm-inhibit-test.c:267
|
|---|
| 1366 | msgid "Power Inhibit Test"
|
|---|
| 1367 | msgstr "Тест на предотвратяването"
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| 1369 | #: ../src/gpm-main.c:151
|
|---|
| 1370 | msgid "Do not daemonize"
|
|---|
| 1371 | msgstr "Да не се минава в режим на демон"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: ../src/gpm-main.c:153 ../src/gpm-prefs.c:115 ../src/gpm-statistics.c:113
|
|---|
| 1374 | msgid "Show extra debugging information"
|
|---|
| 1375 | msgstr "Допълнителна информация за изчистване на грешки"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #: ../src/gpm-main.c:155
|
|---|
| 1378 | msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
|
|---|
| 1379 | msgstr "Изход след малко забавяне (за изчистване на грешки)"
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| 1381 | #: ../src/gpm-main.c:157
|
|---|
| 1382 | msgid "Debug specific files, e.g. power"
|
|---|
| 1383 | msgstr "Проверка за грешки в определени файлове, напр. за захранването"
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | #: ../src/gpm-main.c:161
|
|---|
| 1386 | msgid "GNOME Power Manager"
|
|---|
| 1387 | msgstr "Управление на захранването на GNOME"
|
|---|
| 1388 |
|
|---|
| 1389 | #: ../src/gpm-manager.c:166
|
|---|
| 1390 | #, c-format
|
|---|
| 1391 | msgid "Request to %s"
|
|---|
| 1392 | msgstr "Заявка към %s"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| 1394 | #. I want this translated
|
|---|
| 1395 | #: ../src/gpm-manager.c:175
|
|---|
| 1396 | msgid "Perform action anyway"
|
|---|
| 1397 | msgstr "Действието все пак да се изпълни"
|
|---|
| 1398 |
|
|---|
| 1399 | #: ../src/gpm-manager.c:362
|
|---|
| 1400 | msgid "Doing nothing"
|
|---|
| 1401 | msgstr "Не се прави нищо"
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 | #: ../src/gpm-manager.c:366 ../src/gpm-manager.c:494 ../src/gpm-manager.c:580
|
|---|
| 1404 | #: ../src/gpm-manager.c:1378
|
|---|
| 1405 | msgid "Suspending computer"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Приспиване на компютъра"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 | #: ../src/gpm-manager.c:371 ../src/gpm-manager.c:510 ../src/gpm-manager.c:592
|
|---|
| 1409 | #: ../src/gpm-manager.c:1353
|
|---|
| 1410 | msgid "Hibernating computer"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: ../src/gpm-manager.c:379 ../src/gpm-manager.c:526
|
|---|
| 1414 | msgid "Shutting down computer"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Спиране на компютъра"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: ../src/gpm-manager.c:384
|
|---|
| 1418 | msgid "GNOME interactive logout"
|
|---|
| 1419 | msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: ../src/gpm-manager.c:495
|
|---|
| 1422 | msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
|
|---|
| 1423 | msgstr "извикан бе методът Suspend() на DBUS"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: ../src/gpm-manager.c:511
|
|---|
| 1426 | msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
|
|---|
| 1427 | msgstr "извикан бе методът Hibernate() на DBUS"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: ../src/gpm-manager.c:527
|
|---|
| 1430 | msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
|
|---|
| 1431 | msgstr "извикан бе методът Shutdown() на DBUS"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: ../src/gpm-manager.c:542
|
|---|
| 1434 | msgid "Rebooting computer"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Рестартиране на компютъра"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: ../src/gpm-manager.c:543
|
|---|
| 1438 | msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
|
|---|
| 1439 | msgstr "извикан бе методът Reboot() на DBUS"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../src/gpm-manager.c:580 ../src/gpm-manager.c:592
|
|---|
| 1442 | msgid "System idle"
|
|---|
| 1443 | msgstr "Системата бездейства"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: ../src/gpm-manager.c:678 ../src/gpm-warning.c:159
|
|---|
| 1446 | msgid "Power Information"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Информация за заряда"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: ../src/gpm-manager.c:702
|
|---|
| 1450 | msgid "the power button has been pressed"
|
|---|
| 1451 | msgstr "натиснат бе бутонът за включване/изключване"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: ../src/gpm-manager.c:721
|
|---|
| 1454 | msgid "the suspend button has been pressed"
|
|---|
| 1455 | msgstr "натиснат бе бутонът за приспиване"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../src/gpm-manager.c:741
|
|---|
| 1458 | msgid "the hibernate button has been pressed"
|
|---|
| 1459 | msgstr "натиснат бе бутонът за дълбоко приспиване"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: ../src/gpm-manager.c:765
|
|---|
| 1462 | msgid "the lid has been closed on ac power"
|
|---|
| 1463 | msgstr "екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../src/gpm-manager.c:770
|
|---|
| 1466 | msgid "the lid has been closed on battery power"
|
|---|
| 1467 | msgstr "екранът бе затворен при захранване от батерии"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: ../src/gpm-manager.c:859
|
|---|
| 1470 | msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
|
|---|
| 1471 | msgstr "екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа - махнат (gconf е наред)"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #: ../src/gpm-manager.c:882
|
|---|
| 1474 | msgid "battery is critically low"
|
|---|
| 1475 | msgstr "критично ниско ниво на батерията"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: ../src/gpm-manager.c:932
|
|---|
| 1478 | msgid "Your battery is now fully charged"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Батериите са напълно заредени"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: ../src/gpm-manager.c:933
|
|---|
| 1482 | msgid "Battery Charged"
|
|---|
| 1483 | msgstr "Батериите са заредени"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: ../src/gpm-manager.c:998
|
|---|
| 1486 | msgid ""
|
|---|
| 1487 | "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
|
|---|
| 1488 | "b> when the battery becomes completely empty."
|
|---|
| 1489 | msgstr ""
|
|---|
| 1490 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
|
|---|
| 1491 | "когато батерията напълно се изчерпи."
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../src/gpm-manager.c:1003
|
|---|
| 1494 | msgid ""
|
|---|
| 1495 | "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
|---|
| 1496 | "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
|
|---|
| 1497 | "computer in a suspended state."
|
|---|
| 1498 | msgstr ""
|
|---|
| 1499 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
|
|---|
| 1500 | "<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
|
|---|
| 1501 | "необходим малък заряд на батерията."
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| 1503 | #: ../src/gpm-manager.c:1009
|
|---|
| 1504 | msgid ""
|
|---|
| 1505 | "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
|---|
| 1506 | "hibernate."
|
|---|
| 1507 | msgstr ""
|
|---|
| 1508 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #: ../src/gpm-manager.c:1013
|
|---|
| 1511 | msgid ""
|
|---|
| 1512 | "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
|---|
| 1513 | "shutdown."
|
|---|
| 1514 | msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| 1516 | #: ../src/gpm-manager.c:1025
|
|---|
| 1517 | msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
|
|---|
| 1518 | msgstr ""
|
|---|
| 1519 | "Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
|
|---|
| 1520 | "батерии."
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: ../src/gpm-manager.c:1035
|
|---|
| 1523 | #, c-format
|
|---|
| 1524 | msgid ""
|
|---|
| 1525 | "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug in "
|
|---|
| 1526 | "your AC Adapter to avoid losing data."
|
|---|
| 1527 | msgstr ""
|
|---|
| 1528 | "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). Включете се към "
|
|---|
| 1529 | "захранването от електрическата мрежа, за да не загубите данни."
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #: ../src/gpm-manager.c:1120
|
|---|
| 1532 | msgid ""
|
|---|
| 1533 | "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
|
|---|
| 1534 | "when the UPS becomes completely empty."
|
|---|
| 1535 | msgstr ""
|
|---|
| 1536 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
|
|---|
| 1537 | "когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: ../src/gpm-manager.c:1125
|
|---|
| 1540 | msgid ""
|
|---|
| 1541 | "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
|
|---|
| 1542 | msgstr ""
|
|---|
| 1543 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| 1545 | #: ../src/gpm-manager.c:1129
|
|---|
| 1546 | msgid ""
|
|---|
| 1547 | "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
|
|---|
| 1548 | msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
|
|---|
| 1549 |
|
|---|
| 1550 | #: ../src/gpm-manager.c:1136
|
|---|
| 1551 | msgid "UPS is critically low"
|
|---|
| 1552 | msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| 1554 | #: ../src/gpm-manager.c:1140
|
|---|
| 1555 | msgid "Your system is running on backup power!"
|
|---|
| 1556 | msgstr "Компютърът работи на резервно захранване!"
|
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 | #: ../src/gpm-manager.c:1144
|
|---|
| 1559 | #, c-format
|
|---|
| 1560 | msgid ""
|
|---|
| 1561 | "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
|
|---|
| 1562 | "power to your computer to avoid losing data."
|
|---|
| 1563 | msgstr ""
|
|---|
| 1564 | "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
|
|---|
| 1565 | "%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "
|
|---|
| 1566 | "данни."
|
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 | #: ../src/gpm-manager.c:1233
|
|---|
| 1569 | #, c-format
|
|---|
| 1570 | msgid ""
|
|---|
| 1571 | "The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
|
|---|
| 1572 | "will soon stop functioning if not charged."
|
|---|
| 1573 | msgstr ""
|
|---|
| 1574 | "Захранването на устройството %s, което е свързано с компютъра, пада (%d%%). "
|
|---|
| 1575 | "Ако не го презаредите, то ще спре да функционира."
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | #: ../src/gpm-manager.c:1354
|
|---|
| 1578 | msgid "user clicked hibernate from tray menu"
|
|---|
| 1579 | msgstr "потребителят натисна дълбокото приспиване от менюто в аплета"
|
|---|
| 1580 |
|
|---|
| 1581 | #: ../src/gpm-manager.c:1379
|
|---|
| 1582 | msgid "user clicked suspend from tray menu"
|
|---|
| 1583 | msgstr "потребителят натисна приспиването от менюто в аплета"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #: ../src/gpm-manager.c:1402
|
|---|
| 1586 | msgid "Suspend failure"
|
|---|
| 1587 | msgstr "Неуспешно приспиване"
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | #: ../src/gpm-manager.c:1403
|
|---|
| 1590 | msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
|
|---|
| 1591 | msgstr "Изглежда компютърът ви не се събуди коректно след приспиването."
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: ../src/gpm-manager.c:1406
|
|---|
| 1594 | msgid "Hibernate failure"
|
|---|
| 1595 | msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: ../src/gpm-manager.c:1407
|
|---|
| 1598 | msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
|
|---|
| 1599 | msgstr ""
|
|---|
| 1600 | "Изглежда компютърът ви не се събуди коректно след дълбокото приспиване."
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: ../src/gpm-manager.c:1412
|
|---|
| 1603 | msgid "This may be a driver or hardware problem."
|
|---|
| 1604 | msgstr "Това може да е проблем с драйвер или хардуерен компонент."
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: ../src/gpm-manager.c:1413
|
|---|
| 1607 | msgid "Check the GNOME Power Manager manual for common problems."
|
|---|
| 1608 | msgstr ""
|
|---|
| 1609 | "Проверете в ръководството на управлението на захранването на GNOME за често "
|
|---|
| 1610 | "срещани проблеми."
|
|---|
| 1611 |
|
|---|
| 1612 | #: ../src/gpm-notify.c:329
|
|---|
| 1613 | msgid "Battery may be recalled"
|
|---|
| 1614 | msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | #: ../src/gpm-notify.c:330
|
|---|
| 1617 | #, c-format
|
|---|
| 1618 | msgid ""
|
|---|
| 1619 | "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
|
|---|
| 1620 | "risk.\n"
|
|---|
| 1621 | "\n"
|
|---|
| 1622 | "For more information visit the %s battery recall website."
|
|---|
| 1623 | msgstr ""
|
|---|
| 1624 | "Батерията в преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
|
|---|
| 1625 | "изложени на риск.\n"
|
|---|
| 1626 | "\n"
|
|---|
| 1627 | "За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: ../src/gpm-notify.c:343
|
|---|
| 1630 | msgid "Visit recall website"
|
|---|
| 1631 | msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: ../src/gpm-notify.c:348
|
|---|
| 1634 | msgid "Do not show me this again"
|
|---|
| 1635 | msgstr "Това да не се показва отново"
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: ../src/gpm-power.c:518
|
|---|
| 1638 | msgid "Laptop battery"
|
|---|
| 1639 | msgstr "Батерията на преносим компютър"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: ../src/gpm-power.c:520
|
|---|
| 1642 | msgid "UPS"
|
|---|
| 1643 | msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #: ../src/gpm-power.c:522
|
|---|
| 1646 | msgid "Wireless mouse"
|
|---|
| 1647 | msgstr "Безжична мишка"
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| 1649 | #: ../src/gpm-power.c:524
|
|---|
| 1650 | msgid "Wireless keyboard"
|
|---|
| 1651 | msgstr "Безжична клавиатура"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: ../src/gpm-power.c:526
|
|---|
| 1654 | msgid "PDA"
|
|---|
| 1655 | msgstr "Цифр. пом."
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 | #: ../src/gpm-power.c:528 ../src/gpm-statistics-core.c:638
|
|---|
| 1658 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1659 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: ../src/gpm-power.c:742
|
|---|
| 1662 | #, c-format
|
|---|
| 1663 | msgid "<b>Product:</b> %s\n"
|
|---|
| 1664 | msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #: ../src/gpm-power.c:745
|
|---|
| 1667 | msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
|
|---|
| 1668 | msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n"
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| 1670 | #: ../src/gpm-power.c:747
|
|---|
| 1671 | msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
|
|---|
| 1672 | msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n"
|
|---|
| 1673 |
|
|---|
| 1674 | #: ../src/gpm-power.c:749
|
|---|
| 1675 | msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
|
|---|
| 1676 | msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n"
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #: ../src/gpm-power.c:751
|
|---|
| 1679 | msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
|
|---|
| 1680 | msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n"
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: ../src/gpm-power.c:754
|
|---|
| 1683 | #, c-format
|
|---|
| 1684 | msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
|
|---|
| 1685 | msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n"
|
|---|
| 1686 |
|
|---|
| 1687 | #: ../src/gpm-power.c:783
|
|---|
| 1688 | msgid "Vendor:"
|
|---|
| 1689 | msgstr "Производител:"
|
|---|
| 1690 |
|
|---|
| 1691 | #: ../src/gpm-power.c:791 ../src/gpm-power.c:796
|
|---|
| 1692 | msgid "Lithium ion"
|
|---|
| 1693 | msgstr "Литиево-йонна"
|
|---|
| 1694 |
|
|---|
| 1695 | #: ../src/gpm-power.c:793 ../src/gpm-power.c:798
|
|---|
| 1696 | msgid "Lead acid"
|
|---|
| 1697 | msgstr "Оловна"
|
|---|
| 1698 |
|
|---|
| 1699 | #: ../src/gpm-power.c:800
|
|---|
| 1700 | msgid "Lithium polymer"
|
|---|
| 1701 | msgstr "Литиево-полимерна"
|
|---|
| 1702 |
|
|---|
| 1703 | #: ../src/gpm-power.c:802
|
|---|
| 1704 | msgid "Nickel metal hydride"
|
|---|
| 1705 | msgstr "Никел-метал-хидрид"
|
|---|
| 1706 |
|
|---|
| 1707 | #: ../src/gpm-power.c:809
|
|---|
| 1708 | msgid "Technology:"
|
|---|
| 1709 | msgstr "Технология:"
|
|---|
| 1710 |
|
|---|
| 1711 | #: ../src/gpm-power.c:813
|
|---|
| 1712 | msgid "Serial number:"
|
|---|
| 1713 | msgstr "Сериен номер:"
|
|---|
| 1714 |
|
|---|
| 1715 | #: ../src/gpm-power.c:817
|
|---|
| 1716 | msgid "Model:"
|
|---|
| 1717 | msgstr "Модел:"
|
|---|
| 1718 |
|
|---|
| 1719 | #: ../src/gpm-power.c:823
|
|---|
| 1720 | msgid "Remaining time:"
|
|---|
| 1721 | msgstr "Оставащо време:"
|
|---|
| 1722 |
|
|---|
| 1723 | #: ../src/gpm-power.c:829
|
|---|
| 1724 | msgid "Excellent"
|
|---|
| 1725 | msgstr "Отлично"
|
|---|
| 1726 |
|
|---|
| 1727 | #: ../src/gpm-power.c:831
|
|---|
| 1728 | msgid "Good"
|
|---|
| 1729 | msgstr "Чудесно"
|
|---|
| 1730 |
|
|---|
| 1731 | #: ../src/gpm-power.c:833
|
|---|
| 1732 | msgid "Fair"
|
|---|
| 1733 | msgstr "Приемливо"
|
|---|
| 1734 |
|
|---|
| 1735 | #: ../src/gpm-power.c:835
|
|---|
| 1736 | msgid "Poor"
|
|---|
| 1737 | msgstr "Лошо"
|
|---|
| 1738 |
|
|---|
| 1739 | #: ../src/gpm-power.c:838
|
|---|
| 1740 | msgid "Capacity:"
|
|---|
| 1741 | msgstr "Капацитет:"
|
|---|
| 1742 |
|
|---|
| 1743 | #: ../src/gpm-power.c:844 ../src/gpm-power.c:872
|
|---|
| 1744 | msgid "Current charge:"
|
|---|
| 1745 | msgstr "Текущ заряд:"
|
|---|
| 1746 |
|
|---|
| 1747 | #: ../src/gpm-power.c:850
|
|---|
| 1748 | msgid "Last full charge:"
|
|---|
| 1749 | msgstr "Последно пълно зареждане:"
|
|---|
| 1750 |
|
|---|
| 1751 | #: ../src/gpm-power.c:855 ../src/gpm-power.c:877
|
|---|
| 1752 | msgid "Design charge:"
|
|---|
| 1753 | msgstr "Проектен заряд:"
|
|---|
| 1754 |
|
|---|
| 1755 | #: ../src/gpm-power.c:860
|
|---|
| 1756 | msgid "Charge rate (raw):"
|
|---|
| 1757 | msgstr "Скорост на зареждане (моментна):"
|
|---|
| 1758 |
|
|---|
| 1759 | #: ../src/gpm-power.c:865
|
|---|
| 1760 | msgid "Charge rate (smoothed):"
|
|---|
| 1761 | msgstr "Скорост на зареждане (усреднена):"
|
|---|
| 1762 |
|
|---|
| 1763 | #: ../src/gpm-power.c:1363
|
|---|
| 1764 | #, c-format
|
|---|
| 1765 | msgid "%s fully charged (%i%%)\n"
|
|---|
| 1766 | msgstr "%s е напълно заредена (%i%%)\n"
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| 1768 | #: ../src/gpm-power.c:1369
|
|---|
| 1769 | #, c-format
|
|---|
| 1770 | msgid "%s %s remaining (%i%%)\n"
|
|---|
| 1771 | msgstr "%s остават %s (%i%%)\n"
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #. don't display "Unknown remaining"
|
|---|
| 1774 | #: ../src/gpm-power.c:1373
|
|---|
| 1775 | #, c-format
|
|---|
| 1776 | msgid "%s discharging (%i%%)\n"
|
|---|
| 1777 | msgstr "%s се разрежда (%i%%)\n"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 | #: ../src/gpm-power.c:1380
|
|---|
| 1780 | #, c-format
|
|---|
| 1781 | msgid "%s %s until charged (%i%%)\n"
|
|---|
| 1782 | msgstr "%s %s до зареждане (%i%%)\n"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| 1784 | #. don't display "Unknown remaining"
|
|---|
| 1785 | #: ../src/gpm-power.c:1384
|
|---|
| 1786 | #, c-format
|
|---|
| 1787 | msgid "%s charging (%i%%)\n"
|
|---|
| 1788 | msgstr "%s се зарежда (%i%%)\n"
|
|---|
| 1789 |
|
|---|
| 1790 | #: ../src/gpm-power.c:1421
|
|---|
| 1791 | msgid "Recalculating information..."
|
|---|
| 1792 | msgstr "Преизчисляване на информацията..."
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| 1794 | #. only enable this if discharging on UPS, for details see:
|
|---|
| 1795 | #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=329027
|
|---|
| 1796 | #: ../src/gpm-power.c:1432
|
|---|
| 1797 | msgid "Computer is running on backup power\n"
|
|---|
| 1798 | msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
|
|---|
| 1799 |
|
|---|
| 1800 | #: ../src/gpm-power.c:1435
|
|---|
| 1801 | msgid "Computer is running on AC power\n"
|
|---|
| 1802 | msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
|
|---|
| 1803 |
|
|---|
| 1804 | #: ../src/gpm-power.c:1438
|
|---|
| 1805 | msgid "Computer is running on battery power\n"
|
|---|
| 1806 | msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
|
|---|
| 1807 |
|
|---|
| 1808 | #: ../src/gpm-prefs.c:141
|
|---|
| 1809 | msgid "Power Preferences"
|
|---|
| 1810 | msgstr "Настройки на захранването"
|
|---|
| 1811 |
|
|---|
| 1812 | #. The text that should appear in the action combo boxes
|
|---|
| 1813 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:81 ../src/gpm-statistics-core.c:83
|
|---|
| 1814 | msgid "Ask me"
|
|---|
| 1815 | msgstr "Запитване към потребителя"
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:82 ../src/gpm-statistics-core.c:84
|
|---|
| 1818 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:765
|
|---|
| 1819 | msgid "Suspend"
|
|---|
| 1820 | msgstr "Приспиване"
|
|---|
| 1821 |
|
|---|
| 1822 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:83 ../src/gpm-statistics-core.c:85
|
|---|
| 1823 | msgid "Shutdown"
|
|---|
| 1824 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:84 ../src/gpm-statistics-core.c:86
|
|---|
| 1827 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:775
|
|---|
| 1828 | msgid "Hibernate"
|
|---|
| 1829 | msgstr "Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:85 ../src/gpm-statistics-core.c:87
|
|---|
| 1832 | msgid "Blank screen"
|
|---|
| 1833 | msgstr "Изчистване на екрана"
|
|---|
| 1834 |
|
|---|
| 1835 | #. The text that should appear in the processor combo box
|
|---|
| 1836 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:86 ../src/gpm-prefs-core.c:89
|
|---|
| 1837 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:88
|
|---|
| 1838 | msgid "Do nothing"
|
|---|
| 1839 | msgstr "Да не се прави нищо"
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| 1841 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:90
|
|---|
| 1842 | msgid "Based on processor load"
|
|---|
| 1843 | msgstr "Според натоварването на процесора"
|
|---|
| 1844 |
|
|---|
| 1845 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:91
|
|---|
| 1846 | msgid "Automatic power saving"
|
|---|
| 1847 | msgstr "Автоматично енергоспестяване"
|
|---|
| 1848 |
|
|---|
| 1849 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:92
|
|---|
| 1850 | msgid "Maximum power saving"
|
|---|
| 1851 | msgstr "Максимално енергоспестяване"
|
|---|
| 1852 |
|
|---|
| 1853 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:93
|
|---|
| 1854 | msgid "Always maximum speed"
|
|---|
| 1855 | msgstr "Винаги максимална скорост"
|
|---|
| 1856 |
|
|---|
| 1857 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:242
|
|---|
| 1858 | msgid "Never"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| 1861 | #: ../src/gpm-statistics.c:117
|
|---|
| 1862 | msgid "GNOME Power Statistics"
|
|---|
| 1863 | msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
|
|---|
| 1864 |
|
|---|
| 1865 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:54
|
|---|
| 1866 | msgid "Charge History"
|
|---|
| 1867 | msgstr "История на зареждането"
|
|---|
| 1868 |
|
|---|
| 1869 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:56
|
|---|
| 1870 | msgid "Voltage History"
|
|---|
| 1871 | msgstr "История на напрежението"
|
|---|
| 1872 |
|
|---|
| 1873 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:57
|
|---|
| 1874 | msgid "Estimated Time History"
|
|---|
| 1875 | msgstr "История на прогнозираното време"
|
|---|
| 1876 |
|
|---|
| 1877 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:708
|
|---|
| 1878 | msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
|
|---|
| 1879 | msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| 1881 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:709
|
|---|
| 1882 | msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
|
|---|
| 1883 | msgstr "Вероятно програмата не работи или ползвате стара версия."
|
|---|
| 1884 |
|
|---|
| 1885 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:745
|
|---|
| 1886 | msgid "On AC"
|
|---|
| 1887 | msgstr "От ел. мрежа"
|
|---|
| 1888 |
|
|---|
| 1889 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:750
|
|---|
| 1890 | msgid "On battery"
|
|---|
| 1891 | msgstr "От батерии"
|
|---|
| 1892 |
|
|---|
| 1893 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:755
|
|---|
| 1894 | msgid "Session idle"
|
|---|
| 1895 | msgstr "Сесия на бездействане"
|
|---|
| 1896 |
|
|---|
| 1897 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:760
|
|---|
| 1898 | msgid "Session active"
|
|---|
| 1899 | msgstr "Активна сесия"
|
|---|
| 1900 |
|
|---|
| 1901 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:770
|
|---|
| 1902 | msgid "Resume"
|
|---|
| 1903 | msgstr "Включване"
|
|---|
| 1904 |
|
|---|
| 1905 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:780
|
|---|
| 1906 | msgid "Lid closed"
|
|---|
| 1907 | msgstr "Екранът е затворен"
|
|---|
| 1908 |
|
|---|
| 1909 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:785
|
|---|
| 1910 | msgid "Lid opened"
|
|---|
| 1911 | msgstr "Екранът е отворен"
|
|---|
| 1912 |
|
|---|
| 1913 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:790
|
|---|
| 1914 | msgid "Notification"
|
|---|
| 1915 | msgstr "Уведомяване"
|
|---|
| 1916 |
|
|---|
| 1917 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:795
|
|---|
| 1918 | msgid "DPMS On"
|
|---|
| 1919 | msgstr "Включване на управлението на захранването на екрана"
|
|---|
| 1920 |
|
|---|
| 1921 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:800
|
|---|
| 1922 | msgid "DPMS Standby"
|
|---|
| 1923 | msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
|
|---|
| 1924 |
|
|---|
| 1925 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:805
|
|---|
| 1926 | msgid "DPMS Suspend"
|
|---|
| 1927 | msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
|
|---|
| 1928 |
|
|---|
| 1929 | #: ../src/gpm-statistics-core.c:810
|
|---|
| 1930 | msgid "DPMS Off"
|
|---|
| 1931 | msgstr "Изключване на управлението на захранването на екрана"
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| 1933 | #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
|
|---|
| 1934 | msgid "Display DPMS activated"
|
|---|
| 1935 | msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
|
|---|
| 1936 |
|
|---|
| 1937 | #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131
|
|---|
| 1938 | msgid "On battery power"
|
|---|
| 1939 | msgstr "От батерии"
|
|---|
| 1940 |
|
|---|
| 1941 | #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:157
|
|---|
| 1942 | msgid "Laptop lid is closed"
|
|---|
| 1943 | msgstr "Екранът е затворен"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| 1945 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:319
|
|---|
| 1946 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1947 | msgstr ""
|
|---|
| 1948 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 1949 | "\n"
|
|---|
| 1950 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1951 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1952 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | #. Preferences
|
|---|
| 1955 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:472
|
|---|
| 1956 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 1957 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| 1959 | #. Statistics
|
|---|
| 1960 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:480
|
|---|
| 1961 | msgid "Power _History"
|
|---|
| 1962 | msgstr "_История на заряда"
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| 1964 | #. Help
|
|---|
| 1965 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:492
|
|---|
| 1966 | #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
|
|---|
| 1967 | #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
|
|---|
| 1968 | msgid "_Help"
|
|---|
| 1969 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 1970 |
|
|---|
| 1971 | #. About
|
|---|
| 1972 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:500
|
|---|
| 1973 | #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
|
|---|
| 1974 | #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
|
|---|
| 1975 | msgid "_About"
|
|---|
| 1976 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 1977 |
|
|---|
| 1978 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:606
|
|---|
| 1979 | msgid "_Suspend"
|
|---|
| 1980 | msgstr "_Приспиване"
|
|---|
| 1981 |
|
|---|
| 1982 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:616
|
|---|
| 1983 | msgid "Hi_bernate"
|
|---|
| 1984 | msgstr "_Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 1985 |
|
|---|
| 1986 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:921
|
|---|
| 1987 | #, c-format
|
|---|
| 1988 | msgid "HAL failed to %s. Check the help file for common problems."
|
|---|
| 1989 | msgstr "HAL не успя да %s. Проверете в помощта, за да потърсите решение."
|
|---|
| 1990 |
|
|---|
| 1991 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:923
|
|---|
| 1992 | msgid "hibernate"
|
|---|
| 1993 | msgstr "приспи дълбоко"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:926
|
|---|
| 1996 | #, c-format
|
|---|
| 1997 | msgid ""
|
|---|
| 1998 | "Your computer failed to %s.\n"
|
|---|
| 1999 | "Check the help file for common problems."
|
|---|
| 2000 | msgstr ""
|
|---|
| 2001 | "Компютърът не успя да се %s.\n"
|
|---|
| 2002 | "Проверете в помощта, за да потърсите решение."
|
|---|
| 2003 |
|
|---|
| 2004 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:928
|
|---|
| 2005 | msgid "suspend"
|
|---|
| 2006 | msgstr "приспи"
|
|---|
| 2007 |
|
|---|
| 2008 | #: ../src/gpm-warning.c:153
|
|---|
| 2009 | msgid "Power Critically Low"
|
|---|
| 2010 | msgstr "Критично ниско ниво на заряда"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| 2012 | #: ../src/gpm-warning.c:155
|
|---|
| 2013 | msgid "Power Very Low"
|
|---|
| 2014 | msgstr "Много ниско ниво на заряда"
|
|---|
| 2015 |
|
|---|
| 2016 | #: ../src/gpm-warning.c:157
|
|---|
| 2017 | msgid "Power Low"
|
|---|
| 2018 | msgstr "Ниско ниво на заряда"
|
|---|